- Но ведь на многих юридических фирмах есть постоянные помощники без высшего образования. Он или она, - со значением проговорил Базз, - могли бы остаться у тебя и после возвращения Уилла. - Базз выпустил несколько колечек дыма. - Впрочем, может, тебе просто нравится изображать трудоголика? Ну, да ладно, - вздохнул Базз, заметив на лице приятеля недовольную гримасу, - это твое дело. Эх, как же я ненавижу лечить зубы - кто бы знал!
Базз ушел. "Наверное, он прав, - подумал Уэс. - Я действительно трудоголик. Разумеется, я давно бы уже мог найти себе толкового помощника - но ведь не хочу же! Я люблю сам справляться со всеми делами и ужасно радуюсь, когда это у меня получается".
Откинувшись на спинку вращающегося стула, Уэс сомкнул на затылке руки. Даже будучи еще совсем мальчишкой, он всегда стремился доказать окружающим, что преуспевает не потому, что родился в обеспеченной семье, а потому, что добился этого собственным трудом. Преподаватели частенько говорили об Уэсе: "Он, конечно, излишне самонадеян, но зато и по-настоящему трудолюбив". Уэс, как ни странно, очень дорожил этой оценкой. Ему всегда хотелось, чтобы его считали работягой.
И Уэс всегда очень злился, когда что-либо отвлекало его от дел. Вот, скажем, на прошлой неделе он чуть сума не сошел от ярости, когда, сидя на заседании суда, почувствовал, что никак не может сосредоточиться на слушавшемся деле. Это же надо - он вспомнил их с Линни медовый месяц! Они ездили тогда в Монтану и жили там в Йеллоустоне в деревенской хижине, вблизи которой журчал холодный горный ручей. Однажды утром Уэс проснулся и, выглянув в окно, увидел, как Линни, сидя на камне, опустила босые ноги в прозрачную воду.
На заднем плане возвышались снежные вершины, Линни игриво брызгалась водой, ничуть не подозревая, что на нее кто-то смотрит. А Уэс тогда очень долго сидел у окна, любовался ею и думал: "Все же это великое счастье, что эта девушка - моя жена".
Уэс встряхнул головой. Нет, это уж слишком! Он должен думать о работе, а не разводить нюни, вспоминая прошлое. Но что-то постоянно мешало ему сосредоточиться, впрочем, не что-то, а кто-то: ему не давало покоя присутствие за стеной Линни. Он с самого начала предвидел, что так случится, но не подозревал, что может настолько потерять над собой контроль. А Линни, вопреки его ожиданиям, нисколько не надоела эта работа, напротив, она, кажется, была от нее в восторге.
"Нужно что-то срочно делать, - размышлял Уэс, - нужно убедить ее перейти на работу в другое место…"
Вместо ленча Линни и Глэдис сегодня отправились на рынок Файндлэй. Этот рынок появился еще в середине девятнадцатого века, но в 1974 году подвергся серьезной реконструкции. И все же, несмотря на современные застекленные павильоны с морозильными камерами, на нем и по сей день царила атмосфера старины и уюта, ведь продавцы, стоявшие за прилавками, почти все были прямыми потомками тех немцев, ирландцев и итальянцев, которые торговали здесь более ста лет назад.
Линни и Глэдис медленно шли по узкому ряду; с обеих сторон тянулись прилавки с кондитерскими изделиями, свежими овощами и фруктами и разными деликатесами.
- Что вы хотите купить? - поинтересовалась Глэдис у Линни.
- Копченый окорок на вечер.
- У вас сегодня гости?
- Нет, просто хочу, чтобы был вкусный обед, - Линни улыбнулась. - Ой, Глэдис, не могли бы вы мне напомнить, чтобы я купила свечки?
- Постараюсь, - ответила Глэдис и добавила задумчиво: - То, что вы говорите, так романтично…
Да, Линни хотелось устроить сегодня маленький праздник. Она считала, что им с Уэсом есть что отметить. Ведь он наконец-то понял, что она толковая секретарша. Нет, вслух он ничего не сказал, но это было и не нужно. Линни это чувствовала. Прошлая ночь походила на сказку, и чувство взаимной близости нисколько не рассеялось, когда они приехали в офис. Дважды за утро Уэс подходил к ней с каким-либо делом и каждый раз останавливался на минутку поболтать. Именно так в идеале она себе и представляла их отношения на работе.
