Золушка для герцога - Кэрол Мортимер 15 стр.


- Тут вы ошибаетесь, - возразил Хок. - Уверяю вас, свидетельство Оливии Салби против вас имеет такую же силу, как и любое другое. А Оливия Салби утверждает, что за день до вашего внезапного побега она зашла в покои матери вместе с нею, и они обе застали вас у шкатулки с драгоценностями леди Салби.

Джейн припомнила события недельной давности. В тот день гости съезжались в дом Салби. В тот день прибыл и сам Хок...

Она пошла наверх за шалью леди Салби и заметила шкатулку на туалетном столике, но потом забыла о ней - отвлеклась на появление шикарной черной кареты герцога Сторбриджа.

Затем последовало столкновение с герцогом на лестнице и замечание леди Салби по поводу того, что она взяла не ту шаль, и Джейн поспешила вернуться в спальню, чтобы забрать нужную. К смущению Джейн, герцог стоял на верхней галерее и слышал отповедь леди Салби.

Джейн также помнит реакцию леди Салби, когда та вскоре ворвалась в свою спальню и увидела, что Джейн замешкалась в ее комнате, а шкатулка тем временем стоит на туалетном столике. Оливия маячила у нее за спиной.

Джейн смутилась, а Оливия просияла, когда леди Гвендолин с подозрением поинтересовалась у Джейн, не заглядывала ли та в шкатулку.

Но на следующий день Джейн узнала причину беспокойства леди Салби, ведь та призналась, что скрывала в шкатулке письма матери Джейн к ее женатому любовнику...

И теперь Хок - мужчина, который занимался с Джейн любовью накануне вечером, - поверил обвинениям двух мстительных женщин, а не ей...

- Джейн, я не смогу даже попытаться помочь вам, если вы не будете откровенны со мной, - доказывал ей герцог.

Джейн взяла себя в руки, стараясь ни в коем случае не показывать, как ей больно оттого, что он не верит в ее полную невиновность.

- Не припоминаю, чтобы я просила вас о помощи, ваша светлость.

- Вы предпочитаете арест и тюрьму? - Хока бесило ее упрямое нежелание довериться ему.

- За то, чего я не совершала? - усмехнулась она.

Хок был местным мировым судьей. И лучше Джейн знал, как работают законы. А с двумя такими свидетелями, как леди Салби и ее дочь, принимая во внимание внезапный побег Джейн из "Маркхам-парка", ее обвинят, не успеет она глазом моргнуть. Суд станет простой формальностью.

Герцог подошел к Джейн, взял за плечи и встряхнул, чтобы заставить ее посмотреть на него.

- Разве вы не понимаете, Джейн? Абсолютно не важно, виновны вы в преступлении или нет!

- Очень даже важно! - с чувством заверила она его, ее глаза теперь сверкали не только от гнева, но и от слез. - Мне ничего не известно о пропаже драгоценностей леди Салби! Ничего! - с нажимом повторила она. - Я знаю только то, что леди Салби ненавидит меня, как прежде ненавидела мою мать...

- Вашу мать, Джейн? - переспросил Хок, когда она внезапно замолчала. - Вы вроде бы говорили, что она умерла при родах?

- Так и есть. Но... - Джейн вновь прикусила язычок. Не надо ему ничего знать. Достаточно, что он считает ее воровкой и лгуньей, не стоит добавлять к списку грехов ее незаконное рождение. - Леди Салби знала мою мать, - продолжила Джейн, тщательно взвешивая каждое слово. - Она сказала, что мама ей не нравилась, что она не одобряла решение сэра Барнаби взять надо мной опекунство.

Джейн побледнела, когда в голову ей пришла одна мысль. Ее словно током ударило. Неужели это правда?

Письма матери подтвердили заявление леди Салби, что она встречалась с женатым мужчиной.

Двадцать три года тому назад сэр Барнаби был уже два года как женат на леди Салби. Леди Салби ненавидела и презирала Джейн, она сама ей об этом сказала, как ненавидела и презирала ее мать.

