Наконец еда была приготовлена, и Лора поставила поднос отцу на колени. Флетч, прислонившись к стене, молча наблюдал за завтракающим Тейлором. "Она ведет себя с ним не как с мужем, - рассуждал он про себя. - Она все еще видит в нем отца… Что же у них тогда за брак, черт возьми! Они даже не спят в одной постели". Внезапно Флетча осенило. Реально Лора и Тейлор не были мужем и женой. Просто она забеременела от этого блондинчика Белтрана, и отец женился на ней, чтобы сохранить ее доброе имя. Теперь все становилось на свои места. В том числе и отцовские свидания с Бабочкой.
Флетч посмотрел на измученное лицо Тейлора и тут же пожалел обо всех грубых словах, сказанных в его адрес. "Я должен найти способ поладить с ним", - решил он. Что же касается Лоры, то перед ней он своей вины не чувствовал, скорее - наоборот. "Из-за этой шлюшки я поссорился с отцом, - сокрушался Флетч. - Я не спал ночами, постоянно думая о ней, пошел в Биг Пайн, не дожидаясь полного выздоровления… А она в это время спала с каким-то Белтраном, да еще и обзавелась от него ребенком…"
У него не хватало сил посмотреть на нее, когда она сидела рядом с Тейлором и что-то говорила ему нежно. Почему же отец по-прежнему любит ее, если знает, какой позор она едва не принесла в дом Томасов.
Тейлор закончил завтракать. Лора взяла пустую тарелку и отошла от кровати больного. Флетч решил воспользоваться этим, чтобы помириться с отцом. Он подошел к нему и миролюбивым тоном сказал:
- Отец, мне, наверное, придется заняться магазином, пока ты не сможешь стоять на ногах.
Тейлор удивился внезапной перемене в отношении сына к нему. Однако не показал вида, добродушно ответив:
- Я как раз собирался просить тебя об этом. Справишься? У тебя останется совсем мало времени на пирушки с друзьями. Ведь ты будешь занят все семь дней в неделю по четырнадцать часов в сутки.
Флетч улыбнулся:
- Если с этими делами справляется даже такой старый чудак, то мне это будет вообще раз плюнуть. Как-нибудь найду время и для друзей, и для женщин.
Тейлор протянул руку.
- Значит, договорились. Вот это дело! Кстати, ты мог бы приступить к работе прямо сейчас. Уже с полчаса, как магазин должен быть открыт.
- Но сначала мне надо поговорить с Дэниэлом.
- Хорошо. И помоги Лоре с Жоли добраться до дома. Да, не забудь нанять двух парней, чтобы они расчистили снег вокруг магазина.
Выдержав паузу, Флетч повернулся к Лоре и уже ледяным тоном произнес:
- Ты готова идти сейчас?
- Я и сама доберусь. Не стоит беспокоиться, - в голосе Лоры был тот же холод.
- Немедленно одевайся и перестань строить из себя принцессу, - внезапно резко прикрикнул Флетч. - У меня нет времени страдать от твоей глупости!
- Я не делаю глупостей! Это ты… - Лора запнулась на полуслове, увидев лицо Тейлора. Отец был расстроен их перепалкой.
Она взяла себя в руки и больше не произнесла ни слова. Однако решила для себя, что теперь не позволит Флетчу оскорблять ее и при случае всегда сможет дать ему отпор…
Глава 7
По дороге от магазина до хижины Флетч опять нес Жоли на руках. И опять он ловил себя на мысли, что уже почти любит этого ребенка, как своего. И от этого чувства, которое он не мог побороть, ему становилось не по себе. Ведь это не его дочь. И даже не его отца. А какого-то Адама Белтрана, будь он трижды проклят!
Лора открыла дверь, и Флетч тут же передал ей малышку. Не успела женщина сказать ему и пары слов, как он развернулся и ушел. Она не смогла бы догнать его по глубокому снегу, да еще с Жоли на руках. Поэтому лишь громко хлопнула дверью и решила отложить свою "речь" на потом.
* * *
Дэниэл расчищал дорожку от магазина к дому. Увидев Флетча, он решил на время оставить работу.
- Как здоровье отца?
- Все в порядке. Он только что позавтракал. Мы как будто помирились. Мне придется присмотреть за магазином, пока его нога заживет.