- Линни, вон мясо, посмотрите, - взяла ее за локоть Глэдис.
- Ой, а я так задумалась, что и не заметила. - Линни остановилась у прилавка и попросила взвесить небольшой окорок. Потом она купила немного фруктов и сыра на десерт, а Глэдис тем временем отоварилась сардельками с чесноком и кислой капустой.
- Теперь мне не придется тратить время на готовку, - объяснила она.
А Линни подумала про себя: "Как это должно быть ужасно обедать в одиночестве?"
- А почему вы все никак не пригласите к себе Грэма? - вырвалось у нее.
- Ну вот, - проговорила Глэдис, - мало мне Майры, теперь и вы туда же.
- Поймите, я не хочу вас обидеть, но, мне кажется, Майра права: вы уже столько с ним переписываетесь, что пора подумать о встрече.
Глэдис остановилась у прилавка с пирожным и пирожками с сыром и сказала, глядя Линни прямо в глаза:
- Честно говоря, я боюсь. Я столько времени провела в одиночестве, что мне очень трудно переступить через себя и начать знакомство с мужчиной. Я не так уверена в себе, как вы, молодежь. Я вижу тысячи мелочей, которые могут все испортить. К тому же сейчас, пока мы переписываемся, у меня есть друг. А если он приедет и мы с ним не поладим, то я лишусь и его, и его писем, которые столь поэтичны.
- А в Цинциннати… вы никогда ни с кем не встречались?
- Встречалась, разумеется, но из этого ничего не выходило. К тому же я никогда не пользовалась у мужчин бешеным успехом. Одно время я встречалась с одним мужчиной, но потом он переехал в Новую Англию, и с тех пор я о нем не слышала ничего.
Линни решила переменить тему. Ей вовсе не хотелось обижать Глэдис.
- Чудесная сегодня погода, не правда ли? - сказала она, открывая перед приятельницей дверцу машины, и они поехали на работу.
Окорок Линни положила в маленький холодильничек, который стоял в холле рядом с автоматами газированной воды и конфетами.
Улыбаясь сама себе, она села за стол, вставила в машинку чистый лист и быстро застучала пальцами по клавишам. "Да, это и есть настоящее счастье, - думала она. - У меня есть все, о чем только можно мечтать, - интересная работа и прекрасный любящий муж".
Неожиданно в селекторе раздался голос Уэса:
- Линни, ты не могла бы зайти на минутку?
- Уже бегу, - сказала Линни, хватая ручку и блокнот.
Уэс разговаривал по телефону.
- Заходи, - сказал он, прикрыв рукой трубку, и продолжил разговор: - Послушай, Гарри, мы ведь не можем не считаться с законодательством о местном самоуправлении…
Линни тем временем любовалась своим отчаянно жестикулировавшим красавцем-мужем, одетым в серый пиджак и рубашку в голубую полоску. На столе лежал замшевый кейс, который Линни подарила ему на прошлое Рождество.
- Это абсолютно невозможно, - торопливо объяснял своему собеседнику Уэс. - Да, хорошо, созвонимся попозже. Пока, Гарри.
Уэс повесил трубку и обратился наконец к Линни:
- Послушай, у меня тут целая груда бумаг, с которых нужно снять копии, и чем быстрее, тем лучше. - Он протянул ей увесистую пачку. - Некоторые нужны мне даже в нескольких экземплярах, я там пометил красным.
- Я постараюсь сделать как можно скорее, - улыбнулась Линни, прижимая пачку к груди. Теперь она твердо уверена, что Уэс больше не против того, чтобы она здесь работала!
8
Уэс поднялся и подошел к окну. Он стоял, обдумывая порученное ему дело о разводе, как вдруг увидел идущую по улице Линни. Ее коричневая замшевая юбка плотно облегала стройные ноги. Думать о чьем-то разводе Уэс уже не мог.
Линни перешла через улицу и направилась к кафе, где ее поджидали седовласая Глэдис и знойная Майра. Женщины весело поздоровались, и тут только Уэс заметил, что у дверей стоит еще один человек, и этот человек - мужчина. Джордж!
