Два дня на любовь - Милн Нина 12 стр.


– Но ты ведь сам говорил мне, что нужно сражаться за справедливость. Один социальный педагог однажды сказал мне, что такие трудные дети, как я, повторяют ошибки своих родителей. Я не верю в это. И ты тоже. Именно поэтому ты хочешь помогать ребятам вроде Макса или Тары. Ты считаешь, что им нужно дать второй шанс. То же самое и насчет тебя. Ты судишь себя несправедливо. Ты – хороший человек, Итан Кавершем, независимо от того, понимает это твоя мать или нет.

На секунду Руби показалось, что она сумела достучаться до его сердца, но затем он пожал плечами и сказал, словно насмехаясь над самим собой:

– Конечно. Как скажешь. Я – хороший.

– Да. И ты заслуживаешь любви. Настоящей любви.

Теперь стало ясно, почему Итан скрывает свои чувства и держит сердце под замком. Его любимая сестра погибла, и он считает, что подвел ее. Мать его отвергла.

– Тебе вовсе не обязательно идти по этой жизни одиночкой. Ты заслуживаешь любви, – повторила Руби и добавила: – Я люблю тебя.

Итан побледнел, в глазах его загорелся странный огонь. Но спустя мгновение он сделал шаг назад:

– Это не любовь. Это то же самое, что ты чувствовала по отношению к Хью, Стиву и Гарри. Ты же сама сказала, что постоянно выбираешь не тех мужчин.

– Это удар ниже пояса.

– Нет. Ты не любишь меня. Ты лишь считаешь, что мое сердце разбито, и хочешь его исцелить. А мне этого не нужно. Я примирился со своим прошлым и теперь двигаюсь дальше. Мне не нужна любовь. И я не собираюсь меняться. Так что не трать зря свое время на мысли о том, что якобы меня любишь. Найди себе хорошего мужчину, который станет прекрасным отцом вашим детям – своим или приемным. Но я – не он.

Эти слова, прозвучавшие словно приговор, разбили сердце Руби.

– Тогда мне лучше уехать в Лондон. – А что еще она могла сказать?

Глава 15

Когда Руби вышла из зала, Итану захотелось окликнуть ее, догнать. Но он одернул себя и отвернулся к окну, размышляя. Ну догонит он ее – и что скажет? Ведь он только что отверг ее любовь.

Услышав, что через несколько минут за спиной открылась дверь, Итан резко развернулся, в глубине души надеясь, что Руби вернулась. Но вместо этого он увидел озадаченного Рафаэля Мартинеса.

– Кто эта рыжеволосая женщина, что встретила меня у входа и привела сюда?

– Кора Брукс, администратор этого отеля.

– Ясно. – Рафаэль потер подбородок. – Сдается мне, я ей не очень понравился. Хотя у меня такое чувство, что я ее где-то видел. Впрочем, не важно. Я приехал и готов провести завтра аукцион. Заодно я хотел обсудить с тобой один бизнес-проект, но у тебя такой вид, словно тебе сейчас не до деловых разговоров.

– Я в порядке. Давай пройдем в мой кабинет.

Рафаэль, устремив на собеседника веселый взгляд, поинтересовался:

– А как поживает милая Руби Хэмптон?

– Отлично, – буркнул Итан. – А почему ты спрашиваешь?

Рафаэль поднял руки, словно сдаваясь:

– Да просто любопытно. Кстати, может, тебе будет интересно узнать, что она только что пулей вылетела из замка с чемоданом в руках.

В голове Итана тут же завертелись тревожные мысли: "Зачем она взяла чемодан – ведь Руби собиралась вернуться из Лондона в тот же день?"

В этот момент, постучав в дверь, вошла Кора и сообщила:

– Итан, не знаю, стоит ли об этом говорить, но Руби уехала очень расстроенной. Не знаю, вернется ли она.

– Что ты хочешь сказать? Ведь завтра бал.

– Она оставила мне подробные инструкции, словно заранее зная, что ее тут не будет. Я, конечно, возьму на себя всю организационную часть. Но я не могу встречать гостей и общаться с ними – мы ведь договаривались об этом. – Словно почувствовав на себе пристальный взгляд Рафаэля, Кора повернулась к нему спиной.

Итан глубоко вдохнул, пытаясь осмыслить ситуацию. Ну, разумеется, Руби обязательно вернется! Впрочем, в этом он не был уверен. А вдруг она сбежала от него – так же как он от нее десять лет назад? От мысли, что он ее больше не увидит, сердце Итана сжалось. Что теперь делать? Вот в чем вопрос.

Руби подошла к шикарному лондонскому отелю – тому самому, где когда-то застала Хью с проституткой. Встреча с Фарлэйном ее теперь не страшила – возможно, потому, что после ухода из замка Итана Кавершема она словно утратила способность что-либо чувствовать. Теперь нужно предупредить Порцию, чтобы и для нее все не закончилось такой же душевной болью и разочарованием.

