И тут во сне он взял ее за руку, привлек к себе и прижал к груди. Отчего-то Леда ничуть не испугалась. Правда, она его не видела, но ей было так спокойно в его объятиях: спокойно и… безопасно.
Глава 4
Маньо-кейн
Гавайи, 1871 год
Дом был огромным, но он уже начинал привыкать к большим домам. И он полюбил этот дом, его просторные пустые комнаты, белые колонны и широкие портики. Ему нравилось, когда голоса эхом отражались от высоких потолков, нравился постоянный гул океана.
Сегодня он был в туфлях и матросском костюмчике с синими и красными косичками, потому что шел с леди Тесс в гости. Костюмчик выглядел до того чистеньким, что он старался поменьше шевелиться, боясь испортить его. Теперь у него было много одежды, но он предпочитал, чтобы она лежала в комоде или в шкафу. Иногда он заглядывал туда и с удовольствием смотрел на аккуратные стопки чистеньких накрахмаленных вещей.
Сегодня леди Тесс привела с собой мастера Роберта и маленькую Каи. Отвечая на вопрос Сэмюела, леди Тесс сообщила, что христианское имя миссис Доминис - Лидия. Что ж, неплохо, но ему хотелось знать ее настоящее имя. У всех гавайцев такие странные и милые имена, а миссис Доминис была такой приятной дамой, с низким звучным голосом. Одета она была в золотисто-коричневую юбку, какие обычно носят островитяне.
Когда маленькая Каи забралась к миссис Доминис на колени и прижалась щекой к внушительному бюсту, Роберт тут же захныкал из-за того, что его обделили вниманием, но миссис Доминис дала ему местные орехи, и мальчуган, усевшись у ее ног, принялся возиться с блестящими черными шариками.
- Ты ходил на рыбалку, Сэмюел? - спросила миссис Доминис.
Мальчик кивнул. Американки и англичанки никогда не разговаривали с детьми в гостиных, но гавайки всегда делали это, словно сами были детьми.
- Я поймал маньо, мэм, - ответил Сэмюел.
- Акулу? - удивилась она. - И большую?
- Да, мэм.
- Какую? Как моя рука? - С этими словами миссис Доминис вытянула вперед руку - пухлую и мягкую, совсем не похожую на тонкую руку леди Тесс.
- Длиннее.
- А что потом? Ты убил ее и съел?
- Да, мэм. Я ударил ее веслом. Кьюк-ваин помогал мне.
- Эту акулу нам подали вчера на ужин, - со смехом заметила леди Тесс.
- Просто замечательно. - Миссис Доминис с улыбкой посмотрела на Сэмюела. - Да ты настоящий смельчак! Теперь тебя будут называть Маньо-кейн - человек-акула.
Сэмюел приосанился - он представил себя бесстрашной, кусающей всех, кто ей угрожает, своими ужасными острыми зубами акулой, скользящей в темных глубинах океана.
- Сейчас я спою вам песню акулы. - Миссис Доминис расправила плечи и начала петь. У этой песни не было мелодии, и миссис Доминис отстукивала ритм, ударяя ладонями по коленям.
Сэмюел как завороженный слушал ее, а когда она закончила, леди Тесс попросила ее спеть что-нибудь еще. Миссис Доминис встала и, не выпуская Каи, уселась за пианино. Оставшуюся часть визита она пела английские песни, а леди Тесс и маленький Роберт подпевали ей; при этом маленькая Каи все время хлопала в ладоши.
Сэмюел тихо сидел на своем стуле; он не присоединился к их пению и слышал не мелодичные звуки, а ритмичную песню акулы, которая по-прежнему звучала в его голове.
Глава 5
- Тебе следует выйти замуж, - безапелляционным тоном заявила Леде миссис Роутем, сидя в кресле-качалке. К сожалению, пожилая дама не уточнила, каким именно образом можно воспользоваться ее полезным советом. - А вот твоя идея стать машинисткой мне не нравится. Ты только подумай, как сильно будут пачкаться твои перчатки.
