Чтобы вызвать доверие у потенциальных клиентов, он старался говорить с местным акцентом.
– Да, все теперь очень дорого, но всем этим занимается мой сын. Вам нужно будет поговорить с ним.
– К сожалению, я должен ехать в Лондон – надо проведать семью. Сегодня я последний день здесь, – соврал он и отступил на шаг, как будто собираясь уйти.
– Ну, проходите, я посмотрю, может, что и найду. Насколько я знаю, осталось совсем немного.
Она оставила его стоять в кухне рядом с открытым очагом, от которого исходил удушливый запах горящего торфа; на огне что-то варилось в железном котелке. Здесь стояла встроенная в стену закрытая кровать, над очагом висела полка. Он повидал много таких скромных жилищ, путешествуя по северным краям, но особенно бережливые шотландцы не были склонны тратить деньги на излишние украшения.
– Я мало что смогла найти, – сказала она, порывшись в деревянном сундуке. – Вот только эта мелочь в банке из-под табака.
Это были обычные мелкие жемчужины, на которые он уже насмотрелся за этот сезон.
– Хм-м, – протянул он разочарованно. – Такого добра у меня предостаточно. Я ищу что-нибудь покрупнее. Может, там, на дне, есть другие?
Он смотрел, как она достает небольшие мешочки.
– Я не заглядывала в этот сундук с тех пор, как умер муж. Вам надо бы спросить у Джемми, он работает в лесу, валит деревья. Я не хочу совать нос в чужие дела, но вы можете…
– А что там? – Эбен прикипел взглядом к мешочку из гладкой кожи с затяжкой. – Загляните-ка, что в нем.
Вдова развязала мешочек и вынула из него белый шарик. Сердце Эбена учащенно забилось от того, что он увидел. Во рту у него пересохло от волнения, но внешне он постарался остаться спокойным.
– Полагаю, миссис Бейли, это довольно неплохая жемчужина. Из нее получится хорошая подвеска на ожерелье. Можно посмотреть поближе?
Осторожно взяв ее, он достал свои крошечные весы. Очень крупная, она весила, пожалуй, не менее восьмидесяти гран. Идеальной сферической формы, без единого изъяна на поверхности, она сверкала в свете огня.
– Я могу вам предложить двадцать гиней за этот экземпляр, – прошептал он, отдавая себе отчет, что такая сумма для многих в этом районе равнозначна заработной плате за целый год. – Он улыбнулся. – Становится светлей на душе при виде такой красоты. Где ваш супруг ее выловил?
– Я не знаю, сэр. Жемчуг меня мало интересует, но Джемми вам все расскажет.
– Жаль, мой поезд уходит сегодня после обеда, миссис. Я могу повысить цену до двадцати пяти, если это поможет делу.
Видно было, какое смятение вызвала у женщины эта огромная для нее сумма. Соблазн боролся в ней с осторожностью. Он поднялся, намереваясь уйти.
– Ох, ну забирайте!
Она положила жемчужину на его взмокшую ладонь.
– Там, где ее нашли, будет еще много других, – со вздохом произнесла она. – Лучше синица в руке… Видит Бог, нам так нужны эти деньги!
– Вот именно, – улыбнулся Эбен.
Затаив дыхание, он отсчитал двадцать пять золотых соверенов, вытаскивая их из внутреннего кармана и опуская по одному ей в руку.
– С ними вы как следует встретите Новый год, – сказал он с облегчением, ведь самое лучшее завершение сделки – это золотые монеты в руке.
– О нет, это пойдет на образование Джему, как хотел мой Сэм. Он будет очень рад, что я их для него добыла.
Эбен испытывал угрызения совести, понимая, сколько мог бы стоить такой превосходный экземпляр в свободной продаже.
– Это очень благородное решение, миссис Бейли. Желаю вам хорошего дня и приятных праздников…
Она кивнула и, когда он вышел, помахала ему рукой, стоя у порога. Ей, несомненно, не терпелось сообщить эту радостную новость своему сыну, когда тот вернется. Эбен быстро зашагал прочь из деревни, в направлении станции, спрятав свою добычу поближе к сердцу. Его молитвы были услышаны, с такой ценной находкой будущее представлялось ему безоблачным. Он чуть не упустил столь выгодное приобретение, но его настойчивость сослужила ему добрую службу. Теперь нужно было побыстрее уехать из Шотландии и уже в Англии решать, что делать дальше.
– Что ты наделала?! – заорал Джим, услышав от матери новость. – Ты пустила чужака в наш дом и продала ему жемчужину папы? Как можно быть такой дурой?! Сколько он тебе за нее заплатил?
Джем трясся от ярости, и радость с лица матери, показывающей ему монеты, тут же улетучилась.
– Я сделала это ради тебя, чтобы ты смог поступить в колледж. Именно этого хотел твой папа.
Она бросила золотые соверены на стол.
– Я их все попробовала на зуб. Двадцать пять этих монет лучше, чем та бусина в сундуке, – отстаивала она свою правоту. – Я до сего дня понятия не имела, что она там. Откуда мне было знать, что она такая замечательная, если мне никто не сказал об этом?
