Четыре года без тебя - Энн Мэтер 5 стр.


- Кто-нибудь знает, что ты здесь? - поинтересоалась Флисс и тут же осеклась. Она вдруг поняла, что допустила бестактность. Выходит, она ставит под сомнение его вменяемость и считает Моргана заключенным, сбежавшим из-под ареста. - Я хотела спросить, - поспешила она исправить свою ошибку, - твои родители знают, что ты у меня?

Морган ответил не сразу.

- Они дали твой адрес. Ты забыла сказать, что продала наш дом. - Голос Моргана дрогнул. - Может быть, я еще чего-то не знаю?

Флисс не сразу нашлась что ответить.

- Нет, не забыла, - с трудом произнесла она. - Просто мы не успели поговорить об этом.

- Значит, не успели…

В голосе Моргана звучал скрытый сарказм, и Флисс вспыхнула.

- Нечем было платить проценты, - оправдывалась она. - Хотелось бежать…

- Бежать от меня?

- Нет, от воспоминаний о тебе, - глядя прямо ему в глаза, ответила Флисс. - Пришло официальное извещение о твоей гибели. Я больше не могла жить в этом доме одна.

- Именно по этой причине ты и продала его?

- Я же сказала тебе, мне нечем было платить! Учительской зарплаты не хватало.

- А как же моя книга? Ведь она была совсем готова. За нее должны были заплатить. Издатель был в восторге от нее.

Флисс огорченно взглянула на Моргана.

- Книгу не напечатали.

- Почему?

- Подробности мне неизвестны. После твоей… то есть когда тебя объявили погибшим, из всех издательств на мое имя стали приходить отказы.

Морган нахмурился:

- Иными словами, договор был расторгнут.

- Выходит, что так. - Флисс вспомнила, что в те скорбные дни она не могла заниматься делами - слишком велико было ее горе. - У меня не хватило сил разбираться с этим. Вся эта возня казалась мне такой мелкой и отвратительной.

- Поэтому ты и переехала сюда…

- Как видишь. Переехала.

- Только в этом причина?

- Причина? - удивленно взглянула на него Флисс. - Главная причина - работа. - Помедлив, она добавила: - Ну, еще этот дом.

- Это ты сама так решила? - настаивал Морган. - Но почему именно Уиттерсли?

- Да, я так решила сама, - без колебаний ответила Флисс. - Чай с молоком и сахаром?

- Все равно, - холодно посмотрел на нее Морган. - А что, в Сассексе не нашлось работы? Или в Тюдор-Кросс? Ты могла бы жить у моих родителей.

- Я их очень люблю, но не хотела жить у них, - вздохнула Флисс.

- Почему? - Морган по-прежнему стоял на пороге кухни, опираясь на дверной косяк. - Это было бы разумное решение. Скорее всего, у тебя были личные причины переехать в Уиттерсли?

Сомнений не было - Морган прочитал эту проклятую статью! Кто подсунул ему эту газету, уже не имело значения. Вот почему Морган явился сюда.

- Работу нашла тетя Софи, - коротко объяснила Флисс. Она прекрасно понимала, что Моргана интересует совсем другое. - Софи сказала, что здесь есть работа и можно снять жилье недорого. Это была отличная возможность. Сейчас трудно найти дом, да к тому же неплохо меблированный.

Флисс принялась заваривать чай. Как жаль, что тети Софи нет сейчас рядом! Флисс так нуждалась в ее поддержке.

- Это единственная причина, которая вынудила тебя отправиться в эту дыру?

- Да, единственная… - Руки у Флисс дрожали. Она устала от недомолвок. - Все это никак не связано с Грэмом Блэндом.

- Кто такой Грэм Блэнд?

Тон, каким Морган задал этот вопрос, заставил Флисс содрогнуться. Морган хотел вывести ее на чистую воду.

- Пастор Грэм Блэнд. Викарий прихода Сент-Маргарет… хороший друг, - объяснила Флисс, стараясь придать своему голосу твердость.

- Значит, у тебя есть хороший друг, - подхватил Морган.

Флисс была даже удивлена, насколько вежливо Морган произнес эти слова. Но когда она встретилась с ним взглядом, у нее по спине пробежали мурашки. Взгляд его был ледяным.