- Я не уверена, что стоит носить на работе перчатки, миссис Роутем, - вздохнула Леда. - В любом случае, печатая на машинке, я буду снимать их.
- И куда же ты их денешь? Они же всю грязь на себя соберут, моя дорогая. - Миссис Роутем медленно кивнула, и седые букли, выглядывавшие из-под ее маленькой шляпки, тут же заплясали у нее на щеках, как у маленькой девочки.
- Возможно, в моем столе будет ящик. Я заверну их в бумагу и положу туда, - неуверенно проговорила Леда.
Миссис Роутем продолжала медленно кивать головой.
- Даже думать о том, что ты сидишь за письменным столом, неприятно, - внезапно вновь заговорила она. - Надеюсь, ты все-таки передумаешь. Полагаю, мисс Миртл была бы этим недовольна.
Ее слова больно задели Леду. Без сомнения, мисс Миртл это совсем бы не понравилось.
- Но вдруг мне доведется перепечатывать рукопись такого же талантливого писателя, как сэр Вальтер Скотт!
- Едва ли, моя дорогая; очень сомневаюсь, что такое возможно. Однако сейчас, если хочешь, ты можешь разлить чай.
Леда поднялась, осознавая, какую честь ей оказали этой просьбой. Со стороны хозяйки было очень мило попросить ее об этом.
Пока они ели тоненькие кусочки хлеба с маслом, горничная объявила о приходе новых гостей - леди Коув и ее сестры мисс Ловатт.
Леда поставила для них стулья возле чайного подноса, и, точно как в старые времена, мисс Ловатт, пристроив свое жилистое тело на обитый ситцем стул, строго спросила, почему Леда редко навещает друзей.
Безуспешно пытаясь объяснить дамам, как сильно бывает занят человек, зарабатывающий деньги, Леда неожиданно получила помощь от леди Коув: та своим тихим голосом сказала, что они будут очень рады видеть ее в любое время, когда она окажет им честь своим визитом.
Дальше их беседа коснулась новых обитателей дома мисс Миртл.
- У нее такие грубые черты лица, - проворчала мисс Роутем. - Только нос из-под шляпки виден. Мы не приглашаем их к себе.
- А он торговец животными, - прибавила мисс Ловатт.
- Торговец животными? - удивилась Леда.
- Он зарабатывает на животных, - уточнила мисс Ловатт, подняв вверх указательный палец. - На дохлых. У него большое дело.
Сказать на это было нечего. О том, каким образом джентльмен может развернуть большое дело, связанное с дохлыми животными, оставалось только догадываться. Наступила долгая пауза: все подумали о печальной судьбе дома мисс Миртл, а Леда с тоской вспомнила свою уютную спаленку с бельгийским ковром на полу и темно-синими обоями с розовым и красным рисунком.
- Ты уже усовершенствовала как-нибудь свою новую квартиру? - поинтересовалась мисс Коув.
- Что? Усовершенствовала? - переспросила Леда недоуменно, лихорадочно придумывая, как бы сменить тему разговора. - Н-нет… Я еще не решила, что можно сделать. Не хочу торопиться.
- Это очень разумно, - кивнула мисс Ловатт. - Но ты всегда была умной девушкой. Мы о тебе беспокоились, однако теперь я уверена, что с тобой все будет хорошо.
- Да, мэм, именно так.
- Леда только что сказала мне, что хочет стать машинисткой, - проворчала миссис Роутем. - Должна заметить, мне это не по нраву.
- Мне тоже. - Мисс Ловатт поставила чашку на стол. - Мы же решили, что работа машинистки тебе не подходит!
- Но видите ли… - пролепетала Леда, - мне не очень хорошо работается у мадам Элизы.
- Тогда надо что-то предпринять. - Мисс Коув пожала плечами. - Мы чем-то можем тебе помочь?
