Побледневший адвокат старался быть предельно вежливым. Возможно, если ему все же удастся как-то урегулировать отношения между клиентом и его женой, он еще сможет спасти свою профессиональную репутацию. В противном случае коллеги в Париже поднимут его на смех. Плохие вести имеют длинные ноги.
– О! Мы вовсе не претендуем на какую бы то ни было часть состояния месье Нортона. Единственное, что нам нужно, – это его согласие на расторжение брака. А также подпись на документах, свидетельствующих о передаче всех прав на Майкла Нортона его матери, присутствующей здесь мадам Дюфер.
Алар Юбер специально говорил по-английски, чтобы Джоэл понял, о чем идет речь. Нотариус еще не закончил последнюю фразу, когда он, вне себя от ярости, закричал:
– Ни за что! Вы слышите, ни за что я не подпишу ни одной вашей поганой бумажки!
– Тупица! – Неожиданно к нему подскочил месье Жане и, схватив за рукав, оттащил в сторону. – Неужели до вас еще не дошло, что здесь происходит? – зашипел адвокат почти в самое ухо Джоэла. – Оглянитесь на стоящих вокруг нас людей. Ваше счастье, что они ни слова не понимают по-английски. Немедленно соглашайтесь на все условия! – И, уже совсем понизив голос, добавил: – Если, конечно, вам дорога ваша жизнь.
– Вы трясетесь так, будто мне действительно угрожает опасность. – Джоэл презрительно скривился. – А между тем эти крестьяне вполне безобидные люди.
– Идиот! – рявкнул адвокат. – Треть этих "безобидных людей" во время войны участвовали в Сопротивлении. Они, не задумываясь, отправят вас к праотцам прежде, чем вы успеете открыть рот. Как думаете, сколько нацистов бесследно исчезло в "Дюфере"? Если хотите остаться в живых, немедленно подписывайте документы и молитесь, чтобы это их удовлетворило. Французы считают, что мужчина, поднявший руку на женщину, заслуживает смерти. И если все, о чем вы мне поведали, правда, то я разговариваю с трупом.
Джоэл нервно сглотнул и бросил по сторонам испуганный взгляд. Похоже, адвокат не шутил и он действительно попал в серьезную переделку. Стараясь сохранить достоинство, он обратился к Алару Юберу:
– Давайте ваши бумаги. Ваше счастье, что я слишком тороплюсь. Меня давно ждут дела в Лондоне.
Ни один мускул не дрогнул на его лице, когда он ставил подписи на документах. Сделав последний росчерк, Джоэл в абсолютной тишине, ни на кого не глядя, сел в машину и уехал.
Это был последний раз, когда Фрея видела мужа. И слава богу! Как только автомобиль Джоэла скрылся из виду, на лицах окружающих ее людей появились улыбки. Фрея не выдержала, и слезы облегчения хлынули из ее глаз.
– Спасибо, спасибо, – не переставая, шептала она слова благодарности всем, кто спешил ее поздравить.
Постепенно толпа рассеялась. Работники возвращались к своим делам. Когда двор почти опустел, Фрея заметила Габриеля. Молодой человек в небрежной позе стоял у конюшни, сжимая в руках охотничье ружье. И она поняла: возникни необходимость, он непременно воспользовался бы им, чтобы защитить ее и Майкла.
– Мишеля, – поправила она себя, впервые назвав сына французским именем.
Несмотря на возражения искренне непонимающей подобного любопытства Жервезы, Фрея в один из дней поднялась по скрипучей лестнице на чердак. Открыв тяжелый замок поржавевшим ключом, она ступила в полутемное помещение.
Судя по лежащему на всех вещах слою пыли, сюда уже несколько лет никто не заглядывал. Фрея давно мечтала выкроить среди обычных дел время, чтобы удовлетворить свой интерес. Возможно, в ней говорили отцовские гены. Чарлз Грин любил утверждать, что самые таинственные места в старом доме – это подвал и чердак. Их содержимое всегда может поведать пару-тройку забавных историй о хозяевах.
