Небесный огонь - Роуз Лоуэлл 7 стр.


– И когда я смогу сделать это?

Он внимательно посмотрел на нее.

– Надеялся оттянуть этот трагический момент, но чему быть, того не миновать. Как насчет завтрашнего вечера? Приходите вместе с Крисси.

– Она будет в восторге!…

Том посмотрел на часы.

– Нам пора ехать. Я заказал столик.

– Видимо, ожидается серьезное мероприятие, – сказала Элисия, пока он вел ее к своему "линкольну".

– Да уж… Надеюсь, ты не разлюбила продукты моря.

У нее перехватило дыхание.

– Неужели ты после стольких лет помнишь об этом?

Он уселся и внятно произнес, запуская двигатель:

– Ты удивилась бы, узнав, сколько вещей, касающихся тебя, я помню. Разве можно тебя забыть?

Она отвела глаза.

– И тебя тоже…

Несколько минут он ехал молча.

– Я обидел тебя.

– Да, это так, – согласилась Элисия. – Но до этого…

– Что? – поторопил Том.

Она повернулась и посмотрела на него через плечо.

– До этого… все было… просто чудесно.

– Для меня тоже, – сказал он сдавленным голосом. – Это был праздник открытия. До того дня я никогда так не касался ни одной женщины.

Элисия застенчиво улыбнулась.

– Я знаю об этом. И очень рада.

Том жалобно посмотрел на нее.

– Слава Богу, что и ты не имела в этом опыта!… – пробормотал он.

– Почему?

– Да потому, что ты высмеяла бы меня.

– Не глупи! – сказала она твердо. – Не важно, что и как ты делал. Все было великолепно, потому что я тебя любила. Ты знаешь об этом.

Элисия сделала свое признание севшим голосом, не глядя на Тома.

– Как я рад узнать!… – просто сказал Том. – Дело в том, что и я был влюблен в тебя по уши.

Глава пятая

Она изумленно уставилась на него.

– Ты был влюблен в меня?

Том не смотрел на нее.

– А то ты не замечала… – Голос его звучал задушевно. – Все видели. И мне было стыдно смотреть тебе в глаза на следующее утро. Я ведь никогда до этого в подобной ситуации не был. И уверенности в том, что у тебя до меня никого не было, не ощущал. Хотя и подозревал… Мне казалось, что ты посмеешься надо мной.

– Да как ты мог вообразить такое? – возмущенно воскликнула Элисия. – Я же работала у тебя два года. Неужели за это время ты меня не понял?

– Но ведь я никогда не знал тебя близко, – пояснил Том. – А большинство женщин в наше время весьма опытны, но умело скрывают это. В постели же они ждут от мужчины очень многого. Я не был уверен, что оправдал твои ожидания. Это одна из причин, почему я потом избегал тебя. До того самого момента, пока ты не исчезла. – Том посмотрел на нее пристально. – Я ничего не планировал заранее. Просто пил от смущения, и все получилось так, как получилось.

– Я тоже ничего заранее не планировала. – Элисия улыбнулась, может быть, впервые, вспоминая о своей былой наивности. – Неужели ты не заметил, что я никак не предохранялась…

– Я не имел понятия о том, как и что надо предпринимать в таких случаях.

Том по-доброму рассмеялся. Элисия покачала головой.

– Как же мы оба были тогда наивны!…

– Прости меня за это! – Он произнес это загробным тоном, и глаза его были грустными. – Прости, что так по-свински повел себя в отношении тебя. И особенно, что потом все так сложилось для вас с Крисси. Мне очень и очень жаль! Но все еще можно исправить, если ты дашь мне шанс.

Элисия зарумянилась.

– А почему мне надо отказывать тебе в этом?

Широкие плечи Тома взлетели вверх и опустились.

– У тебя есть все основания послать меня подальше. У меня даже не было бы морального права осудить тебя, если бы ты решила раз и навсегда выкинуть меня из своей жизни.