Леда с благодарностью посмотрела на нее:
- Я была бы вам очень признательна, если бы вы смогли дать мне рекомен… - Она осеклась, осознавая, до какой степени низменна ее просьба. - Может быть, всего одну, потому что мадам Элиза… Если это вас не затруднит…
- Надо это обсудить, - решила мисс Ловатт. - Не думай, что мы не хотим давать тебе рекомендаций, но, может быть, ты поторопилась уйти от мадам Элизы ради того, чтобы стать машинисткой…
- Нет, мэм…
- Ты должна прислушиваться к мудрым советам. Машинистка - неподходящая для тебя работа.
- К тому же ты перепачкаешь свои перчатки, - добавила миссис Роутем.
- Но она могла бы не надевать перчатки, разве не так? - поинтересовалась леди Коув.
- Да нет же, разумеется, она должна носить перчатки. Только подумайте, там могут оказаться простолюдины! - Ноздри мисс Ловатт затрепетали. - В общем, мы подумаем. Мисс Миртл поручила нам заботиться о твоем будущем. Ты должна прийти к нам в следующую пятницу, и мы сообщим тебе, что готовы для тебя сделать.
Оставшуюся часть дня Леда провела в приемной агентства по найму, принадлежавшего мисс Герншейм. Разговор не заладился с того мгновения, когда мисс Герншейм поняла, что у нее нет рекомендаций от прежних хозяев. Что до поручительства пожилых дам…
Мисс Герншейм с мрачным видом постукивала кончиком ручки по чернильнице.
- Я не слышала о леди Коув, - сурово заметила она. - Ее семья числится в справочнике знатных фамилий Берка?
- Конечно, - кивнула Леда. - Эта семья получила баронство еще в 1630 году, а мать леди Коув носила фамилию Ловатт.
- Понятно… И вы состоите с ними в родстве?
- Нет, но…
- Значит, никакого намека на знатное происхождение?
- Нет, мадам.
Наступила короткая пауза.
- Кстати, фамилия Этуаль мне тоже ни о чем не говорит. Откуда вы, где живут ваши родные?
- У меня нет родственников, мадам, - прошептала Леда.
- Очень жаль. А ваши корни? В таких случаях, как ваш, когда у претендентки на должность нет ни опыта, ни рекомендаций, потенциальные работодатели обычно интересуются ее происхождением. Знаете, какие только люди к нам не приходят в поисках работы. Думаю, вы слышали о Кейт Уэбстер?
- Нет, мадам. - Леда отрицательно помотала головой.
- Неужели? - Мисс Герншейм высоко приподняла тонкие брови, выражая крайнюю степень удивления. - О ней писали газеты! Горничная безжалостно зарезала бедную вдову и сварила ее в медном котле! А еще была такая мадам Риль - служанка задушила бедняжку в ее доме на Парк-лейн. Такие случаи постоянно происходят, поэтому работодатели стали крайне подозрительными. Надеюсь, вы не ирландка?
- Нет, у меня французские предки, - твердо ответила Леда.
- Вы не могли бы говорить точнее, мисс Этуаль? Как долго ваша семья жила в Англии?
Леде стало казаться, что в конторе мисс Герншейм становится душно.
- Боюсь, я этого не знаю.
- Похоже, вы лучше знаете историю семьи мисс Ловатт, чем свою собственную.
- Моя мать умерла, когда мне было три года, - стала объяснять Леда. - И меня взяла на воспитание мисс Миртл Балфур, которая жила на Саут-стрит.
- А что же теперь мистер Этуаль? Ваш отец?
Леда беспомощно молчала.
- Если вы в родстве с этой Балфур, то почему она не может дать вам рекомендацию?
- Мадам, - Леда с ужасом слушала звук собственного голоса, внезапно ставшего очень тоненьким и тихим, - год назад мисс Балфур умерла.
- И вы не состоите в родстве с этой семьей?
- Нет.
- Вас удочерили?
- Мисс Балфур взяла меня в свой дом.
Мисс Герншейм явно начинала терять терпение.
- Мисс Этуаль, возможно, нам стоит поискать для вас место, не требующее высокой квалификации. Вы не думали о том, чтобы поработать в магазине?
Леда сжала затянутые в перчатки руки.