Может ли такое быть, чтобы любовником матери был сэр Барнаби! Что Джейн - его незаконнорожденная дочь?

Это бы многое объяснило, в том числе и то, что Джейн отдали под опекунство человека, о котором ее приемный отец никогда даже не упоминал, не говоря уже о том, что Джейн вообще ни разу не видела его до того дня, как они с леди Салби приехали за ней в Сомерсет двенадцать лет тому назад.

Может, ей не надо было никуда бежать, чтобы найти своего настоящего отца? Может, она все это время жила с ним под одной крышей?..

Конечно, трудно представить пухлого сэра Барнаби безумно красивым любовником из писем матери. Тот человек вскружил матери голову, и она надеялась, что ее ребенок будет похож на него. Но с другой стороны, двадцать три года тому назад сэр Барнаби, наверное, выглядел иначе...

- Джейн?

Она рассеянно посмотрела на Хока. На высокомерного герцога Сторбриджа.

- Я немедленно покидаю Малберри-Холл.

- Нет, Джейн! - отрезал Хок. Его разозлил ее отсутствующий вид. О чем она могла так глубоко задуматься? Что могло быть важнее той ужасной ситуации, в которой она оказалась?

И что бы там ни говорила Джейн, как бы она ни отстранялась от происходящего, ситуация была поистине ужасающей. Против нее выдвинуто обвинение в краже, выписан ордер на ее арест, и никакие уверения Джейн в ее невиновности не смогут отменить этот ордер.

Но, как могущественный герцог Сторбридж, Хок имел определенное влияние.

- Я желаю помочь вам, Джейн...

- Я уже говорила вам, что я не просила вас о помощи, ваша светлость, - холодно перебила его Джейн.

Хок внимательно всмотрелся в нее. Неужели она и впрямь не осознает всей серьезности своего положения?

- Я и сейчас ее не прошу, ваша светлость. - Она попыталась стряхнуть его руки со своих плеч. - Отпустите меня, сэр, - приказала она, когда ей это не удалось.

Он раздраженно покачал головой:

- Джейн, если вы покинете Малберри-Холл, не заручившись моей поддержкой, вас немедленно арестуют и посадят в тюрьму.

- Я готова рискнуть.

Его руки соскользнули с ее плеч, он сделал шаг назад:

- Тогда вы полная идиотка, Джейн!

- Лучше я буду полной идиоткой, чем стану и дальше жить под протекцией герцога Сторбриджа! - в сердцах выпалила она.

Хок отшатнулся, как будто она ударила его по лицу. Так вот как она к нему относится! Неужели Джейн так сильно презирает его после того, что произошло между ними вчера, что готова скорее сесть в тюрьму, чем принять его помощь?

Он судорожно вздохнул и заговорил снова:

- Джейн, я советую вам на время забыть о своей ненависти ко мне и сосредоточиться на возникшей проблеме. Я могу походатайствовать за вас перед сэром Барнаби. Я нахожу его человеком добрым и разумным и уверен, что...

- Нет! - Джейн резко оборвала увещевания герцога. - Я сама побеседую с сэром Барнаби, когда вернусь в "Маркхам-парк".

- Вы собираетесь вернуться туда? - не поверил ей герцог.

Да, Джейн действительно намеревалась сделать это.

Она надеялась найти ответы на вопросы о своем прошлом в Сомерсете, но, похоже, эти ответы может дать ей сэр Барнаби. Он вполне может оказаться ее настоящим отцом...

Джейн необходимо вернуться в "Маркхам-парк", чтобы защитить свое доброе имя. И обвинить леди Салби в том, что она лжет.

Ибо Джейн все больше склонялась к мысли, что леди Салби вообще не теряла своих драгоценностей. Она просто воспользовалась побегом Джейн и опорочила ее имя, а драгоценности сама куда-нибудь припрятала.

Джейн подняла глаза на герцога и увидела, что он ей не верит. Губы ее изогнулись в невеселой улыбке.

- Да, я действительно возвращаюсь обратно.

- Джейн, вы не можете...

- Я должна вернуться, - решительно заявила она.