Его признание потрясло Элисию, и вместе с тем она почувствовала облегчение, поняв, что он говорит совершенно искренне. Больше всего на свете она боялась, что Том будет иметь какие-либо притязания в отношении их дочери, но он не касался этой темы, а осуждением своих поступков в прошлом оставлял за Элисией право казнить его или миловать.

– Я признаю твое право. Том, на то, чтобы участвовать в воспитании дочери. И, конечно, не стану в этом препятствовать.

Элисия говорила абсолютно искренне.

Он с облегчением выдохнул, потому что, ожидая ее приговора, инстинктивно задержал дыхание.

– Спасибо. Я очень волновался по этому поводу!…

– Да и я тоже, – призналась Элисия. – Боялась, что ты разозлишься на меня за то, что не известила тебя о своей беременности.

– Да, тебе было бы очень плохо и тяжело, если бы пришлось стать матерью-одиночкой.

– Фред Нэш помог мне сохранить респектабельность, – напомнила она Тому. – Он был хорошим человеком и понравился бы тебе. Когда мы встретились, ему было очень плохо. Он практически умирал, и некому было позаботиться о нем. Мне был нужен муж, а ему уход. Мы смогли помочь друг другу. Он любил Крисси как родную дочь.

Ему стало не по себе оттого, что Элисии пришлось выйти замуж за умирающего человека, которого она не любила, только для того, чтобы дать имя ребенку. Значение общественного мнения в маленьких городах огромно. Том помнил, как тщательно заботилась их бабушка о том, чтобы не поползли сплетни по поводу их с Кейт переезда к ней от отца с матерью. Элисии надо было позаботиться о репутации своего брата и ее бизнесе. Как же ей тогда было тяжело. И при этом она сумела окончить колледж, совмещая учебу с заботой о больном муже и маленьком ребенке. Господи, за что же все это ей досталось?

– Да, ну и жизнь у тебя тогда была. – Он думал, что говорит про себя, но получилось во весь голос.

Она ответила на его вопросительный взгляд.

– Да, по временам было невыносимо тяжело. Но жертвы не были напрасными. Я повзрослела и закалилась.

– То же самое могу сказать и о себе, – признался Том. – Я многому научился. И даже не осознавал этого, пока не поселился здесь. Я из тех, кто созревает и мужает с большим опозданием.

– Я тоже, – заверила его Элисия. – Но зато теперь я ни от кого не завишу. Могу сама позаботиться о себе и Крисси.

Том насторожился: может быть, она в такой форме дает ему понять, что не нуждается в нем?

– Я имею в виду, – сочла нужным пояснить Элисия, когда увидела, как вытянулось его смуглое лицо, – что никогда финансово не буду зависеть ни от одного мужчины и не буду на мели, если он покинет меня или умрет.

– Понятно.

– Не подумай, что я опасаюсь твоей скорой смерти, – заметила Элисия поспешно.

Том скользнул глазами по ее зардевшемуся лицу и громко рассмеялся.

– Я приложу все усилия, чтобы это не случилось слишком быстро.

Элисия застенчиво глянула на его профиль, когда машина затормозила на светофоре. Ей показалось, что все происходящее нереально. После стольких лет одиночества и горьких воспоминаний, связанных с прошлым, она сидит в машине и Том рядом с ней. Когда Элисия работала у него в Нью-Йорке, они часто проводили вместе обеденные часы. При этом обсуждали места, в которых побывали, и людей, с которыми общались. У него всегда находилось время для этих бесед. Вот и сейчас он уделил ей несколько часов, хотя с первого дня слыл в городе одним из самых занятых граждан.

Почувствовав на себе ее внимательный взгляд, Том повернулся к ней. Он спокойно улыбнулся.

– Смотрю на тебя и не могу поверить, что так может выглядеть женщина, у которой большая дочка.

– Спасибо на добром слове, – кивнула Элисия.

– Роды были нормальными?

Элисия отрицательно покачала головой.

– Я не могла рожать натурально. У меня есть один небольшой дефект в сердце. Ничего особенно страшного, но дает знать о себе в стрессовых ситуациях и при больших физических нагрузках. Начинается аритмия. Поэтому пришлось делать кесарево сечение.