- Рад это слышать, - Дэниэл широко улыбнулся, показав свои белые зубы. - Отец и сын должны помогать друг другу. Я, например, всегда дружил со своим. Уже двадцать лет прошло, как его не стало, а я все еще думаю о нем и мне его очень не хватает.
- Знаешь, Дэниэл, я желаю тебе с Мэйдой много-много сыновей. Ты будешь им хорошим отцом - не сомневаюсь.
- Спасибо, дружище, - Дэниэл был просто счастлив, услышав такое в свой адрес. - Но мне бы все-таки хотелось, чтобы у нас обязательно родились и две девочки. Мэйда играла бы с ними, как с маленькими куклами и вспоминала бы свое детство.
"Что правда, то правда: маленькие девочки действительно очень похожи на кукол", - подумал Флетч, вспоминая Жоли. Как уютно она себя чувствовала в его руках! И как он негодовал при одной мысли о том, что малышка, увы, не его. А ведь она вполне могла быть его дочерью. "Могла бы, если бы ее мать не путалась с кем попало!"
- Ты останешься с нами или вернешься домой? - прервал размышления друга Дэниэл.
- Если вы не против, я хотел бы остаться здесь. Мне не хотелось бы встречаться с женой отца чаще, чем в этом возникнет необходимость.
- Конечно, мы с Мэйдой будем очень рады, если ты останешься. Но что-то я не пойму тебя, дружище. Ты вроде простил Тейлора, но все еще держишь обиду на Лору. Почему бы тебе не простить и ее? Уверен, что она не приставляла пистолета к виску твоего отца, заставляя его жениться.
- Ты прав: не приставляла. Она использовала для этого средство посильнее, чем пистолет. Она обратила его отцовскую любовь к ней против него же.
Дэниэлу показалось, что он понял, на что намекает друг. Однако уверенности в этом не было, и он решил посоветоваться с Мэйдой: иногда женщина интуитивно чувствует лучше, чем мужчина.
- Ладно, хватит разговоров, - Флетч собрался уходить, - пойду открою магазин. Туда, я вижу, уже направляются два человека - наверняка, хотят что-то купить.
- А как насчет завтрака? Ты уже перекусил?
- Не волнуйся. Я смогу приготовить его на плите. Бекон в лавке есть, кофе тоже.
Дэниэл кивнул:
- Хорошо. А в полдень я тебе принесу что-нибудь посущественнее.
- О’кей. А вечером я буду есть дома. Отец всегда закрывает магазин между пятью и шестью часами: чтобы успеть на ужин.
Дэниэл снова кивнул.
- К этому времени Мэйда накроет на стол. Мы будем тебя ждать.
- Спасибо, дружище. - Флетч уже развернулся, чтоб уйти, но вспомнил: - Да, Дэниэл, надо найти пару парней, чтобы расчистить снег между хижиной и конюшней… - в этот момент раздалось мычание коровы, и Флетч, улыбнувшись, закончил свою мысль: -…и подоить корову.
- Ну, снег-то я и сам раскидаю - будь уверен. А вот о том, как доить корову, не имею не малейшего представления.
- А разве ты не собираешься охотиться?
Дэниэл покачал головой:
- Сегодня нет. Снег слишком мягкий, по нему трудно идти. Так что займусь этим завтра, когда снег осядет и затвердеет.
Флетча окликнул Джордж Моррис, который никак не мог дождаться открытия магазина.
- Ну все, побегу. Увидимся, - Флетч махнул рукой своему другу и поспешил по расчищенной тропинке к лавке.
Не успел он стать к прилавку, как от первых покупателей тут же посыпались вопросы. Флетч едва успевал объяснять:
- Да, возможно, отец не встанет до весны… Да, я буду его замещать, пока он не выздоровеет окончательно… Да, сломана нога… Да, все уже в порядке и его здоровью больше ничего не угрожает… Да, обычный перелом…
- Думаю, тебе тяжело будет проводить все время на работе, - вкрадчиво сказал Джордж Моррис. - Тебе придется пропускать вечеринки и другие мужские развлечения…
Ничего страшного, как-нибудь переживу, - оборвал его Флетч, подкидывая дров в печку. Огонь в ней уже начал было гаснуть.