Не важно, поедет она в "Маркхам-парк" или нет, оставаться в доме герцога ей было невыносимо.

К мужчине, который только что разбил это сердце, когда отказался поверить в ее невиновность...

Хок внимательно посмотрел на нее. Судя по выражению ее лица, ему не удастся переубедить ее ни доводами, ни лестью.

- Если вы настаиваете на таком развитии событий...

- Настаиваю!

- Тогда я еду с вами.

- Нет, не едете! - тряхнула она головой. - Я благодарна за ту помощь, которую вы мне оказали, но, что бы ни ждало меня впереди, я должна сама с этим разобраться. Вы понимаете, Хок, я не хочу, чтобы вы вообще меня куда-либо сопровождали! - поспешила добавить она, увидев, что он готов вновь возразить ей. - Как вы неоднократно говорили... - на ее губах заиграла самоуничижительная улыбка, - именно мои импульсивные действия вынудили вас взять на себя роль моего защитника. Я снимаю с вас эти обязательства.

Он удрученно покачал головой:

- Разве я не объяснял вам, Джейн, что все не так просто?

- Видите ли, ваша светлость, наш разговор прояснил для меня некоторые вещи, - загадочно проговорила она.

Хок поморщился. Ну почему она так упряма, почему не желает прислушаться к его словам?

- Может быть, вы и правы, Джейн. Может, нам стоит поговорить об этом попозже, когда вы обдумаете ситуацию?

- Может быть. - Она неопределенно повела плечиком, коротко кивнула герцогу и направилась к выходу.

Хок в задумчивости наблюдал, как она пересекает кабинет, такая грациозная, голова горделиво поднята.

Долго ли Джейн удастся сохранить эту грацию, не говоря уже о гордости, если леди Салби настоит на своем и ее посадят в тюрьму?..

Глава 13

- Джейн?..

Стараясь не обращать внимания на подкативший к ней двухколесный экипаж - и его возницу, Джейн решительно шагала по аллее, которая должна была вывести ее на дорогу в Лондон.

- Это вы там под шляпкой, Джейн? - повторил голос.

Она с грустной улыбкой повернулась к экипажу и посмотрела на недовольное лицо красавчика Джастина Лонга, графа Уитни. Тот сидел наверху, и сам управлял парой резвых серых коней.

- Да, это я, сэр, - сухо признала она, продолжая свой путь.

- Какого беса вы бродите по округе без сопровождения? - неодобрительно поинтересовался он.

- Из нашего вчерашнего разговора я поняла, что вы не тот человек, которого интересуют правила приличия, сэр, - усмехнулась она.

- От некоторых правил никуда не деться, Джейн, - раздраженно фыркнул он. - Юная леди не должна гулять по сельской местности без провожатого - одно из них. Вы... Джейн, может, вы прекратите маршировать, как на параде, и скажите мне, какого дьявола вы здесь делаете?

- Дышу свежим воздухом? - предположила она, продолжая "маршировать".

Светлые брови сошлись у переносицы над голубыми глазами.

- Мой вопрос - не приглашение к упражнению в остроумии, Джейн.

Джейн и сама это знала. Просто, если бы она не ответила ему иронически, она наверняка залилась бы слезами, которые грозили прорвать плотину с тех пор, как она час назад собрала свою маленькую сумку и покинула Малберри-Холл.

А плакать ей не хотелось - стоит начать, и она уже не остановится.

- Джейн, разве я не велел вам прекратить этот жуткий марш? - строго напомнил ей граф.

Джейн резко остановилась на аллее и развернулась к нему, щечки ее вспыхнули.

- Я больше не подчиняюсь вашим приказам, сэр, как и приказам герцога Сторбриджа!

- А-а!

Джейн еще больше покраснела под его понимающим взглядом.

- Что вы имеете в виду, милорд? - возмутилась она.

- Поссорились с молодым герцогом, да? - смешливо поинтересовался граф.

- Какое вам дело, если и так? - сверкнула ни него глазами Джейн.

- Только то, что я бы не отказался по присутствовать при этом необычном событии, - невесело усмехнулся граф.