– Я был обязан быть тогда рядом. Твой муж, видимо, был не в состоянии?

– Да, он в это время проходил курс химиотерапии и был ужасно слаб. В роддом меня отвез Люк, и все время находился со мной, до благополучного завершения операции. Не знаю, что бы я делала без него!

Том помрачнел и, помолчав, проговорил:

– Ужасно, ты могла умереть!…

– Но этого ведь не произошло.

Элисия снова пристально посмотрела ему в лицо. Том, задержав дыхание, тихо сказал:

– Подумать только, тебе пришлось пережить столько страданий, физической боли и одиночества, только потому, что я оказался дураком и не сказал тебе правды.

– Но я понимаю причины твоей неискренности. – Элисия мягко улыбнулась: она действительно понимала его. – Мужскую гордыню не так-то легко преодолеть. Но если бы ты тогда рассказал мне обо всем, даю тебе слово, я не стала бы смеяться над тобой. Я думаю…

– Что ты думаешь? – задал Том вопрос, не дождавшись конца фразы.

– Я думаю, что нам обоим тогда стало бы легче, – призналась Элисия. – Я нервничала и боялась, потому что в моих глазах ты был мужчиной, через чью постель прошли десятки женщин. А я была такой неподготовленной. Я просто не знала, что нужно делать в подобной ситуации. – Элисия опять вспыхнула и отвела глаза. – Я побоялась сказать правду только по одной причине – не хотелось разочаровать тебя.

Вдали уже появились огни Хьюстона. Том не мог не признаться в том, что им руководили такие же мысли. Он покачал головой.

– Какими же идиотами были мы оба!… Тебе оправданием мог послужить возраст. А мне ничего, кроме болезненного самолюбия. Прости меня!

– Том, ты правильно сказал, что судьба дала нам вторую попытку, – заметила Элисия.

Было слышно, как часто он дышит.

– Да и этим шансом мы должны воспользоваться на все сто процентов. – Том строго глянул на Элисию. – На этот раз, миссис Нэш, вам не удастся ускользнуть от меня. Неважно, как быстро вы умеете бегать. Понятно?

– Не думаю, что мне еще раз захочется удариться в бега, – совершенно серьезно заверила она Тома.

– Дело в том, что я уже стар для того, чтобы за кем-нибудь гоняться.

Элисия рассмеялась.

– Но побегать тебе все же придется, если рассчитываешь завоевать доверие Крисси. Она очень любит спорт и ждет уроков физкультуры в школе.

– А я с нетерпением жду Рождества. Мне не довелось праздновать его, с того дня, как мы с Кейт покинули дом бабушки. Ужасно хочется нарядить елку и получить подарки!

– Придется позаботиться о том, чтобы ваши мечты сбылись, – заявила Элисия.

Ее серые глаза светились радостью.

Ресторан, куда Том привез Элисию, находился в одном из самых шикарных районов Хьюстона. Это было элегантное заведение, в котором не считали нужным указывать в меню цены. Только названия блюд. Столик стоял около окна и сверху был виден канал, по которому в городскую гавань заходили морские суда. Гигантские стальные чудовища были видны издалека. Прикрыв глаза, Элисия вообразила, как днем вокруг них кричат и ныряют чайки. Ей почему-то на секунду стало грустно.

– Как красиво, – сказала она мечтательно.

– Да, я часто приходил именно сюда с деловыми клиентами, когда работал в Хьюстоне. И никогда с женщинами. Хотя одно исключение было, – добавил Том холодно.

– Неудачный эксперимент? – мягко поинтересовалась Элисия.

– Это была одна из тех современных агрессивных пантер, которые считают секс одним из разделов бизнеса. Я не мог ответить ей взаимностью и в результате потерял очень выгодный контракт. – Том нежно посмотрел на Элисию. – Жаль, что ты не могла видеть выражение лица этой дамы. Она была хороша собой и знала все штучки, которые можно проделывать в постели.

– И все же ты не поддался? – Элисия спросила это с искренним участием и интересом.