Пыль, взвивавшаяся в воздух при каждом шаге, щекотала ноздри, заставляя чихать. Фрея пробралась через груды старых вещей, накрытых полотняными простынями, к небольшому окну и, поднатужившись, распахнула его. Свежий воздух, ворвавшись, слегка разогнал застоявшийся запах плесени, делая помещение более привлекательным для исследований.
Аккуратно сняв покрывало с ближайшего нагромождения вещей, Фрея обнаружила сундук со старинными детскими игрушками, плетеное садовое кресло и красивую настольную лампу, какие были весьма популярны в прошлом веке. Вероятно, парная ей лампа пришла в негодность или разбилась. Поэтому, несмотря на хорошее состояние, ее "сослали" на чердак. Отметив про себя, что игрушки могут вполне понравиться сыну, Фрея перешла к следующей "простыне".
Стоило Фрее дотронуться, как ткань легко соскользнула на пол, открывая взгляду молодой женщины несколько сломанных стульев и пару картин, оправленных в тяжелые рамы и прислоненных изображением к стене.
– Сейчас я обнаружу, что дядюшка Жан-Анри спрятал здесь Моне или Гогена, – смеясь, произнесла она, поворачивая одну из них.
Однако, вопреки смутному ожиданию, полотно сложно было отнести к живописному шедевру. Даже не являясь профессионалом, Фрея отметила слабую технику исполнения портрета. Однако ее внимание привлекла модель, позировавшая художнику. Неумелое отображение не могло скрыть несомненной красоты незнакомки.
У женщины на холсте были карие глаза и длинные, струящиеся по плечам каштановые волосы, изогнутые луком брови и красивые губы, слегка тронутые улыбкой. Гадая, кому из ее родственниц принадлежит изображение, Фрея обратилась к другому полотну.
С первого же взгляда было видно, что молоденькая девушка, с которой писался второй портрет, напрасно старалась придать лицу серьезное выражение. Лукавые искорки в глазах словно говорили: отнюдь не послушание является главной чертой ее характера.
Разглядывая картину, Фрея не смогла сдержать улыбки, – такой забавной показалась ей эта девушка. Что-то неуловимо знакомое читалось в ее лице. Если бы ей прибавить несколько лет, то она стала бы удивительно похожей на… на Мадлен Грин, в девичестве Дюфер!
– Мама! – невольно воскликнула Фрея.
Действительно, при внимательном рассмотрении не оставалось сомнений: портрет изображает ее мать такой, какой она, возможно, была в возрасте семнадцати лет. Потрясенная находкой Фрея прервала свою "экскурсию" и поспешила вниз.
С трудом дождавшись, когда Гийом и Матье спустят в гостиную обнаруженные ею полотна, она принялась размещать их на стенах. Портрет Мадлен Фрея распорядилась повесить напротив окна, выходящего в сад, чтобы солнечный свет, пробиваясь сквозь ветви деревьев, играл на поверхности холста, придавая некоторую живость изображению. Картину с незнакомкой после недолгих раздумий решено было поместить над камином.
– Вот уж не думала, что портрет Соланж все еще хранится в доме. – Вошедшая в гостиную Жервеза в задумчивости покачала головой. – Сдается мне, что Жан-Анри единственный раз в жизни пошел против воли отца и не уничтожил изображения матери.
– Так это моя бабка? – удивилась Фрея.
– Да, девочка, это она. Хотя Соланж здесь не совсем такая, какой я ее запомнила. В жизни она была гораздо лучше. По воскресеньям, когда в церкви шла служба, все парни сворачивали шеи, стоило в дверях показаться Соланж Дюфер. – Жервеза ласково посмотрела на Фрею. – Ты можешь гордиться: женщины твоей семьи никогда не находились в тени мужчин.
– Расскажи мне о Соланж. Странно, за исключением того, что я узнала о ней из дневника матери, бабка представляет для меня загадку. Какая она была?
– Ох, детка, – добродушно вздохнула Жервеза, – о Соланж Дюфер можно говорить часами, но так и не добраться до самой сути. Одно могу сказать: когда я беседую с тобой, то иногда закрываю глаза и мне кажется, что это она рядом. У тебя ее характер. Соланж никогда не боялась трудностей. Я уверена, будь она жива, то гордилась бы тобой.