- Я бы предпочла что-то более респектабельное, чем торговля, мисс Герншейм. И я действительно хочу стать машинисткой.
- Тогда вы должны предоставить мне рекомендацию, написанную уважаемым человеком, ну, хотя бы этой вашей леди Коув.
- Да, мадам.
Мисс Герншейм что-то записала.
- Если я правильно поняла, Этуаль - это фамилия вашей матери?
Леда кивнула.
- Она не была замужем?
Леда молча покачала головой, и мисс Герншейм записала что-то еще.
- Где вы сейчас живете?
- У миссис Доукинс на Джейкобс-Айленд.
- Джейкобс-Айленд? - Мисс Герншейм захлопнула тетрадь. - Что ж, когда вы принесете мне рекомендацию, я посмотрю, что можно для вас сделать. В следующий понедельник вас устроит?
- Думаю, я смогу получить рекомендацию до этого времени.
- Тогда приходите раньше. Но следующий понедельник - наиболее подходящий день. Мне нужно время, чтобы навести кое-какие справки для вас, учитывая ваши непростые обстоятельства. Будьте добры, не хлопайте дверью, когда будете выходить, а то у меня голова с утра раскалывается.
Леда ушла от мисс Герншейм в отвратительном настроении. Ну как объяснить мисс Коув, что в рекомендации следует доказать отсутствие у нее склонности к убийствам? Это неминуемо приведет к разговору о дворецком мисс Коув, и старушка станет опасаться, что этот широкоплечий человек, прослуживший у нее тридцать пять лет, может оказаться злодеем.
Было уже темно, когда Леда оказалась в своем районе. Дежуривший ночью инспектор полиции поднимался по ступенькам участка; увидев Леду, он остановился, взявшись рукой за ручку двери.
- Что-то вы рано, мисс. Я слышал, вчера вы тоже вернулись домой раньше обычного.
- Здравствуйте, инспектор Руби. - Леда улыбнулась. - Как ваше дежурство? Все в порядке?
- Да, мисс, все в порядке.
Они всегда обменивались такими фразами. Затем Леда спрашивала о здоровье жены и детей инспектора, интересовалась, что у них было на ужин. Сейчас она сказала, что знает отличный рецепт приготовления бычьего языка, который ей оставила мисс Миртл.
- Большое спасибо, мисс. - Руби кивнул. - Вы не могли бы зайти - тогда я запишу рецепт в записную книжку. Разумеется, если вы не торопитесь.
Леда поднялась по лестнице и вошла в душное помещение участка. Стол инспектора, стоявший на возвышении и скудно освещавшийся газовым светом, чем-то напоминал трибуну для выступлений. На полу одиночной камеры во всю длину вытянулась женщина, походившая на темную кучу, которая постоянно издавала какие-то звуки.
Дежурный полицейский тут же вскочил и отдал честь. Сочтя, что пристально разглядывать женщину неприлично, Леда уселась на скамью, прислонилась к беленой стене и, взяв записную книжку инспектора, принялась записывать рецепт.
- У меня никогда не получается хороший чай, - сказал дежурный Макдональд, доставая с полки чайник. - Дома его обычно заваривает сестра.
Леда отложила книжку в сторону.
- Позвольте мне заварить чай, - спокойно проговорила она. - Можете мне поверить, я умею это делать.
- Очень мило с вашей стороны, мисс. Буду вам очень признателен. Такие вещи требуют женских рук.
Засыпая чай в чайник, Леда краем глаза видела, как женщина в камере перевернулась и задвигалась, как будто пыталась улечься поудобнее. Потом она застонала, перевернулась на спину, и по ее вздутому животу стало понятно, что она…
Господи, похоже, что ей грозит разрешение от бремени, как выразилась бы мисс Миртл.
- Боже! - воскликнула Леда и отошла от маленькой плиты.
Тут же за ее спиной появился инспектор Руби.
- Мак? - недовольно проворчал он. - Что у нас тут?