- Надеюсь, хоть на женщин у тебя время останется? - в тоне Морриса уже проскальзывали издевательские нотки. - Мужчина всегда должен давать работу своему члену, а то он может завянуть.
"Держу пари, что у тебя он всегда в хорошей форме", - подумал Флетч, но вслух этого не сказал, потому что знал, что Моррис уцепится за его слова и начнет хвастать своей мужской силой. По всей округе об этом ходили легенды. Но если Джордж думал, что его неутомимости в постели кто-то завидовал, то он глубоко ошибался. Каждый раз, когда его жена Агнес, ужасно худая и вечно усталая, шла по Биг Пайну, большинство жителей сходились во мнении, что Морриса пора кастрировать. Если бы он тратил хотя бы треть своей энергии на работу на ферме, его семья давно бы процветала и не знала нужды. Но он предпочитал быть неутомимым в постели и никаким в хозяйстве.
Флетч смерил Джорджа презрительным взглядом и грубо спросил:
- Кажется, ты что-то хотел купить?
Он терпеть не мог этого хвастуна, чья назойливость была сравнима только с бесцеремонностью Марты Лауден - самой известной сплетницы в поселке.
- Да, мне надо пару галлонов керосина. Я забегал сюда пару дней назад, да как-то забыл об этом.
"Как же, забыл - так я тебе и поверил! Да у тебя просто не было денег…" - безмолвно язвил Флетч, наполняя канистру.
В этот момент в магазин вошел Томми Уэзерфорд. Его лицо было румяным от холода. Этот парень нравился Флетчу. Том с утра до ночи работал на ферме, помогая своей овдовевшей матери Агате. Та была слишком строга с сыном, якобы оберегая его от разврата с соседскими девушками. Где бы Том ни находился, она повсюду следовала за ним. И если он танцевал или разговаривал с какой-нибудь девушкой слишком долго, Агата делала вид, что у нее начались головные боли и заставляла сына вести ее домой.
Флетч пододвинул канистру Моррису и приветливо улыбнулся Тому.
- Чем могу помочь?
- Матери нужна соль. Думаю, фунта будет достаточно.
- Слышал, ты приударяешь за девчонкой Фрейзера, - вмешался в разговор Моррис. - Ты уже спал с ней?
Мужчины вначале опешили, не ожидая такой беспардонности. Флетч хотел было выгнать наглеца из магазина, как Томми неожиданно развернулся и со всей силы ударил Морриса в пах. Тот закричал от боли, на его бороду покатились слезы.
- Теперь, - спокойно произнес Уэзерфорд, - Агнес долго будет отдыхать от тебя.
- Пошел ты… - Моррис говорил, задыхаясь. - Ты… лишил меня… мужской силы.
- Искренне надеюсь на это, - невозмутимо продолжил Том.
- А если ты еще раз упомянешь имя Джастин, я изобью тебя до полусмерти.
Он взял соль и, улыбнувшись на прощание Флетчу, вышел из магазина.
- Сынок, - позвал Тейлор из задней комнаты.
Флетч ушел к нему, плотно прикрыв за собой дверь.
Моррис остался один. Все еще продолжая корчиться от боли, он, прихрамывая, побрел домой…
* * *
Лора присела за стол с шитьем, решив немного поработать, пока Жоли спит. Из сарая раздалось призывное мычание коровы. Лора вздохнула. Ей так не хотелось идти доить, и бедная Босси наверняка чувствовала это. "Да и как я пройду к сараю, - придумывала Лора отговорки, - снег еще не успели расчистить. И Жоли нельзя оставлять одну, проснется - испугается…"
Во дворе послышалась какая-то возня. Лора подошла к окну. Тощий нерасторопный Джебби Моррис расчищал от снега дорожку к дому Томасов. Мальчишка выглядел жалко, одетый явно не по погоде. Его отцу, Джорджу, должно быть стыдно - не может обеспечить детей даже нормальной одеждой.
Когда расчищенная дорожка подошла к самому крыльцу, Лора открыла дверь.
- Заходи, Джебби, выпей чашечку кофе, чтобы согреться.
- Спасибо. Только мне пока некогда. Надо еще расчистить дорожку к конюшне, а потом подоить корову.
- Буду тебе очень признательна за это. Я принесу ведро для молока, как только увижу, что ты добрался до конюшни.