Поздно вечером, незадолго до того, как отправиться спать, Фрея зашла в гостиную, чтобы еще раз взглянуть на портреты. В сумраке, разгоняемом светом единственной лампы, ей казалось, что женщины с нежностью взирают на нее из тяжелых рам.
Она долго стояла, вглядываясь то в одно, то в другое лицо, словно в ожидании каких-либо знаков, затем вздохнула.
– Обещаю, что не подведу вас. – Шепот Фреи прошелестел подобно майскому ветерку. – Я постараюсь быть такой же сильной, как и вы, и выиграю пари. Пусть все знают, что женщины нашей семьи умеют бороться и побеждать. Эту победу я посвящу вам.
– Ты не осознаешь, что поступаешь глупо? – Габриель еле сдерживал возмущение. – Теперь, когда ты свободна и ничто нам не мешает быть вместе, тебе далось это проклятое пари!
Он расхаживал из угла в угол, меряя шагами пол кабинета. Фрея удивленно смотрела на него. Час назад Габриель предстал перед ней, чтобы предъявить ультиматум.
– Позволю напомнить: это была твоя идея, – тихо возразила она, надеясь, что он успокоится.
Однако ее слова имели обратный результат.
– Я не думал, что шутка может так далеко зайти. – Габриель остановился и склонился над Фреей. – Пойми, никто и не подумает осудить тебя, если ты решишь отказаться от борьбы. В конце концов ты – женщина!
– Вот именно! – сменив тактику, перешла в наступление Фрея. – В этом-то все и дело! Считается, что поступки женщин не следует принимать всерьез. А я желаю доказать: мы в состоянии вести дела наравне с мужчинами.
Она вскочила с кресла и в упор взглянула на Габриеля. Секунду оба молча смотрели друг на друга, затем он произнес:
– Так вот в чем дело. Не думал, что причина окажется столь банальной. Тебя мучает честолюбие! Имей смелость признать это.
– Вовсе нет! – Фрея не стала скрывать охватившего ее возмущения. Слова Габриеля неприятно задели ее. – Неужели ты так ничего и не понял? То, что ты принимаешь за прихоть легкомысленной бабенки, на самом деле желание самореализоваться.
– Позволю заметить: я никогда не считал тебя, как ты выразилась, "легкомысленной бабенкой". – В голосе Габриеля послышались прохладные нотки. – у тебя нет права бросать мне подобное обвинение. А реализовываться можно и воспитывая детей…
– Ведя домашнее хозяйство, ублажая мужа, – продолжила Фрея с откровенной насмешкой. – Нет уж, спасибо. Меня отнюдь не прельщает подобная жизнь. Твои слова – это декларация шовиниста!
– А ты ведешь себя словно оголтелая феминистка! – неожиданно взорвался Габриель. Судя по всему, он был просто взбешен. – Не удивлюсь, если вскоре увижу тебя в компании мужеподобных теток, бегающих по улицам с транспарантами и кричащих о правах женщин, хотя сами таковыми уже давно являются с большой натяжкой.
– Постой, к чему весь этот спор, Габриель? – Фрея устало опустилась в кресло. Ее голос зазвучал вполне миролюбиво, она еще надеялась переубедить собеседника. – Неужели нельзя оставить все, как есть? Ты не можешь жаловаться на отсутствие любви с моей стороны. Мы каждую ночь проводим вместе.
– Да. – На губах мужчины возникла саркастическая усмешка. – А каждый день ты находишься в компании Матье и Люсьена!
– Ты ревнуешь? – От неожиданности Фрея так и подскочила на месте. Вот уж никогда бы она не заподозрила Габриеля в подобном чувстве.
– К Матье? Нет. А вот Люсьен… – Он метнул на нее подозрительный взгляд. – Неужели ты не замечаешь его повышенного внимания к твоей персоне?
– Люсьен? Это нелепо! – По комнате разнесся звонкий смех Фреи.