Уэс тотчас отскочил от окна, сел за стол и постарался сосредоточиться на делах. Но ничего не выходило. "Ведь сейчас конец марта - самая работа, - судорожно думал он. - Откуда у этого прощелыги время, чтобы рассиживаться по кафе?" Уэс нервно посмотрел на часы, бросил беглый взгляд на лежавшие бумаги и поднялся. "Ладно, несколько минут ничего не решают", - рассудил он.
Он поправил галстук, надел темно-синий пиджак, причесался, включил автоответчик и отправился в кафе напротив.
Четверка сидела за большим столом; Линни подле Джорджа. Уэс подсел на угол.
Все обрадовались его появлению, в особенности Линни.
- Как ваши дела, мистер Смит? - спросила улыбающаяся Глэдис. - Мы так редко вас видим.
- Да ведь Уэс ужасно занятой человек, - ответил за него Джордж. - Он каждый день работает допоздна, не так ли, Уэс?
И Джордж заулыбался, обнажая ровные - точно клавиши рояля - зубы. Как бы Уэсу хотелось исполнить на этих клавишах траурный марш! Но вместо этого он улыбнулся:
- Да, у меня действительно масса дел. Но с тех пор, как у нас появилась новая секретарша, мне стало полегче. Линни мне очень помогает.
- Спасибо, - пробормотала удивленная Линни.
Их глаза встретились. Глядя на нее, Уэс совершенно позабыл, что они не одни.
- Что будете заказывать?
- Что? - Уэс поднял изумленный взгляд на официантку. - Ах да, один кофе, пожалуйста.
- Как чувствует себя мистер Гарольдс? - поинтересовалась всегда отзывчивая Глэдис.
- Ему лучше. Я звонил ему вчера, и он прямо-таки рвется на работу.
- Вы, наверное, ждете не дождетесь его возвращения, - проговорила Майра.
- Да, это так…
Уэс продолжал беседовать с двумя женщинами, краем глаза следя за Джорджем и Линни. "Какого черта он так на нее смотрит, точно мысленно снимает с нее мерки?" Уэса так и подмывало схватить этого наглеца за его галстук от Пьера Кардена и вышвырнуть на улицу, доходчиво объяснив при этом, что Мэри Линн нисколько не нуждается в его внимании.
Но вместо этого он взял жену за руку и сказал с улыбкой:
- Думаю, я сегодня приеду домой пораньше… если смогу.
Она загадочно улыбнулась в ответ, вспоминая вчерашний обед при свечах.
- Если он не сможет, то я к твоим услугам, - съязвил Джордж.
Уэс бросил на него злой взгляд. И что только женщины находят в этом придурке? В нем ведь нет ничего, кроме модного костюма и белых зубов. А Линни почему-то ему улыбается!
Попивая кофе, Уэс делал вид, что весело болтает с Глэдис и Майрой, а сам внимательно прислушивался к тому, о чем разговаривали Линни и Джордж. Линни упомянула о цыганах, и теперь Джордж требовал, чтобы она разрешила ему погадать ей по руке. Уэс заметил, как Джордж нежно берет Линни за руку, кладет ее ладонь на свою и, бесстыдно улыбаясь, смотрит ей прямо в глаза. Уэс сидел как на иголках.
- Мне очень жаль, Линни, - сказал он наконец, - но у меня есть для тебя срочная работа. Ты не против, если мы пойдем?
- Нет конечно, - ответила его жена и сразу встала.
- Очень мило с вашей стороны было составить нам компанию, Уэс, - сказала Глэдис. - Вам следует делать это почаще.
- Буду стараться.
Мурлыча песенку, Линни вставила в машинку чистый лист бумаги. Все шло как нельзя лучше!
Сегодня утром Уэс сказал, что ей удивительно идет ее ярко-желтая шелковая блузка. Они ехали в машине, слушали "Битлз" - группу, которой Уэс очень увлекался, когда они только познакомились, - и безумно радовались друг другу.
Линни поправила пояс на юбке, как вдруг дверь открылась и, шаркая ногами, вошел какой-то пожилой человек. Он был аккуратно одет - в синий костюм с искоркой и белую рубашку, но галстук сбился на бок и весь вид старика выражал беспокойство.