- Я вижу, ты читаешь газеты, - пробормотала Флисс.

- Конечно, читаю, - вызывающе сказал Морган. - Зачем ты притворяешься? Ты ведь не рада моему возвращению!

- Я не притворяюсь! - Флисс нервно облизнула пересохшие губы.

- В самом деле? - Было ясно: Морган не верит ни одному ее слову. - Мне с самого начала показалось, что здесь что-то неладно. Разве может жена брезговать собственным мужем?

- Я не брезгую…

- Так я и поверил! - презрительно оборвал ее Морган. - Вижу, тебе неприятно быть со мной наедине. Твоя совесть нечиста - это тяжелое испытание.

- Ты ничего не понимаешь!

- Наоборот, я все прекрасно понимаю, - категорически заключил он. - Ведь именно об этом ты собиралась мне рассказать?

- Нет, не об этом! Я совсем не собиралась обсуждать с тобой мои… наши отношения с Грэмом.

- Когда же ты собиралась рассказать мне об этом? - испытующе спросил Морган.

Сердце Флисс бешено колотилось. После того как пришло известие о том, что Морган жив, Флисс все время думала, как рассказать о Грэме. Увы, статья в газете появилась раньше, чем она собралась с духом.

- Может быть, присядешь? - предложила Флисс и указала на диван, но Морган не шелохнулся.

- И давно это случилось? - спросил он. Столкнувшись с его обвиняющим взглядом.

Флисс вздрогнула.

- О чем ты? - переспросила она, чтобы выиграть время.

Морган заскрежетал зубами.

- Брось притворяться! - холодно проговорил он. - Ты же понимаешь, о чем я говорю. Итак, когда ты собиралась рассказать мне об этом? Ты давно променяла меня на этого… пастора? У него, видите ли, разбито сердце!

- Я тебя ни на кого не променяла! - задыхаясь, воскликнула Флисс. - Грэм - викарий. Мы познакомились и стали друзьями после моего переезда в Уиттерсли.

- Друзьями?

- Да, мы стали друзьями. - Флисс почувствовала себя гораздо уверенней, когда ей не нужно было изворачиваться. - Он директор школы, где я работаю. Он помог мне наладить жизнь.

- Еще бы! В этом не приходится сомневаться!

Морган произнес эти слова саркастическим тоном. Флисс было ясно: так им ни до чего не договориться. Она поставила чашки на стол и принялась разливать чай. Морган тронул ее за плечо, и чай пролился на скатерть.

- Ты - моя жена, и я хочу знать всю правду, - решительно сказал он. Пальцы его легли на затылок Флисс. - Этому наглецу придется иметь дело со мной. Знаю я этих святош: вечно охотятся на одиноких женщин…

- Грэм вовсе не наглец! - гневно воскликнула Флисс. Ей хотелось убежать от Моргана. - Не прикасайся ко мне! - крикнула она. - Не трогай меня!

- Имею право: ты моя жена! Кажется, ты не подавала на развод.

- Не подавала, - гордо заявила Флисс. - Мы все были уверены, что ты погиб!

- Ах, вот оно как. Значит, развод был ни к чему.

- Ты ничего не понимаешь, - устало повторяла Флисс. - Мы с Грэмом познакомились и стали друзьями три года назад, и только потом мы поняли, что любим друг друга. Морган, неужели ты думаешь, что я могла броситься на шею первому встречному?

Брови Моргана угрожающе сдвинулись.

- Ты говоришь правду?

- Да, я говорю правду, иначе не умею. - Флисс посмотрела на него с вызовом. - Я никогда тебе не лгала, - добавила она.

- Но ты не всегда была откровенна. Мое возвращение создало много проблем.

- Это все твои выдумки, - возмутилась Флисс. - Ты ведь не посчитался с моими чувствами - взял и уехал! Ты не должен был уезжать. Но ты поверил неизвестно кому! Какой-то Пол Джайлз убедил тебя, что в джунглях нет никакой опасности!

Глаза Моргана потемнели от гнева.

- Так вот в чем дело! Выходит, я еще и виноват в том, что произошло, - покачал он головой. - Почему же ты не отговорила меня? Или ты была с ним заодно?

