Под небом Венеции - Кэтрин Джордж 10 стр.


Мужчина со страстью голодного хищника прильнул к ее губам. Дыхание Лауры участилось, когда поцелуи спустились сначала к шее, затем к груди. От прикосновений губ Доменико и его легких покусываний изящные полушария ее груди набухли и отяжелели. Из пылающих уст Лауры вырвалось имя любимого, когда он принялся ласкать бедра девушки.

- Ti ато, Laura, - произнес Доменико хриплым голосом.

- Тогда люби меня прямо сейчас, - прошептала она.

Словно завоеватель, перед которым сдалась неприступная крепость, Доменико победоносно вошел в нее одним уверенным толчком. Их тела пронзило неземное блаженство, в унисон они стали двигаться сначала медленно, затем постепенно увеличивая темп, и, наконец, одновременно достигли наивысшего блаженства.

Ярким декабрьским утром два месяца спустя Лаура, сжимая руку Доменико, смотрела с борта самолета на освещенные золотым солнечным светом каналы Венеции и сверкающие здания.

- Ты нервничаешь при посадке, Лаура? - Доменико придвинулся ближе.

- Нет, - лучезарно улыбнулась девушка. - Я так счастлива, Доменико. Вчера был прекрасный день. Твои родители очень добры ко мне. Кажется, я им понравилась.

- А как ты могла им не понравиться? Они всегда хотели такую красавицу и умницу дочь. Они были также восхищены твоей мамой и сестрой. Очень мило с их стороны выехать из дома в Умбрии на наш медовый месяц. Надеюсь, тебе не будет очень холодно в это время года.

- Такой закоренелой британке, как я? - засмеялась Лаура.

- Если ты замерзнешь, я найду способ тебя разогреть. Не забудь свой шарф. Он тебе понадобится на воде.

Когда они покидали самолет, капитан и экипаж ожидали их у трапа и, к удивлению Лауры, подарили ей очаровательный букетик роз.

- Как мило, - поделилась своими мыслями по этому поводу Лаура с Доменико, когда они проходили через терминал.

- Я ввел их в курс дела, когда бронировал полет.

Лаура засмеялась. Она была настолько счастлива, что ей хотелось сохранить в памяти каждую секунду этого прекрасного дня на всю свою жизнь. Тяжелый золотой ремешок ее платья прекрасно сочетался со сверкающим брильянтом на ее пальце. Лаура выглядела прекрасно в шарфе карамельного цвета, накинутом на плечи поверх белого шерстяного пальто, которое было сшито по заказу Доменико, но, что более важно, она шла под руку с мужем, который с нескрываемой гордостью вел свою жену. Когда они вошли в здание аэропорта, к ним поспешил молодой человек. Улыбаясь, он поприветствовал пару на итальянском.

- Basta! Моя жена еще недостаточно хорошо владеет нашим языком, Карло. Говори по-английски.

- Мое почтение, - произнес он, кланяясь. - Добро пожаловать, синьора Чиеза. Примите мои лучшие пожелания.

- Спасибо, - вежливо поблагодарила Лаура и внимательно посмотрела на него. - По-моему, мы раньше где-то встречались.

- Это Карло Манчини, один, из работников в "Форли Палас", - представил его Доменико. - Он доставит наш багаж в мою квартиру раньше, чем мы туда приедем. Все готово, Карло?

Молодой человек улыбнулся и кивком головы указал на плавучую пристань.

- Вас ждут, синьора.

Глаза Лауры расширились. На водной глади их ожидало не речное такси, а гондола, украшенная цветами. Улыбающийся гондольер снял соломенную шляпу в знак почтения, когда Доменико помогал Лауре забраться внутрь. Лаура вежливо ему улыбнулась и села, краем глаза замечая, что они оказались в центре внимания небольшой кучки туристов, нацеливших на них объективы фотоаппаратов и видеокамер. Доменико нежно ее обнял.

- Вот почему нам пришлось лететь ранним рейсом сегодня, - шепнула Лаура ему на ухо, когда гондольер опустил весло в воду.

Доменико победоносно улыбнулся, глядя на Лауру своими ярко-голубыми глазами.

- Мы, венецианцы, катаемся на гондоле только в день свадьбы. Я знаю, что моя практичная невеста отрицает романтические жесты, но это традиция, моя дорогая Лаура, даже если ее соблюсти днем позже.

- Мне нравятся ваши традиции, - сказала Лаура, глядя на позднее зимнее солнце, колеблющееся на воде по мере того, как гондольер умело обходил оживленный поток транспорта на Канале Гранде. Она искоса посмотрела на Доменико. - Все зависит от того, кто делает эти жесты.

- С этого дня их будет делать только твой муж, - предупредил Доменико.

- Несомненно, - согласилась Лаура. - Расскажи мне, что будет дальше.

- Мы поедем в квартиру и перекусим, - продолжал Доменико, все крепче сжимая Лауру в своих объятиях. - Позже поедем в "Форли Палас", где нас встретит персонал и устроит праздничный обед. Он будет подан рано, поэтому мы сможем лечь пораньше, чтобы хорошенько отдохнуть перед путешествием в Умбрию.

Размеренное путешествие вниз по Каналу было самым прекрасным моментом из этих двух дней, которые запомнятся Лауре на всю жизнь, начиная со свадебной церемонии в Лондоне. Гуидо и Анна Чиеза с умилением смотрели, как их любимый сын надевает обручальное кольцо на палец невесте. Доменико разубедил Лауру в ее желании надеть не подходящий по случаю свадьбы наряд невесты, а платье подружки невесты, которое она так и не надела на свадьбу Фен.