- Здесь офис адвоката? - обратился он к Линни.
- Да, сэр. Чем могу вам помочь? - спросила Линни с доброй улыбкой. Она всегда с большой симпатией относилась к старикам.
- Мне необходимо увидеться с мистером Гарольдсом.
- Сожалею, но это невозможно: мистер Гарольдс болен. Но, я думаю, мистер Смит сможет вам помочь.
- Болен? - пробормотал он. - А на вид казался таким здоровым! - Он медленно, волоча ноги, приблизился к ее столу. - Меня зовут Энтони Гарсиа, - с этими словами он снял шляпу и улыбнулся, обнажая золотые зубы. Лицо старика было испещрено морщинками-лучиками, исходившими от синих глаз.
- Очень приятно, - старичок нравился Линни все больше и больше.
- Все дело в том, что мне нужно переговорить с адвокатом.
- Пойду узнаю, сможет ли мистер Смит вас сейчас принять, - Линни лучезарно улыбнулась и, подойдя к двери Уэса, постучала.
- Да? - послышался голос из кабинета. Линни вошла и закрыла за собой дверь.
- Уэс, там пришел пожилой человек, которому нужно поговорить с адвокатом. Насколько я поняла, он раньше имел дело с Уиллом, но теперь, может быть, ты с ним поговоришь? Я уверена, что речь идет не о чем-то серьезном, он, наверное, нарушил правила стоянки машин или что-нибудь в этом духе.
Уэс бросил недовольный взгляд на груду бумаг на столе.
- Ох, Линни-Линни, - покачал он головой, - видела человека несколько мгновений, а уже делаешь такие выводы…
Линни не стала возражать, хотя ей достаточно было одного взгляда, чтобы понять, что мистер Гарсиа хороший, добрый человек.
- Я уверена, что он не отнимет у тебя и пяти минут, - уговаривала она мужа. - Так можно ему войти?
Уэс откинулся на спинку кожаного стула и устало провел рукой по волосам:
- Подожди, а как его имя?
- Мистер Энтони Гарсиа.
- Что-о? Пошли его к черту. Скажи, что я занят.
- Уэс, что ты такое говоришь? Он такой милый старичок… - пробормотала пораженная его резким тоном Линни.
- Я говорю то, что знаю. Скажи, что я в суде или где-нибудь еще, но только дай ему понять, что наша фирма не хочет с ним больше иметь дела.
- А могу я узнать почему? - резко спросила Линни.
- Мэри Линн, - Уэс стукнул кулаком по столу, - когда я просил Пегги послать кого-то к черту, она не спрашивала меня почему, а тотчас в мягкой форме объясняла посетителю, что его не хотят видеть. У меня тысяча дел и нет времени, чтобы вступать с тобой в дискуссию. Делай, что тебе говорят!
- Есть, сэр! - Линни, точно солдат, повернулась на сто восемьдесят градусов, выражая тем самым Уэсу все свое раздражение и злость.
Мистер Гарсиа стоял, склонившись, у ее стола и мял в руках шляпу.
- Мне очень жаль, мистер Гарсиа, - виновато улыбаясь начала Линни. - У мистера Смита никак не получится вас принять. С тех пор как заболел мистер Гарольдс, ему чрезвычайно сложно выкроить свободную минуту…
- А…. - протянул он явно разочарованно. А Линни с грустью подумала о том, что его синему костюму с искрой уже по крайней мере лет двадцать от роду. Ясно, что старик надевает его только по торжественным случаям и наверняка только сегодня утром забрал его из химчистки - специально, чтобы пойти к адвокату. Линни ужасно злилась на мужа. Он должен был хотя бы выслушать старика.
Мистер Гарсиа медленно надел шляпу:
- Мне, конечно, следовало позвонить, прежде чем идти сюда, но я довольно плохо слышу по телефону. Ну ладно, я пойду, а то меня там дочка ждет в машине. Заеду к мистеру Смиту как-нибудь в другой раз. Авось застану, - добавил с надеждой в голосе.
- Видите ли…
"Бедный старичок! Как объяснить ему, что Уэс вообще не желает его видеть?"