У Флисс сейчас не было желания спорить. Она всегда была уверена, что Пол Джайлз - пройдоха. Один из тех, что способны извлекать выгоду из любой ситуации. В этом она лишний раз убедилась, когда Морган пропал без вести. Пол Джайлз - вот веская причина, почему Флисс хотелось уехать из Лондона. И Морган осмелился предположить, что Флисс была сообщницей этого проходимца! Это обвинение потрясло Флисс до глубины души.

- Давай все обсудим по порядку, - предложила она. - Нам нужно решить, как жить дальше.

Морган вынул руки из карманов. Флисс отпрянула, опасаясь удара. Но Морган только закрыл лицо руками.

- Как жить дальше, не знаю, - признался он. Неожиданно попросил: - Дай мне что-нибудь выпить.

- Выпей чаю.

- К черту чай! Есть в этом доме спиртное? Не успел я выйти из самолета, как мне стали предлагать чай. Один только чай!

- Подожди, я взгляну. Кажется, с Рождества остался глоток виски. - Флисс съежилась под его сверлящим взглядом и поспешила объяснить: - Т вои родители привезли, когда были в гостях.

- Приятно слышать.

- Может быть, тебе не стоит пить… ведь ты принимаешь лекарства, - нерешительно сказала Флисс.

- Все равно, - категорически заявил Морган и сел на диван. - Надо согреться.

Флисс направилась на кухню. Краем глаза она заметила, что он смотрел на их свадебную фотографию. Вставленный в серебряную рамку снимок привезла Селия. Морган откинулся на спинку дивана и устало закрыл глаза. Флисс достала бутылку из буфета, виски в ней было на целый стакан.

- Морган, послушай, может быть, тебе все-таки не стоит пить… - повторила Флисс, но тот даже не повернул головы. - Что ж, можешь ее доконать, - попыталась пошутить она.

- Будь по-твоему! - согласился он.

Флисс стало бесконечно жаль его - он был смертельно бледен. Видно, дорога в Уиттерсли его сильно утомила. Флисс только покачала головой: как родители Моргана отпустили сына так далеко!

Морган взглянул на Флисс, и ее бросило в жар от пристального взгляда. Какие же мы с ним чужие! - мелькнуло у нее в голове.

- Присаживайся, чувствуй себя как дома! - снова пошутил Морган.

Флисс устало опустилась на диван. Сев рядом с Морганом, она почувствовала себя более уверенно. Спорить с ним всегда было нелегким делом. Он никогда не уступал. Но Флисс никак не удавалось расслабиться, нервы были напряжены до предела.

- Давай-ка выпьем вместе, - предложил Морган, плеснув в стакан виски. Он сделал большой глоток.

Изрядная порция виски обожгла ему горло, и Морган поперхнулся. Он совсем отвык от алкоголя! Флисс вскочила и принялась похлопывать его по спине. Морган никак не мог откашляться.

Выпив стакан воды, он наконец отдышался.

- Ты права, - сказал Морган хриплым голосом. - От виски я отвык. Першит в горле.

Флисс налила апельсинового сока. Живительня влага привела его в чувство.

- Теперь ты убедилась - меня нечего бояться. Слаб, как котенок.

- Может быть, ты проголодался? - заботливо спросила Флисс.

Морган с удивлением взглянул на нее.

- А я думал, ты хочешь поговорить со мной. Или нам уже не о чем говорить? - Глаза его сузились. - Посиди со мной, - попросил он.

Конечно, Морган нуждается сейчас в поддержке, ждет от нее слов утешения. Но Флисс не могла подыскать ни одного нужного слова. Приезд Моргана окончательно выбил ее из колеи.

- Итак, когда была сделана эта фотография? - холодно спросил он.

- Какая фотография? - испуганно переспросила Флисс, глядя на свадебный снимок в серебряной рамке. Но, заметив скептическую улыбку Моргана, поняла, что речь идет о газетном снимке. - Вчера… вчера вечером, когда он уходил.

- Вчера вечером? - отозвался Морган. - Итак, ухажер, который не является любовником, все еще бывает у тебя?