Помощник Фарлэйна проводил Руби в номер босса и вышел.

– Руби! – шагнул Хью ей навстречу, очаровательно улыбнувшись. – Как приятно тебя видеть! Входи же!

"У него что, амнезия?" – мелькнуло в голове у Руби.

– Не надо притворства. Я пришла сюда, чтобы предупредить тебя.

– О чем?

– Я не позволю тебе поступить с Порцией так же, как со мной. Если ты и ее решил обмануть, я не останусь в стороне.

Хью закатил глаза:

– И что ты можешь со мной сделать? – Он поднял руку, улыбка исчезла с его лица. – Погоди. Я отвечу за тебя: ничего. Порция доверяет мне, а тебя считает охотницей за моими деньгами. Если ты пойдешь против меня, то не оставишь мне выбора. Думаешь, Итан Кавершем встанет на твою сторону? Да он просто вышвырнет тебя с твоей должности. А если и решится тебя защищать, то передумает, когда один из моих друзей подаст на него в суд.

– За что?

– За нарушение санитарных правил – я запросто смогу разыграть отравление в ресторане Кавершема. Я не хочу этого делать. Но мне нужно жениться на Порции. Брак с ней – мое спасение. Эти сестрички Форсайт уже заподозрили неладное, и мой агент на меня наседает.

– Итан не испугается тебя. И я больше тебя не боюсь. Поэтому предлагаю сказать Порции правду. Иначе я сама это сделаю. А если ты еще хоть раз солжешь обо мне репортерам, я дам интервью, в котором все о тебе расскажу.

Хью сузил глаза:

– Да я могу тебя с землей сровнять!

– Попробуй! Я не позволю тебе сделать это ни с Порцией, ни со мной. Я хочу, чтобы ты заявил в прессе, что мы уладили наши разногласия и что ты ошибочно принял меня за алчную особу.

– Ты не понимаешь. Я загнан в угол. Моя карьера рушится…

– Тогда сражайся за нее, но делай это честно. Выбор за тобой. Мне пора идти.

– Ладно. Я сделаю то, о чем ты просишь.

Руби кивнула и направилась к двери, размышляя об Итане. Почему она сама не сражается за него? Ответ был очевиден: потому что куда легче и менее болезненно ожидать поражения и смириться с ним.

Нет! Решение созрело внезапно: она вернется в Корнуолл. Надо ли сначала позвонить Итану? Или, может, отправить ему эсэмэску?

Лифт полз вниз мучительно медленно, и Руби нетерпеливо переминалась с ноги на ногу. А когда его двери открылись, она увидела… Итана.

* * *

"Слава богу! А то я чуть не протоптал до дыр ковровую дорожку в вестибюле, расхаживая туда-сюда в ожидании", – подумал Итан, чувствуя, как гулко застучало сердце, едва Руби вышла из лифта.

Она изумленно воскликнула:

– Итан?

– Собственной персоной.

– Но… что ты тут делаешь?

– Нам нужно поговорить. Как прошла твоя встреча с Хью?

– Хорошо. Он пообещал рассказать Порции правду и принести мне извинения.

– Это же просто замечательно!

– Ты для этого сюда явился? Убедиться, что я смогу в одиночку справиться с Фарлэйном?

– Нет. Ты собираешься вернуться в "Замок Кавершем"?

Нет. Но…

Итан перебил Руби:

– Не здесь. Нам нужно как следует потолковать.

Она кивнула:

– Давай поговорим в кафе. Их тут полно.

– Ладно.

Они вышли из отеля, и тут же к ним подъехал автомобиль, принадлежащий Рафаэлю. Шофер вышел, открыл перед ними дверцу, и они сели в салон.

– А почему ты не на своей машине? – спросила Руби.

– Вообще-то Рафаэль одолжил мне вертолет, а еще эту машину и своего шофера.

– Ты прилетел из Корнуолла на вертолете? – распахнула глаза Руби. – Но почему?

Итан пожал плечами:

– Это был импульсивный поступок. Мне хотелось увидеть тебя и извиниться…

– За что?

– За мою реакцию на твое признание. Я испугался – так же как и десять лет назад, когда сбежал от тебя, думая, что делаю это ради твоей пользы. Я видел, что ты влюбляешься в меня. Я так долго был один… Я запаниковал. – Обхватив руками колени, он продолжил: – Но теперь я не желаю убегать и не хочу, чтобы убежала ты. Десять лет я держал свои чувства запертыми в сердце, ибо считал, что они приносят лишь несчастья. Я боялся раскачивать лодку. Но за несколько последних недель ты сумела мне показать, что чувства не всегда приводят к трагедии в жизни. Ты словно открыла мое запертое сердце, и с каждым днем все больше чувств начали оживать во мне: забота, желание, сострадание, ощущение счастья, жажда утешения и желание дарить его другим. Ты помогла мне научиться вспоминать Таню без горечи и вины, думая лишь о том хорошем, что она сделала для меня. А еще… А еще ты научила меня любить. Я люблю тебя.