- Ну, я, по крайней мере, попытаюсь, - сказал он, вздыхая, и поплелся к двери.
Ком застрял у Линни в горле. Сегодня же вечером она скажет Уэсу, какой он бессердечный.
"Да, - думал Уэс. - Вот Мэри Линн уже перестает меня слушаться. Нет, мне все-таки не следовало брать ее к себе на работу".
И их конфликт из-за Гарсиа был не единственным тому подтверждением. Поступив к нему на работу, Линни стала другой. У нее поменялась прическа, поменялся стиль одежды, поменялось - он это чувствовал - мироощущение. Она сделалась гораздо более уверенной в себе, и Уэс не знал, радоваться этому или нет.
"С другой стороны, - размышлял он, - теперь Линни нравится мне как женщина гораздо больше, нежели, скажем, месяц назад". Уэс нервно провел рукой по волосам. Он так всегда гордился своей железной логикой, а теперь вдруг не в состоянии четко сформулировать, чего он хочет, только предается каким-то сумбурным воспоминаниям. Единственное, что Уэс знал твердо, так это то, что он должен объяснить Линни, что она не имеет никакого права вмешиваться в его дела.
Вечером они поехали домой вместе. Едва Линни села в машину, как тотчас скинула туфли и закрыла глаза. Так они ехали молча, пока Линни наконец не спросила:
- Можешь мне объяснить, почему ты не захотел принять мистера Гарсию?
- Линни, - вздохнул Уэс. - Неужели тебе недостаточно того, что я тебе говорю: у меня были на то веские основания?
- Нет, недостаточно.
- Хорошо, я скажу тебе. Но учти, это профессиональная тайна.
- Я понимаю, - нетерпеливо проговорила Линни.
- Я знаю из совершенно достоверных источников, что этот "старичок", как ты его называешь, связан с мафией. Он регулярно наведывается в Чикаго и Атлантик-Сити, чтобы поддерживать с ними связь.
Ее глаза округлились: Линни не могла поверить в такое.
- Чушь какая! - возмутилась она.
- Считай что хочешь, но это правда.
- Ха-ха-ха! Если мистер Гарсиа и ездит в Чикаго и Атлантик-Сити, то наверняка только потому, что у него там внуки. Нет, Уэс, я уверена, что ты его с кем-то путаешь. Он такой милый, и он…
- По уши увяз в рэкете, - закончил за нее Уэс.
- Я не верю, что он замешан в нехорошие дела, - упрямо твердила Линни.
- Даже если он и не был замешан, то в любом случае в прошлый раз он не заплатил нам по счету до тех пор, пока мы его всерьез не прижали…
- Да у старика просто нет денег! - перебила его возмущенная Линни.
- У него нет денег? - Уэс чуть было не задохнулся от раздражения. Почему, с другой стороны, он должен ее разубеждать? Разозлившись, Уэс не заметил, как пронесся на красный свет.
- Тебя заловят, не боишься?
Уэсу очень хотелось отчитать жену как следует, но он решил не накалять обстановку и, сосчитав до десяти, успокоился.
- У меня есть одна знакомая, очень хороший адвокат, - пошутил он. Но Линни даже не думала улыбаться. - Послушай, Линни, я не хочу с тобой больше спорить. Поверь мне, я знаю, что делаю.
Линни в ответ хмыкнула и отвернулась к окну.
- Ну хорошо, - продолжал он холодно, - давай объяснимся. Ты настояла на том, чтобы я взял тебя к себе на работу. Я предупредил тебя тогда, что не буду делать тебе никаких поблажек. Ни одна секретарша на свете не стала бы спорить со своим начальником и давать ему советы, как вести себя с клиентами.
Линни ничего не ответила и не отрывала взгляда от окна. Какое-то время они ехали молча, в глубине души ужасно злясь друг на друга.
- Прости меня, Уэс, - неожиданно сказала Линни, - ты абсолютно прав. Я не должна была вмешиваться в твои дела. И обещаю, что это больше не повторится.
- Рад, что ты наконец это поняла.
И все же весь вечер они избегали разговаривать друг с другом. Самой длинной фразой, с которой Уэс обратился к жене, было сказанное за обедом: "Дорогая, не передашь ли ты мне соль?"