- Потому что вы все еще в обиде за то, что он увел у вас графиню?

Граф от души расхохотался:

- Скажите, что вы с герцогом поссорились не по поводу дорогой Маргарет!

- Нет, - припечатала Джейн, глубоко оскорбленная его насмешками. - А теперь, если позволите, милорд, мне пора идти... Что вы делаете? - нахмурилась она, когда он закрепил вожжи, выпрыгнул из экипажа и встал рядом с ней, удивительно красивый в голубом жакете под цвет глаз, облегающих бриджах и до блеска отполированных ботфортах.

- Дорогая моя Джейн, - протянул граф, - вы ведь не думаете всерьез, что даже граф Уитни, встретив вас совершенно одну на этой захолустной дороге, просто возьмет и продолжит свое путешествие в Лондон, как будто ничего не случилось?

Именно на это Джейн и рассчитывала. Хотя упоминание о Лондоне заставило ее передумать...

Она выдавила улыбку:

- Если вы действительно желаете помочь мне, сэр, вы предложите мне место в вашем экипаже и подвезете меня до Лондона.

Брови Уитни вновь сошлись у переносицы, он с любопытством уставился на Джейн:

- А что потом, Джейн? Ваш опекун в очередной раз вызовет меня на дуэль? Или вы, как одна из чертовых мамаш высшего света, оберегающих своих дочурок, заявите, что я скомпрометировал вас и теперь обязан жениться?

- Я ничего такого не планирую, милорд! - задохнулась она от возмущения. - И меня не интересуют требования мамаш высшего света. Герцог и я - наши пути разошлись. Я уверена, его больше не волнует моя судьба.

- Послушайте меня, моя дорогая Джейн. Я уверен, что вы очень плохо знаете герцога Сторбриджа. - Он с жалостью посмотрел на нее.

Джейн в свою очередь озадаченно уставилась на него.

- Да он очарован вами, маленькая вы глупышка!

Джейн не отрицала; что герцог находил ее привлекательной - это было бы невозможно после событий вчерашнего вечера! - но он не был очарован ею. Если бы Хок питал к ней какие-то чувства сродни любви, подумала она, он поверил бы ей сегодня утром, когда она сказала ему, что непричастна к исчезновению драгоценностей леди Салби, разве нет?

- Уверяю вас, вы ошибаетесь, милорд, - произнесла она бесцветным голосом.

- А я уверяю вас, что нет, не ошибаюсь, - тепло улыбнулся он ей.

Граф несколько минут молча разглядывал Джейн, потом коротко кивнул:

- Ладно, Джейн, ради вас я нарушу свое жизненное кредо и позволю женщине прокатиться со мной.

Ее личико вспыхнуло от удовольствия.

- О, благодарю вас, милорд! Вы не пожалеете о своем решении, обещаю! - поклялась она, подбирая юбки, чтобы забраться в открытый экипаж графа.

- Поверьте мне, Джейн, я уже жалею! - пробормотал граф, с хмурым видом усаживаясь рядом с ней и берясь за вожжи.

Джейн была несказанно счастлива, когда серые кони двинулись вперед. Теперь, когда граф согласился подвезти ее до Лондона, его сарказм больше не трогал ее. Хотя у нее, похоже, входит в привычку раскатывать в каретах неженатых мужчин, со вздохом подумала она! Очень красивых неженатых мужчин.

- Я могу передумать, если вы не оставите этот самодовольный вид, Джейн! - пригрозил ей граф.

Джейн тут же опустила голову и застенчиво взглянула на него из-под шляпки.

- Так еще хуже! - Брови графа взлетели вверх. Она успокоилась и рассмеялась:

- Вам трудно угодить, милорд!

- Неужели?.. - Он ловко управлялся с лошадьми, не сводя с нее пытливых глаз.

- Да... - Джейн стало не по себе от этого взгляда. Выражение его лица было слишком серьезным, без малейшего намека на флирт. Ее улыбка потухла. - Почему вы так смотрите на меня, милорд?

Он резко отвернулся:

- Не важно, Джейн.