- Он же мой друг! - возразила Флисс, рассердившись, что ей приходится оправдываться. - С тех пор как мы узнали, что ты остался в живых, он ни разу не был у меня. Только вчера зашел - впервые за много дней.

- Мы узнали? - Губы Моргана сложились в горькую ухмылку. - Неужели ты не понимаешь, насколько интимно это звучит? Ты все время говоришь "мы": мы провели вечер, мы узнали… Выглядит так, будто вы с ним муж и жена, а я ни при чем.

- Да мне такое и в голову не приходило! Просто я рассказываю, как все было на самом деле, - проговорила Флисс.

- Ну и как было на самом деле? - Морган откинулся на спинку дивана. - Хотелось бы знать, отчего ты выбрала именно вчерашний вечер, чтобы встретиться с ним?

- Грэм был вчера здесь, потому что я хотела рассказать ему о поездке в Крэйторп.

- А-а, понимаю, - нахмурился Морган. - Хотела посоветоваться, что делать со мной?

- Вовсе нет, - отрицала Флисс. Увы, подозрение Моргана было близко к истине. Флисс не без труда нашла ответ: - Грэм - порядочный человек. Он просто хотел знать, как ты себя чувствуешь.

- Как в анекдоте: муж в дверь - любовник в окно! - ухмыльнулся Морган. - У этого пастора губа не дура - не упустит возможности поживиться за чужой счет.

- Как ты смеешь! - гневно i оскликнула Флисс. - Он неспособен на подлости!

- И в самом деле, я с ним незнаком, - сухо сказал Морган. - Расскажи мне о нем. Преподобный Грэм совсем не такой человек, как мы, грешные, не так ли?

- Грэм - служитель церкви, - задыхалась от волнения Флисс. - Он не может не уважать таинство брака!

- Выходит, он сухарь, а не человек, - задумчиво изрек Морган.

- Никакой он не сухарь! Он - джентльмен.

- Ну, в таком случае он джентльмен редчайшей породы, - раздраженно парировал Морган.

- Вот именно! - Флисс была рада, что Морган наконец сдался.

- Подумать только, какое сокровище! - продолжал Морган издевательским тоном. - Должно быть, ты не пропустила ни одной его проповеди?

- Конечно, не пропустила, - ответила Флисс. - Он верит в силу молитвы. Вера движет горами!..

- И чужими женами, - саркастически заметил Морган. - Прости, но в целомудрие я не верю.

Флисс не стала возражать. Было ясно, что Морган никогда не согласится с ней. Лучше сменить тему разговора. Например, обсудить, как бы сложилась его жизнь, если бы Флисс вторично вышла замуж. Или когда он наконец перестанет подозревать ее в измене.

Лицо Моргана посерело, что придавало ему зловещий вид. Флисс опустила глаза. Ничего, подумала она, волосы скоро отрастут, и он будет выглядеть по-прежнему.

- Итак, вчера вечером состоялся романтический ужин при свечах? - продолжал расспрашивать Морган.

- Никакого романтического ужина не было, - сухо ответила она и почему-то покраснела до корней волос. - Пойми же наконец, мы с Грэмом - друзья, и не больше этого.

- Ты думаешь, мне от этого легче? - резко спросил Морган. - Черт побери, Флисс! Я хочу знать, когда ты последний раз спала с этим негодяем!

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Надо было убедить Моргана, что она никогда не спала с Грэмом. Однако, видя, как агрессивно настроен Морган, Флисс решила, что лучше промолчать. Между ними возникла стена непонимания. Как он смеет задавать ей подобные вопросы? Пусть даже и является формально ее мужем. За последние четыре года Флисс научилась сама защищать себя.

- Я не собираюсь отвечать на подобные вопросы, - отрезала она и заметила - лицо Моргана болезненно исказилось. - Жаль, что ты судишь о Грэме чересчур прямолинейно. Я собиралась рассказать о нем. Но не было подходящего случая.

- Это когда это ты собиралась рассказать о нем? - спросил с раздражением Морган, сжимая кулаки. - Ты меня удивляешь, Флисс. Что ты еще скрываешь?

- Мне нечего скрывать! - задыхалась от возмущения Флисс.

- Разве я не имею права знать, кто спит с моей женой? - горько спросил Морган.