– Возможно, – сухо произнес Габриель. Его лицо приобрело полную непроницаемость. – Но я мужчина. Можешь считать мои взгляды старомодными, однако любой представитель моего пола в подобной ситуации поступил бы точно так же. Я ставлю условие: либо ты выходишь за меня замуж и не вспоминаешь об этом чертовом споре, либо о наших отношениях следует забыть.
– Ты так ничего и не понял. – Фрея укоризненно посмотрела на него. – Я не могу отказаться от пари!
– Ясно! Ты сделала свой выбор! – Габриель криво улыбнулся и стремительно вышел из комнаты.
Фрея ошеломленно смотрела ему вслед. Она не думала, что их разговор будет иметь такие последствия. Ее глаза предательски заблестели, а губы еле слышно прошептали:
– И я не могу отказаться от тебя, Габриель.
Глава 9
– Чудеса! – Люсьен не смог сдержать удивленно-восторженного возгласа, и Фрея потянулась через его плечо, чтобы собственными глазами увидеть то, что так потрясло молодого человека.
День, которого они все ждали, наступил. С самого утра в большом помещении, примыкающем к давильне, началась первая перегонка вина прошлогоднего урожая.
Нагревая шарантский куб до необходимой температуры, Люсьен постоянно сверялся с записями Себастьена, стараясь точно следовать инструкциям. В результате вместо обычной бесцветной появившаяся спиртовая струя имела грязно-желтый оттенок.
– Невероятно! – вновь вырвалось у Люсьена. Обернувшись, он встретился с пытливым взглядом Фреи и поспешил объяснить причины своего ликования: – Как правило, при первой перегонке, как и при повторной дистилляции, коньячный спирт не имеет цвета. Широко известный коричневый окрас он приобретает намного позже, когда вступает в соприкосновение с дубовой бочкой. В результате наших опытов получается "золотой" спирт-сырец, а это значит, что в итоге его цвет будет насыщеннее привычного. Подобного эффекта никому еще не удавалось достигнуть!
Фрея, затаив дыхание, следила за тем, как мутная жидкость постепенно прибавляется в огромной емкости. Она не спешила разделить восторг Люсьена. Ей не верилось, что из сомнительного цвета спирта вообще что-либо может получиться. Будь у нее выбор, Фрея предпочла бы результат без отклонений от нормы. Вероятно, все ее мысли весьма красноречиво отразились на лице, потому что Люсьен поспешил успокоить хозяйку:
– Не стоит судить о конечном продукте поспешно. Золотой песок обычно вымывается из грязной породы. Представь, что мы отбросим все "головы" и "хвосты", полученные в процессе перегонки, а "сердцевину" вновь подвергнем аналогичной процедуре в течение двенадцати часов. Именно то, что мы получим в результате, и следует принимать за коньячный спирт.
– Ох, Люсьен, я поверю твоим словам только тогда, когда увижу все это своими глазами, – простонала Фрея. Несмотря на заверения мужчины, страхи все еще одолевали ее.
Стараясь чем-нибудь занять себя до времени завершения повторной дистилляции, Фрея взяла сына и направилась к Шаранте.
За прошедший год Майкл сильно подрос и окреп. Первое слово, которое он сказал по-французски, было "солнце". Случилось это сразу после Рождества. С тех пор он без умолку болтал, и, если бы не светлые волосы, его сложно было бы отличить в стайке ровесников.
Наблюдая за сыном, ловко пускающим плоские камешки по поверхности реки, Фрея вспомнила, что этому занятию его научил Габриель, и мысленно вернулась к недавнему спору с возлюбленным.
Ей казалось обидным, что он не захотел понять ее, что все ее начинания принял за проявление глупого тщеславия. Вместо так необходимой ей поддержки воздвиг вокруг себя стену отчуждения.
– Ничего, – тихо произнесла Фрея, – когда я выиграю пари, Габриель поймет свою ошибку и вернется.
Однако сама не очень-то в это верила.
Несмотря на полночь, в "Дюфере" мало кто спал. В гостиной особняка было так же многолюдно, как и в ту памятную ночь, когда градовые тучи висели над виноградниками. Все ждали результатов второй прогонки.