– Такая замечательная, бусина… – клокотал Джем с побагровевшим от отчаяния лицом. – Ты хоть понимаешь, что продала какому-то торговцу лучшую жемчужину из всех, какие только вылавливали в этой реке, королеву жемчуга, к тому же последнюю, найденную папой? Она ему снилась, а ты ее отдала!
Джем был вне себя, поскольку знал, что она стоила гораздо больше двадцати пяти гиней, пятьдесят самое меньшее, а может, и сто. Почему, ну почему он не отнес ее ювелиру из Перта на оценку? Он проклинал себя за то, что не рассказал матери о ней, не предупредил, что это очень ценная жемчужина. Он должен найти этого скупщика и потребовать ее вернуть. Можно обратиться в суд с заявлением, что мать обманули.
– Как его звали, этого скупщика?
– Я не запомнила, сын. Он показал мне свою карточку. Сказал, что англичанин из Лондона. Он показывал мне письмо какого-то лорда, но без очков… Прости меня. Тебе следовало рассказать мне, сынок, а не держать это в тайне.
– Как он выглядел? – спросил Джем, намереваясь узнать все его приметы, до мельчайших подробностей.
– Высокий, худой, светлые волосы, рыжеватые бакенбарды. Старше тебя. Скромно одет и говорит как помещик, поехал домой на Рождество.
– Эх, мама, что же ты наделала! Второй такой Королевы уже не будет! – воскликнул он, в отчаянии вышагивая по комнате.
– Прости, но откуда мне было знать, если мне никто ничего не сказал?
– Негоже так обманывать людей, – сказал Джем, смягчаясь. – Я должен выяснить, кто он такой. Это был папин подарок, его наследство, я его берег для…
Он замолк. Разве он мог сказать ей, что она нужна была ему для будущих путешествий?
– А ты отдала ее почти даром, как Исав в той библейской истории.
– Но у нас теперь есть деньги, не будь неблагодарным. Они помогут тебе получить образование. Мне этого достаточно.
– А мне нет, неужели ты не понимаешь? Я не хочу всю свою жизнь быть учителем или лесником. Я найду этого пройдоху и верну себе Королеву. Ее место здесь, у реки.
– Ты говоришь ерунду. Это всего лишь жемчужина, красивая жемчужина, но у нее не может быть имени.
– Нет, нет, ты ошибаешься. Королева была для папы живым существом, подарком природы нам. Она родилась в скромной ракушке, которая ее годами вынашивала, чтобы вырастить до такого размера. Не все продается за деньги.
– Да? А откуда бы у нас без них взялись еда и одежда? Из воздуха? Думаешь, я не хочу нового чепца и крепких башмаков, теплых одеял и хорошей еды? Уже ведь осточертела овсяная каша и капустный суп с бараньими шкварками! Пусть мы бедно живем, но у меня есть гордость. Если ты станешь всех расспрашивать, люди захотят узнать, в чем тут дело. Ну а если ты разболтаешь всем, что я продешевила, обо мне все станут судачить, и как мне тогда в церкви смотреть людям в глаза?
– Тебя только это и заботит? – с горечью произнес Джем. – Что другие о нас подумают? Что ж удивительного в том, что отец хотел оставить жемчужину у нас по этой же самой причине. Если люди узнают, что тебе улыбнулась удача, их уже не отвадить от двери твоего дома. Я найду этого англичанина, хоть бы на это ушла вся моя жизнь. Ему не должно это сойти с рук. Клянусь могилой папы, я верну то, что принадлежит мне по праву!
– Ох, сынок, не попал бы ты в беду! Это всего лишь жемчужина, не стоит нам из-за нее ссориться. Садись, поешь супа.
– Я не голоден, – бросил он, внезапно ощутив страшную усталость и безысходность.
Он сел за стол, но был полон решимости найти человека, который забрал его жемчужину. Однажды он отыщет Королеву и все исправит, куда бы его это ни завело. Справедливость должна быть восстановлена. Никому не позволено красть унаследованную им драгоценность.
Невзирая на бурю, Эбен торопился, чтобы поспеть к отправлению поезда до Ньюпорта-на-Тэе, где он собирался сесть на поезд, следующий из Данди в Эдинбург. Теперь, сжавшись от ветра, раскачивающего фонари, он с трудом удерживался на ногах, стоя на перроне под хлещущими струями дождя. Затем состав медленно, со скрипом пополз по мосту через реку Тэй; стало так темно, что почти ничего не было видно вокруг, и казалось, что сам железнодорожный мост со скрежетом качается под ними. Эбен, представляя себе бурлящий поток внизу, крепко прижимал свой жемчуг вместе с пальто к груди. Словно гора свалилась с плеч, когда поезд доехал до противоположного берега. Новый год приближался, так что ему следовало не мешкая делать свои дела в этом городе и ехать дальше на юг. Основную часть добытого он продал по хорошей цене, но с большой жемчужиной расстаться не смог. В Лондоне за нее можно будет получить изрядную сумму, достаточную, чтобы обзавестись недвижимостью. Никому не показывая, Эбен держал ее поближе к сердцу, в надетом на шею мешочке.