– Да, я не смог ответить ей взаимностью. – Том мягко улыбнулся, глядя прямо в ее такое милое лицо. – Я вообще никогда не хотел ни одной женщины, кроме тебя.

– Тебе не кажется, что это ненормально? – Элисия опять, в который уже раз, покраснела.

– Не знаю, – признался Том честно. – У меня слишком мало опыта в этой сфере.

Он удивился той легкости, с которой сделал ей это признание.

– Я ничего не ощущал, даже тогда, когда она во время танца липла ко мне. Опытность позволила ей определить, что дело безнадежно. Она покинула ресторан, что-то зло пробормотав и даже не закончив ужин…

– Думаю, ее самолюбие было задето.

Том улыбнулся.

– Может быть, однако через неделю она позвонила мне и попросила ее извинить.

– Могу поспорить – этот жест удивил тебя.

– Просто шокировал. Ты не можешь вообразить, что она сказала. Назвала меня идиотом за то, что я позволил женщине моей мечты уйти. Потом добавила, что я стою десятка мужчин, с которыми она обычно имеет дело. В конце концов, я получил тот контракт.

– И до сих пор выполняешь его пунктуально? – ледяным тоном поинтересовалась Элисия.

– Естественно, – удивленно ответил Том. – Только теперь в деле участвует и ее новоиспеченный супруг.

И опять Элисии пришлось покраснеть за свою реакцию.

А он поддразнил:

– Ты меня, кажется, ревнуешь?

Элисия открыто посмотрела ему в лицо.

– Естественно, это совершенно нормально, – немного раздраженно сказала она. – Ты ведь – единственный мужчина, которого я знала в жизни. Ну, в определенном смысле…

Он смотрел на вилку слишком внимательно, было ясно, что ему нужен повод, чтобы не поднимать глаза на Элисию.

– Я не раз задумывался над тем, как у нас все могло бы сложиться после той памятной ночи, если бы мы сумели честно рассказать друг другу о себе. – Том рассеянно повертел вилку в руках. – С того времени я прочел много специальных книг на эту тему. Уверен, что теперь сумел бы доставить тебе гораздо большее удовольствие.

Элисия подняла на него удивленные глаза.

– Прямо сегодня? Ты это имеешь в виду?

Настала очередь Тома покраснеть.

– Нет, может быть, все должно произойти не так быстро?

Элисия не отвела взгляда от его лица.

– Разве ты меня не хочешь?

– Хочу, и даже очень. – Голос у Тома сейчас был сиплым от волнения. – В последние дни я думаю только о тебе… О нас.

– Я этому очень рада! – ответила удовлетворенно Элисия. – С того момента, как мы поцеловались на кухне, ни о чем другом думать просто не могу.

Том протянул руку, благо столик был небольшим, накрыл ладонь Элисии и стал нежно гладить ее пальцы. Он чувствовал, какими горячими они были.

– Я тебя люблю, – осторожно сказал Том.

Было видно, что ему не просто дались эти слова.

– Я тоже тебя люблю. Том.

Элисия не могла оторвать глаз от его рта и одновременно чувствовала, как горят под его взглядом кожа и губы.

– Господи, мы же заказали еду, и нам придется тратить время на ее уничтожение, – мрачно пошутил Том. – У меня за это время просто поедет крыша!

– У меня тоже, – проявила Элисия солидарность. – Но раз уж мы здесь, придется есть.

Оба дурашливо засмеялись. В ту же минуту появился официант и поставил перед ними блюда с разложенными на них дарами моря. Они стали без аппетита ковырять вилками в тарелках. Десерт сжевали быстрее и запили его кофе.

Том знал неплохой отель в деловом центре города. Элисии было не просто решиться на то, чтобы пойти туда с мужчиной. Но ее, как и его, сжигала страсть, и все сомнения отпали.

Том лихо снял комнату, будто делал это каждый вечер, и, схватив Элисию за руку, потащил к лифту. Он не отпускал ее руку даже в переполненной кабине до самой остановки на нужном этаже.