- В книге записано о каких-то беспорядках, сэр. - Сержант Макдональд откашлялся. - Ее принесли днем, а до этого, кажется, избили. Она пришла в дом Окслипов - это в районе Джейкобс-Айленд, и там была какая-то заварушка. Эта красавица расцарапала лицо Салли Сковородке.
Удивленно оглянувшись, Леда успела заметить, как мужчины обменялись многозначительными взглядами.
- В доме Окслипов? - переспросила она. - То есть на моей улице? Туда приводят детей-сирот…
Инспектор Руби озабоченно нахмурился.
- Стало быть, речь идет о приюте, - мрачно проговорил он. - Что ж, мисс, тогда…
Леда увидела, что узница, застонав, опять выгнулась. Присмотревшись к ней внимательнее, она поняла, что перед нею совсем еще юная женщина, едва переступившая подростковый возраст.
- Возможно, инспектор, нам следует позвать доктора?
- Доктора, мисс? - Руби изумленно уставился на Леду. - Не хотите же вы сказать, что она…
- Вот именно.
- Макдональд, - приказал инспектор, - пошли кого-нибудь узнать, на месте ли офицер медицинской службы. Думаю, на доктора у нее денег не найдется.
- Слушаюсь, сэр! - Макдональд быстро исчез за дверью.
- Эй! - взревел инспектор. - Я сказал: "Пошли кого-нибудь"! Экий тупица, чума на его голову! Впрочем, он отлично меня слышал и просто испугался того, что тут происходит.
Прижавшись к стене, Леда молча наблюдала за тем, как инспектор отпирает камеру. Затем он жестом пригласил ее войти внутрь.
- Боюсь, я ничего не знаю о таких вещах, - призналась Леда. - Мне показалось, что женщина задыхается, вот я и решила, что ей необходима помощь врача.
- Благослови вас Господь, мисс; вот только у нас тут нет профессиональных медиков. Может, офицер медицинской службы пошлет за повитухой, а может быть, и не пошлет… - Войдя в камеру, инспектор Руби опустился на колени возле рожающей женщины. - Ну и что же нам с вами делать, маленькая леди? У вас схватки, да? Как давно они начались?
Женщина что-то прошептала, и инспектор покачал головой.
- Весь день? - переспросил он. - Глупое дитя, что же вы молчали до сих пор?
- Я не хотела его, не хотела, чтобы он появлялся на свет!
- Ну, теперь деваться некуда. Это ваш первый ребенок? - поинтересовался Руби.
Женщина кивнула.
- А почему вы пошли к Окслипам? Не могли же вы надеяться, что они вам предложат кров и постель?
- Моя подруга… Она спрашивала обо мне и сказала, что они возьмут ребенка… - Женщина с трудом сглотнула. - Я буду платить за его содержание, клянусь.
Инспектор хмыкнул.
- Ты сама должна содержать малыша, детка, - назидательно заметил он. - Отдать ребенка - то же, что убить его, поверь. Наверное, ты была служанкой и у тебя был молодой человек в городе…
- Я не смогла разыскать его…
- Это плохо, Окслипам твой ребенок тоже не нужен, вот в чем дело. Твоя подруга не должна была посылать тебя туда.
Роженица задышала быстрее, ее лицо исказила гримаса боли.
Леда придвинулась ближе.
- Я могу сделать что-нибудь для нее? - спросила она.
В это время заскрипела входная дверь, и незнакомый офицер быстро вошел в помещение полицейского участка. Инспектор вскочил на ноги.
- Не оставляйте меня! - закричала женщина. - Мне больно!
Леда тут же вошла в камеру.
- Я останусь с ней. - Она опустилась коленями на твердый холодный пол и взяла роженицу за руку.
- Благодарю, мисс. - Руби повернулся к офицеру: - В чем дело? Что-нибудь случилось?
Офицер откашлялся.
- Случилось? Да! Почему на вашем участке до сих пор нет телеграфа, я вас спрашиваю? За мной по пятам следует добрая дюжина репортеров, а им в спину дышит министерство внутренних дел. Итак, Руби, теперь держитесь.
- Но мой помощник…