Лора закрыла дверь. Подумать только: сам Флетч побеспокоился о ней! В это просто не верилось.
Она посмотрела на часы. К тому времени, как Джебби справится с работой, пора будет нести ужин отцу.
"Брать ли еду для Флетча? - решала Лора. - Не удивлюсь, если он откажется есть. Это будет очень на него похоже. Он ведь ненавидит меня - сразу видно. Интересно, а станет он приставать к Белтрану, чтобы узнать, почему тот не женился на мне?" Поведение же Белтрана было и вовсе Лоре непонятно. Уж кому-кому, а ему было наверняка известно, что он не имеет к Жоли никакого отношения. Но он даже не пытается опровергнуть слухи о собственном отцовстве, как будто они доставляют ему истинное наслаждение. "А может, и доставляют… Для него это своеобразный способ прославиться. Ну кто еще в Биг Пайне может похвастаться тем, что спал с неприступной Лорой? Вот наглец…" Лора поклялась себе, что когда-нибудь заставит его прилюдно сказать правду. Тогда можно будет рассказать и об истинном отце девочки - Флетче. Хотя… Она понимала, что никогда не сделает этого. Во-первых, потому что не хотела расстраивать Тейлора. А во-вторых, потому что боялась, что Флетч ни за что не поверит, что Жоли его дочь…
…Лора приготовила ужин для отца. Потом потеплее укутала дочь и вышла. По расчищенной тропинке идти было легко, даже когда обе руки заняты. Поэтому Лора очень быстро добралась до магазина.
Открыв дверь, она увидела там Милли Ховард и вдову Марту Лауден, наблюдавших, как Флетч пересыпает сахар для Стайла. Похоже, женщины находились в магазине довольно давно: их пальто были расстегнуты, а шапки сняты. Распрямив плечи и высоко подняв голову, Лора гордо прошествовала мимо них. Флетч лишь мельком взглянул на нее, зато священник просто просиял от радости.
- Лора, милая, здравствуй. Как давно я тебя не видел! Как дела у тебя и твоей маленькой дочурки?
- Спасибо, все хорошо. А как поживаете вы с Иной?
- Жена чувствует себя просто великолепно. А вот я чертовски устал, весь день расчищая дорогу от снега, - тут он повернулся в сторону двери, за которой лежал больной, и, подмигнув Лоре, продолжил: - Как ты думаешь, Тейлор специально сломал себе ногу, чтобы всю зиму отлынивать от работы?
- Я все прекрасно слышу, Стайл, - засмеявшись, крикнул Тейлор со своей кровати.
Священник и Флетч громко захохотали, а Марта едва слышно захихикала. Впрочем, вскоре ее смех сменился недовольным фырканьем, потому что Тейлор позвал:
- Лора, дорогая, принеси мне быстрее малышку, я так по ней соскучился.
Глаза Флетча сверкнули гневом. Лора сделала вид, что не заметила его реакции. Она попрощалась со Стайлом и быстро прошла в заднюю комнату, плотно прикрыв за собой дверь: покупателям вовсе не обязательно было знать, о чем она будет разговаривать со своим мужем.
Тейлор взял девочку на руки.
- Как ты себя чувствуешь? Тебе не очень больно? - спросила Лора, выкладывая содержимое корзины на пол.
- Об этом не стоит и говорить, - махнул рукой Тейлор. - Так, чувствую только легкое покалывание в ноге - и все. Бабочка сварит питье из трав, и я быстро встану на ноги.
Лора удивленно посмотрела на отца.
- Мне надо будет пойти к индейцам?
- Да, - Тейлор отвел взгляд в сторону. - Я хотел бы, чтобы она узнала о случившемся со мной. Ведь я долго теперь не смогу навещать ее.
- Ты прав. Не увидев тебя в четверг, Бабочка решит, что ты устал от нее.
Тейлор покачал головой.
- Нет, она так никогда не подумает. Просто будет волноваться, не зная, что со мной.
- Ладно, поешь пока, - Лора протянула отцу бутерброд, после чего продолжила: - Я думаю, Жоли мне не стоит брать с собой. Да она, скорее всего, и не проснется, пока меня не будет.