Джейн внимательно изучала его несколько секунд.

- Мне кажется, сэр, вы совершенно не такой, каким вас видят другие люди... - задумчиво проговорила она.

- Что вы имеете в виду, Джейн? - удивленно взглянул он на нее.

Она покачала головой:

- Вы заставляете людей поверить в то, что граф Уитни - кокетливый мерзавец, и больше ничего.

- Но Джейн Смит в это не верит? - усмехнулся он.

- Я знаю, что это не так, милорд, - кивнула она. - В вас чувствуется доброта - именно она заставила вас помочь мне сейчас, - но вы не желаете показывать ее посторонним.

- Вы слишком проницательны для леди столь нежного возраста, Джейн Смит.

- Мне уже говорили об этом, милорд.

- Сторбридж, без сомнения, - хмыкнул граф. - Вот бедолага! Похоже, вам удалось сбросить его с пьедестала безупречного превосходства.

- Не такого уж и безупречного, милорд, - покачала она головой, - учитывая то, что вы двое совсем недавно делили одну любовницу!

Граф разразился хохотом:

- Вот это откровенность, Джейн! Она пожала плечами:

- Я просто констатирую факты. Породили их вы с герцогом.

Граф на несколько минут отвлекся на лошадей.

- Знаете, Джейн, - серьезно заявил он, снова взяв под контроль своих резвых скакунов, - давайте отложим этот разговор до тех пор, пока я и вы не сможем уделить ему полного внимания.

Что касается Джейн, она вполне могла бы продолжить путешествие в тишине. Ее единственной заботой было добраться до Лондона и оттуда направиться прямиком в Норфолк. Беседа о Хоке причиняла ей боль. Обсуждение его недавней любовницы с предыдущим любовником графини напомнило Джейн о ее собственном нескромном поведении с Хоком накануне вечером.

А оттуда недалеко, и до их утреннего разговора.

Мог ли сэр Барнаби быть ее настоящим отцом? Все свидетельства указывают на это - неизвестный сэр Барнаби назначается опекуном Джейн, леди Салби ненавидит Джейн и ее мать.

Возможно, ее приемный отец поступил неразумно, отдав при таких обстоятельствах опекунство сэру Барнаби, но, может статься, у него не было выбора, больше оставить Джейн ему было просто некому.

Нет, ошибку совершил сам сэр Барнаби. Не стоило вводить незаконнорожденную дочь в свой дом, не говоря уже о том, чтобы вынуждать жену и законного ребенка принять ее...

- Это дорога не в Лондон, милорд! - встрепенулась Джейн, когда они проехали мимо таблички, указывающей, что Лондон находится в противоположной стороне.

Граф спокойно кивнул, соглашаясь со своей попутчицей:

- Нехорошо, чтобы вы, женщина без сопровождения, ехали со мной в Лондон, Джейн.

- Мне решать, куда я поеду и с кем я поеду, милорд! - взорвалась Джейн.

- Нет, Джейн, - твердо осадил он ее.

- Куда вы меня везете? - потребовала она ответа, хотя и так уже знала его. Местность вокруг поместья Сторбриджа была ей знакома...

- Я уверен, что вы находите причины отъезда из Малберри-Холл весомыми...

- Они таковыми и являются!

- Допускаю, - мрачно согласился он. - Но отчего-то я сильно сомневаюсь, что Сторбридж с вами согласен.

- Мне казалось, вы не боитесь великого и могучего герцога Сторбриджа! - презрительно заметила Джейн.

- Не боюсь, Джейн, - мягко заверил он ее. - Меня пугаете вы, - загадочно добавил граф.

- Я? - эхом повторила Джейн. Отчаяние захлестнуло ее с головой, когда на горизонте появились очертания Малберри-Холл.

- Вы. Разве вы не страшитесь того, что может с вами случиться, когда вы окажетесь в Лондоне, одна и без защиты?

- Конечно, нет!

- Вот почему вы пугаете меня, Джейн, - мрачно сказал он. - Вы слишком, невинны, Джейн.

Назад Дальше