- Не смей так говорить! По-твоему, у меня целая куча любовников!

- Значит, я должен верить тебе на слово, - заключил Морган.

- Нет у меня никаких любовников, и не было, - раздраженно произнесла Флисс, скрестив руки на груди. - Прекрати свои шуточки. И вообще, мои отношения с Грэмом тебя не касаются.

- Значит, все-таки "отношения"?

- Да, отношения, - подтвердила Флисс и смутилась. - Ты вконец запутал меня. Сама не понимаю, что говорю.

- Шила в мешке не утаишь, - мрачно пошутил Морган.

- Как тебе будет угодно! Не собираюсь перед тобой оправдываться.

- Что же, теперь все кончено?

- Да, все кончено, - коротко ответила Флисс. Она даже удивилась, как легко оборвалась ниточка, связывавшая ее с Грэмом, которому она накануне клялась в любви. - Давай лучше поговорим о чем-нибудь другом. Удивительно, как это родители отпустили тебя одного.

- У них не было выбора.

- Что ты имеешь в виду? - удивилась Флисс. - Разве ты их не предупредил?

- Я позвонил им из Лондона после того, как узнал, что ты больше не живешь на Чосер-род, - сообщил Морган.

- Но ведь они дали мой адрес.

- Да, они дали твой адрес. Я сказал, что собираюсь написать тебе.

- Значит, они не знают, что ты здесь?

- Нет, не знают.

- А кто же тогда знает?

- Ты, - посуровел Морган. - Быть может, теперь знают и репортеры - ведь они видели, как ты впустила меня в дом.

- А врачи?..

- Скорее всего, уже снарядили поисковую экспедицию. - Заметив, с каким ужасом смотрит на него Флисс, Морган добавил: - Я ведь не заключенный, Флисс! Они не имеют права насильно держать меня взаперти.

- Значит, они все-таки знают, что ты здесь? Морган тяжело вздохнул:

- Нет. Они думают, что я в Лондоне. Я оставил им адрес на Чосер-род.

- Как же ты сюда добрался?

- Поездом из Паддингтона. Флисс вздохнула:

- Значит, ты целый день провел в дороге.

- Путешествую с половины одиннадцатого, - спокойно объяснил Морган. - Мне повезло - поезда ходят точно по расписанию.

Флисс вскочила на ноги:

- Так ты еще не обедал? Морган, ты должен следить за своим здоровьем, а не мотаться по поездам!

- Перестань… - устало посмотрел на нее Морган. - Нечего делать вид, что тебя беспокоит мое здоровье! Подумать только - мужу, с которым была в разлуке целых четыре года, ты говоришь, что он, видите ли, не имеет права знать, спишь ли ты со своим любовником. А после этого расстраиваешься, что я не пообедал!

- Я не заслужила таких упреков, - возразила Флисс.

- Конечно, не заслужила. - Морган выглядел очень усталым. - Жизнь несправедлива, разве ты не знала? Ты что, думала, четыре года я резвился на пикнике? Вернулся и вижу - жена ходит в обнимку с другим!

- Я ни с кем не хожу в обнимку, как ты изволил выразиться, - холодно возразила Флисс. - Мне нечего скрывать - мы с Грэмом не любовники.

Морган испытующе посмотрел на нее, и Флисс невольно поежилась.

- Врешь и не краснеешь, - грубо сказал он.

- Ты мне не веришь? - Флисс устало закрыла глаза.

- Конечно, не верю. - Морган внимательно следил за выражением лица Флисс. - Перестань наконец защищать своего лицемера. Или ты боишься, что я его покалечу?

Флисс трясло как в лихорадке.

- Я вовсе не защищаю его. Я говорю правду.

Морган встал:

- Думаю, мне лучше уйти.

- Уйти? Но куда? - в смятении воскликнула Флисс. - Тебе некуда идти!

- Поеду в Тюдор-Кросс, к родителям, - спокойно произнес Морган.

- Ты не можешь туда поехать. - Флисс была в отчаянии. - Что подумают родители? - Она беспомощно огляделась вокруг. - Им ни к чему знать о наших проблемах. И кроме того, после четырех автобусы на Солсбери уже не ходят.

Назад Дальше