- Ублажи мою прихоть, дорогая моя, - попросил он, и Лаура сдалась. Ее мать с жаром согласилась с Доменико. Но Изабелл отказалась от предложения Доменико заплатить за платье.

- Я позволила тебе заниматься организацией приема в Лондоне, но платье для своей дочери я должна купить сама, - мягко настояла Изабелл, и Доменико, рассмеявшись, поцеловал руку будущей теще.

Позже, на торжественном ужине, Доменико произнес благодарственную речь в честь Изабелл Грин, позволившей ему взять в жены свою прекрасную дочь, и пригласил ее и Эбби посещать Венецию так часто, как они захотят.

- Ты о чем-то задумалась, - заметил Доменико, глядя на Лауру, любующуюся зданиями вдоль берега канала.

- Я думала о свадебной церемонии, - повернулась Лаура к Доменико с улыбкой на устах. - Ты сказал прекрасную речь.

- Я продумал каждое слово. Мне очень нравится моя новоиспеченная теща, и Эбби сейчас относится ко мне намного теплее. Она чудесная девушка. Я буду о ней заботиться, когда она приедет к нам.

- Ты сильно переживаешь из-за того, что произошло с ней?

- Конечно. Ни один мужчина больше не должен обидеть ее.

- Я так люблю тебя, Доменико, - сказала Лаура, придвигаясь к нему ближе. - Я все еще не могу поверить, что мы женаты.

Он засмеялся и поцеловал девушку в щеку.

- Когда мы приедем домой, я сделаю все, чтобы развеять твои сомнения, милая.

Лаура застенчиво улыбнулась.

- Ты избавил меня от всех сомнений прошлой ночью.

- Мне хотелось продолжения сегодня утром, но я заказал ранний завтрак, чтобы успеть попасть в Хитроу.

- Я не хотела вставать!

- Я знаю. Ты посмотрела на меня как маленькая тигрица, когда я пытался разбудить тебя.

Красный круг солнца красиво отражался в темной воде. Гондола остановилась в узком канале возле квартиры Доменико. Он дал гондольеру внушительные чаевые и помог своей жене выбраться на сушу.

- Allora, синьора Чиеза, вот мы и прибыли.

Держась за руки, они преодолели ступеньки и поднялись на первый этаж здания. Доменико открыл дверь и, взяв Лауру на руки, перенес ее через порог. Когда он поставил ее на ноги, девушка встала на цыпочки и поцеловала своего мужа, затем обошла все комнаты, восхищаясь обилием свежих цветов в квартире. Доменико обвил руки вокруг ее талии.

- Добро пожаловать назад в Венецию, солнышко мое.

Лаура, повернувшись к нему лицом, посмотрела на своего мужа с такой любовью в глазах, что у него перехватило дыхание.

- Мне же это не снится, верно? Он с любовью погладил ее по щеке.

- Нет, sposamia, тебе это не снится. Ты здесь, в Венеции, в моем доме и моем сердце.

Их губы сомкнулись в долгом благоговейном поцелуе безудержной страсти.

- Я не хочу чая, - призналась Лаура, когда они зашли в спальню - Я хочу тебя, Доменико. - Она улыбнулась, и его глаза потемнели. Он рывком прижал жену к себе и расстегнул ее пальто.

- Мы отпразднуем наш брак в том месте, где впервые занимались любовью, - с улыбкой произнес Доменико. - Я редко спал здесь с тех пор, как ты велела мне уйти. Ты была здесь со мной, в моей кровати, каждую ночь. Я не мог выбросить тебя из головы.

- И я не могла. Давай дадим друг другу обещание никогда больше не ссориться.

- Я не могу обещать этого, - грустно произнес он, расстегивая молнию на ее платье. - Я вспыльчив, как и ты. Но обещаю: мы никогда больше не расстанемся.

Лаура выпорхнула из платья цвета карамели, оставшись в одном кружевном белье. Она начала медленно снимать подвязку с чулка, но Доменико резко прижал ее к себе и поцеловал, через мгновение опустив ее на кровать.

- Я сам раздену тебя. Это мое право.

- Мы перестанем желать друг друга так отчаянно теперь, когда мы женаты?

- Никогда, - пообещал Доменико.

Процесс освобождения от кружев и атласа привел их в состояние такого неистового возбуждения, что все закончилось слишком стремительно.

- Ты больше не Снежная Королева! - задыхаясь, усмехнулся Доменико, снова припав к ее груди.

- Во всем виноват гондольер, - прерывисто произнесла Лаура, убирая растрепавшиеся пряди черных волос мужа с его лба. - Теперь я понимаю, почему венецианцы оставляют это на день свадьбы.

Доменико усмехнулся.

- Тогда мы будем кататься на гондоле очень часто, если она так действует на тебя.

- На тебя она подействовала точно так же!

- Гондола не имеет к этому никакого отношения. Я всегда буду желать тебя, каждую ночь всей нашей жизни.

Доменико перевернул Лауру на спину.

- Когда ты приехала в Венецию в первый раз, я отменил поездку потому, что боялся обидеть тебя этим романтичным поступком. Но теперь я верю, что судьба приберегла гондолу для пашей свадьбы. Я уже тогда точно знал, что ты станешь моей судьбой.

Назад