- За девочку не беспокойся - я присмотрю за ней, - Тейлор взял Лору за руку. - Будь осторожна. И не забудь захватить с собой пистолет - в лесу есть волки, хотя я надеюсь, что ты их не встретишь.
- Не волнуйся, со мной ничего не случится: я буду осторожна и внимательна. Пойду схожу домой за твоим пистолетом, а заодно возьму и снегоступы.
- Они тебе не понадобятся, если ты пойдешь лесом. Там снега намного меньше.
- Хорошо, возьму только пистолет. Все, я пошла.
- Желаю удачи.
Выйдя из комнаты, Лора увидела, что в магазине остались только Флетч и Милли Ховард. Девица стояла, низко наклонившись над прилавком, а братец не мог отвести взгляда от ее груди, едва прикрытой глубоко декольтированным платьем. Флетч, увидев сестру, быстро наклонился к Милли и что-то прошептал ей на ушко, от чего та дико захихикала.
Лора сделала вид, что не обратила на это внимания, и вышла на улицу. Однако та парочка в магазине не давала ей покоя. "Что это такое он сказал ей? Может быть, назначил очередное свидание? Похоже на то - уж больно довольной выглядела эта развратница…" Лора опешила, что ей необходимо смириться с тем, что Милли и Флетч когда-нибудь поженятся. "Мне придется постоянно видеть их темноволосых детей, которые будут почти родными братьями и сестрами Жоли. И все в поселке не увидят ничего предосудительного в их рождении, а вокруг моей девочки всегда будет полно сплетен. Ах, Жоли, Жоли, - Лора едва не заплакала от горечи, - ну откуда же у тебя эти светлые волосы и голубые глаза?!"
Пистолета дома не оказалось. Лора в течение получаса пыталась его найти на всех полках, однако, отчаявшись, бросила это занятие. "Наверняка, отец оставил его в магазине. Просто, как всегда, забыл об этом", - Лора набросила куртку и побежала назад, в магазин.
Там ее ждал приятный сюрприз. На прилавке стояла знакомая корзина, над которой склонились Флетч и двое его друзей. Лора подошла поближе и увидела, что Жоли, окончательно освоившись в своей новой колыбели, не спит и беззвучно улыбается, глядя на столпившихся вокруг мужчин. А те были так заняты девочкой, что даже не заметили присутствия Лоры. Флетч же просто не спускал с ребенка влюбленных глаз, как будто знал, что перед ним его собственная дочь.
"Вот если бы он всегда так же смотрел на нее", - с грустью подумала Лора и бесшумно подошла к отцу.
- Разве ты еще не ушла к Бабочке? - удивился Тейлор.
- Я никак не могу найти твой пистолет. Я уже успела перевернуть весь дом, но все безрезультатно. Может, он где-нибудь здесь?
Тейлор стукнул ладонью по лбу:
- Точно. Я же брал его в магазин пострелять крыс. Совсем забыл. Извини, дорогая. Он на полке, рядом с фонарем.
Лора взяла пистолет и положила его в карман.
- Я вижу, Жоли не приходится скучать, - улыбнулась она.
- Да. Ты только ушла, как малышка сразу засуетилась. Однако стоило Флетчу взять ее на руки, она тут же успокоилась и перестала капризничать.
- По-моему, эта юная леди становится слишком избалованной.
- Нет, просто она повзрослела и требует к себе больше внимания.
- Я удивлена, что Флетч стал так о ней заботиться.
- Я тоже. Это особенно странно, если учесть, что на тебя, по-моему, он все еще сердится.
Лора пожала плечами.
- Наверное, к детям просто невозможно плохо относиться. Чьи бы они ни были. А его отношение ко мне пусть тебя не волнует. Главное, что вы снова стали друзьями. А обо мне он пусть думает все, что хочет, - меня это нисколько не волнует.
Тейлор знал, что Лора лукавит, говоря о своем безразличии к чувствам Флетча, однако не стал заострять на этом внимания, поменяв тему разговора.
- Ты прямо отсюда пойдешь к индейцам?
- Да. Может, ты хочешь, чтобы я передала Бабочке твое личное послание?
- Нет, не надо, Она и так знает, что я скучаю по ней.
- Мне кажется, она сама придет к тебе, как только узнает о случившемся. Ведь она же будет волноваться, поэтому захочет увидеть, в каком состоянии твоя нога.