Фрея, стараясь скрыть владеющее ею волнение, негромко беседовала со стариками, периодически выходя на улицу и вглядываясь сквозь сумрак в светящиеся окна давильни. Мучимая любопытством, она из суеверного страха не решалась самостоятельно проверить, как идут дела. Конечно, можно было послать к Люсьену кого-нибудь из мужчин, но ей казалось, что малейшая попытка приоткрыть завесу неизвестности грозит неудачей.
Под руководством Жервезы кухарка и Аннетт подали в гостиную молодое вино и сыр, мужчины принялись за еду. Это немного разрядило напряженность обстановки. Несмотря на уговоры домоправительницы, сама Фрея отказалась съесть хотя бы кусочек.
Неожиданно в холле раздался громкий топот, а спустя некоторое время в комнате появился Люсьен в сопровождении Матье и своих помощников. По лицам вошедших ничего нельзя было угадать.
Фрея судорожно сглотнула и, подавшись вперед, спросила охрипшим от волнения голосом:
– Ну что?
Вместо ответа Люсьен подошел к столу, вокруг которого сидели большинство мужчин, одним движением руки отодвинул в сторону посуду с центра, оставив лишь один чистый бокал. Повернувшись к сопровождающему его парню, он кивнул, и тот подал ему большую бутыль темного стекла.
Узкое горлышко негромко звякнуло о край бокала, и в прозрачную емкость, искрясь, полилась золотистая жидкость. В воздухе запахло шоколадом и еще чем-то неуловимым, но очень приятным.
– Получилось! – разорвал тишину чей-то восторженный голос.
Тотчас, словно получив разрешение, все присутствующие радостно загалдели. Они бросились поздравлять друг друга, весело похлопывать по плечам принесших доброе известие, дегустировать содержимое бутыли.
Фрея все еще не могла поверить в происшедшее. Ее сознание, изнуренное долгим волнением, отказывалось воспринимать радостную весть. Она растерянно стояла посреди веселящихся людей до тех пор, пока не встретилась взглядом со смеющимися глазами Люсьена. Тот подмигнул ей, и Фрея, внезапно разразившись слезами, кинулась ему на шею. Сквозь сдавленные рыдания, сотрясающие ее тело, он смог разобрать лишь два все время повторяющихся слова:
– Не напрасно… не напрасно.
– Парижские эксперты прибудут в Бордери ровно в полдень. Месье Алье встретит их на вокзале и доставит в "Дюфер", – сообщил Матье, появляясь в дверях кабинета.
Фрея убрала за ухо непослушную прядь волос и улыбнулась. За те несколько дней, что прошли после перегонки вина в спирт, былая уверенность вновь вернулась к ней.
– Что сказал Люсьен? Он уже все приготовил?
– По-моему, у него все было готово еще вчера вечером. Однако он просил, чтобы ты навестила его до приезда экспертов. Сказал, что осталась одна небольшая деталь, которую необходимо выяснить.
Немного настороженная словами Матье, Фрея, не откладывая на потом, отодвинула бумаги и отправилась в давильню.
Завидев ее из окна, Люсьен поспешил ей навстречу. Его лицо выражало некоторую озабоченность.
– Что-то произошло? – Голос Фреи слегка дрожал.
Она боялась услышать какую-нибудь неприятную новость.
– Пока еще нет, но вполне может произойти в скором времени. – Он выдержал драматическую паузу. – Мы совершенно забыли о названии для марки нашего коньяка, а это немаловажно при ее регистрации.
Тут только Фрея заметила в глазах Люсьена смешинки. Несколько минут она переводила взгляд с него на Матье и обратно, потом неожиданно рассмеялась.
– Так вы меня специально разыграли, заставив понервничать? Честно говоря, вам это удалось.
– Ну же, не тяни, придумай название, – настойчиво произнес Матье. – На самом деле это большая ответственность. Не каждый день удается произвести коньяк новой марки.
Фрея задумалась. Матье прав. Не так-то просто обозначить словами год упорной работы, бессонных ночей, переживаний и риска. От нее зависело дать имя стараниям и надеждам множества людей. Даже когда ей приходилось называть сына, она так не волновалась.