Свет Том зажигать не стал. Он обхватил Элисию, крепко прижав к себе. Твердые мужские губы впились в ее нежный рот. Не было сказано ни одного слова. Кровать в номере стояла поистине королевская. Единственным источником света были отблески рекламы и фар автомобилей, достегавшие окна комнаты. Элисия едва различала силуэт Тома. Обстановка была похожа на ту, запомнившуюся ей по их первой и последней ночи. Но было и принципиальное отличие: теперь они знали друг друга очень хорошо, и их близость была не порывом, а актом любви.

Почувствовав его наготу рядом со своей, Элисия застонала от неожиданно пронзившего ее физически ощутимого чувства. Оно казалось ей неповторимым и в то же время просто забытым, пережитым уже однажды давно. Ее руки сомкнулись вокруг мускулистой шеи Тома, пальцы стали нежно перебирать пряди густых черных волос. А его губы в это время нежно целовали ее шею, постепенно снижаясь к груди.

Наверное, Том прочитал много умных книг, подумалось Элисии. Она чувствовала, что тает от неожиданно умелых ласк мужских губ.

– Здесь, и здесь! – Он, то ли спрашивал, то ли утверждал правильность своих действий.

– Да. Да!… – слабея, отвечала она, и тело ее стало непроизвольно выгибаться в его сторону.

Элисия застонала громче.

– Какая ты сладкая, – хрипло шептал Том. Теперь он целовал ее в губы. – Ты сама сладость.

Ноги Элисии раздвинулись, чтобы принять его. Она вздрагивала каждый раз, когда Том касался ее. Но теперь было не так, как в первый раз. Он сделал паузу и не целовал ее, пока не спала очередная волна возбуждения, и она была готова, расслабленная и податливая, к самым интимным ласкам. Элисия испустила страстный вздох, когда он стал дразняще целовать ее в укромные уголки тела. Она стала направлять свои бедра вверх, чтобы встретить его.

– Элисия!

Она услышала этот низкий голос сквозь полузабытье, в котором пребывала какое-то время. Сколько, Элисия представить не могла. Ночник над кроватью был включен. Но до нее дошло, что это не ее кровать. Над ней склонилось волевое мужское лицо, которое явно сейчас нуждалось в бритве.

Элисия не без удивления воскликнула:

– Том! – Он утвердительно кивнул и нежно коснулся ее распухших губ. – Уже два часа ночи. Нам пора.

В глазах Тома не было скрытности, вины, стыда или раскаяния, в них светились любовь и гордость. Элисия улыбнулась.

Он ответил тем же, затем легко поцеловал и напомнил:

– Пора вставать и ехать.

Он полегоньку стал стягивать с нее одеяло, смотря прямо в глаза. Элисия не отводила взгляда, только слегка покраснела.

– Я никогда не видела полностью обнаженного мужчину, даже тебя до этой ночи, – немного смущенно призналась она.

– А я женщины, – прошептал Том. – На вид ты такая же сладкая, как и на вкус, – признался он.

Элисия улыбнулась.

– Ты тоже.

Том удивленно поднял брови.

– Я сладкий на вкус?

Элисия покраснела еще больше.

– Не пытай меня, пожалуйста, – прошептала она.

– Не буду, – пообещал Том и, наклонившись, нежно поцеловал ее твердую грудь. – Пусть это будет пытка для меня. Я не представлял, что буду переживать такие ощущения. Мне и в первый раз было с тобой хорошо. Но, как это было сегодня, просто не могу описать.

– Ты кричал, – прошептала Элисия. – Тело твое сводили судороги так долго, что я успела испугаться.

– Не ты одна! – счел нужным добавить Том сдавленным голосом. – Ни одна из прочитанных мною книг не подготовила меня к тому, что я сегодня чувствовал и переживал.

– Я понимаю, что ты хочешь сказать, – ответила Элисия, ее пальцы зарылись в густых черных волосах на его широкой груди. – Тебе не стыдно?

Его ответ был важен для нее.

Том отрицательно покачал головой.

Назад Дальше