На мгновение она оторопела. Итан испугался: а что, если Руби уже успела разлюбить его? Но тут она улыбнулась и бросилась в его объятия:

– Я тоже тебя люблю! Очень-очень сильно. Люблю таким, какой ты есть: добрый, щедрый, заботливый, упрямый, требовательный, сложный. Я люблю тебя за все эти качества.

Она села к нему на колени и прикоснулась к его щеке. Итан почувствовал себя счастливейшим из смертных – эта женщина любит его!

Лимузин остановился и, поцеловав Руби, Итан произнес:

– А теперь ты должна пойти со мной.

– Куда?

– Увидишь.

Он привел ее на причал одного из лондонских каналов и указал на небольшую яхту, выкрашенную в ярко-красный цвет.

– Та-дам! Добро пожаловать на "Оазис"! – Глядя на Руби глазами, полными страсти, Итан пояснил: – Это своего рода символ. Я хочу, чтобы ты села в мою лодку. И пока ты рядом, мне не важно, будет ли она раскачиваться или даже опрокинется… Эй, не плачь!

– Не могу удержаться. Она такая красивая и… Я не могу поверить, что ты купил ее.

– Взойди на борт и осмотри ее.

Внутри было несколько помещений – не очень просторных, но чистых и уютных.

– Здесь есть две двойных каюты, потому что я надеюсь, что у нас будут дети – свои или усыновленные или и те, и те. Да, ты изменила мои взгляды на жизнь. Конечно, я немного боюсь, что сделаю что-то не так, но я изо всех сил буду стараться стать самым лучшим отцом.

– Я в этом ни капли не сомневаюсь и очень хочу, чтобы мы стали семьей. Кстати, я решила разыскать брата и сестер.

– Я помогу тебе в твоих поисках. Я буду поддерживать тебя всегда и во всем. – Итан улыбнулся с любовью и указал в угол каюты. Там стояла небольшая елка, украшенная мишурой и игрушками, а рядом висел красный чулок с подарками. – Я знаю, что Рождество уже прошло, но немного его волшебства еще витает в воздухе.

Усевшись на диван, Руби вынула подарки: коробку шоколадных конфет, пену для ванн, пару шерстяных носков и… коробочку с кольцом, украшенным сапфиром и бриллиантами.

– Этот сапфир великолепно подойдет к твоим глазам, – произнес Итан. – Ты выйдешь за меня, Руби?

– Да, – ответила она.

– А теперь посмотри наверх.

Над ними висела ветка омелы.

Итан приник к губам Руби, и она ощутила безмерное счастье, понимая сердцем, что их любовь переживет все житейские бури.

Эпилог

Сегодня на балу в честь открытия "Замка Кавершем" Руби приветствовала гостей, а сама словно парила от счастья в воздухе. Она то и дело бросала взгляды на Итана, произносившего приветственную речь.

– Он – хороший человек, – сказала Кора Брукс, подойдя к Руби.

Та, повернувшись, подтвердила:

– Это точно, – и инстинктивно посмотрела на свою левую руку, хотя о помолвке было решено объявить после бала.

Итан закончил выступать и представил гостям Рафаэля Мартинеса.

Темноволосый мужчина поднялся на подиум, и его аристократические губы сложились в притягательную улыбку. В считаные минуты он сумел приковать к себе внимание всех присутствующих, и цены оглашаемых им аукционных лотов взлетели до небес.

Не отводя от него глаз, Кора прошептала:

– У него сатанинское обаяние.

– Но в данный момент оно служит доброму делу.

– Мужчинам вроде Рафаэля Мартинеса есть дело лишь до себя. – В голосе Коры послышались нотки горечи. – Удивительно, что они с Итаном такие близкие друзья.

Руби нахмурилась:

– Итан в каждом старается видеть хорошее и всегда готов дать человеку второй шанс. К тому же не стоит верить всему, о чем пишут в газетах. Уж мне-то поверь. Ну, если только ты не знакома с Рафаэлем уже давно.

Кора замялась, а потом ответила:

– Нет. – Делано улыбнувшись, администратор указала на дверь банкетного зала: – Пойду проверю, готово ли шампанское для подачи в полночь.

Она удалилась, а Руби, повернувшись, увидела направляющегося к ней Итана.

– Все в порядке, милая?

Она кивнула.

Он улыбнулся, и улыбка словно осветила его лицо.

В серо-голубых глазах сияла любовь, отчего у Руби перехватило дыхание.

– Думаю, всеобщее внимание сейчас направлено на Рафаэля, – прошептал Итан и взял Руби за руку. – Давай-ка я стащу для нас два бокала шампанского, и мы прямо под звездным небом поднимем тост за наше будущее.

Они усвоили уроки прошлого, их настоящее было исполнено радости, а будущее этой пары обещало быть великолепным.

Назад