Проезжая границу между Шотландией и Англией, он задумался, не будет ли разумнее начать свое дело где-нибудь на севере страны, возможно, в одном из богатых промышленных городов. Лидс, Манчестер, Ливерпуль – во всех этих городах процветала торговля ювелирными изделиями.
Но когда поезд приближался к Йорку, его взору открылись башни Кафедрального собора вдали, эти мощные твердыни, возведенные из серого камня. Они как будто манили его. Мощенные булыжником улицы Йорка дышали древнеримской стариной. Почему бы не обосноваться в этом месте, ведь оно, определенно, ничем не хуже любого другого.
Он арендует помещения. Он уже бывал здесь и знал, что на улицах в окрестностях Кафедрального собора полно дорогих магазинов, внутри городских стен множество роскошных зданий.
Здесь его никто не знает. У него было кое-что в запасе. Он может заняться ремонтом, куплей и продажей столового серебра, а благодаря своей великолепной жемчужине он мог рассчитывать на ссуду для приобретения других драгоценных камней. Неожиданно перед ним открылась его новая жизнь. Как и в Перте, он будет руководствоваться интуицией. Этот богатый город сулил ему солидные барыши. Он улыбнулся и, взяв багаж и свое замечательное пальто, вышел на перрон, где смешался со снующими пассажирами. До него донеслись выкрики продавцов газет: "Катастрофа на мосту через Тэй! Читайте о сотнях погибших при падении поезда в реку…"
Схватив газету, Эбен принялся читать, ощущая, как ухает сердце в груди.
"В воскресенье, 28 декабря, вечерний почтовый поезд сошел с рельсов в результате обрушения стального моста во время бури". При мысли, что он проехал по этому мосту незадолго до того, как он рухнул, у Эбена мурашки побежали по коже. Смерть была так близка! То, что он уехал именно тогда, когда уехал, было невероятным везением. Эбен поплотнее закутал шею теплым шарфом, спасаясь от пронизывающего восточного ветра. Рука коснулась жемчужины, спрятанной на груди, чтобы он мог лишний раз убедиться, что она там. Может быть, эта красавица, став его собственностью, уже оказывает влияние на его судьбу? Возможно, и вправду есть такие жемчужины, что приносят удачу? Вдруг это она привела его в Йорк, где ему суждено разбогатеть?
7
Йорк, 1880 год
Недели проходили одна за другой, миновали месяцы учебы Греты у старого ювелира. Жить у него ей не пришлось. Китти отказалась покинуть дом, пообещав лучше учиться в школе. Мать свыклась с мыслью, что ее старшая дочь проводит время наедине с мистером Абрамсом в его доме, оплачивая обучение работой по хозяйству. Иногда миссис Костелло заходила в гости посмотреть, как у Греты идут дела, и приносила старику своей настойки на бузине.
– Мне не нравится, как вы выглядите, мистер Абрамс, вам следует обратиться к врачу, – говорила она каждый раз, видя его болезненно-серое лицо и сизые губы.
– Со мной все в порядке, миссис Костелло, только я очень-очень занят, – лишь смущенно пожимал плечами мистер Абрамс.
Грета знала, что причина не в этом, хотя у него и было несколько важных заказов на ремонт изделий от частных клиентов и рабочий стол был завален часами, требующими чистки и отладки.
Как-то раз, когда снег побелил тротуары, мистер Абрамс поднялся и стал натягивать пальто, собираясь отнести заказчику часы. Грета полагала, что ему нельзя выходить в такой холод.
– Я сама схожу. Скажете, куда нести? – вызвалась она.
Благодаря вещам, полученным от мистера Абрамса, у нее теперь было платье из плотного сукна, длинное теплое пальто, капор и хорошие перчатки.
– Это юристу, у него офис в Лендале. Мистер Блейк всегда был моим верным клиентом, и починенные часы ему давно уже надо было отнести. Я бы очень не хотел, чтобы этот джентльмен подумал…
Он сел в изнеможении.
– Этого нельзя допустить. Я буду очень благодарен тебе за помощь.
Мистер Абрамс сунул отремонтированные золотые часы в замшевый мешочек.
– Будь аккуратна с ними, моя дорогая, спрячь в карман на переднике и не задерживайся, уже почти стемнело. – Он вздохнул, качая головой. – Думаю, тебе не следует идти в такую даль.
– Я знаю, где это, – сказала она, желая услужить своему учителю.
– Зайдешь, разумеется, через служебный вход, и передай мои извинения. Поспеши, Маргарита. И, пожалуйста, будь осторожна.
– Обязательно, сэр, обещаю. Я мигом. Я знаю короткий путь.
– Нет! Иди только там, где светят фонари. Мне следовало бы самому пойти, но моя несчастная грудь, так давит…
Он помолчал, глядя в окно.
– Может, дождаться окончания шаббата?
– Никогда не откладывайте на завтра то, что можно сделать сегодня, – с улыбкой возразила ему Грета. – Вы мне сами это говорили. Я утром первым делом приду к вам. Вы отдохните возле огня и пообещайте, что вызовите врача, а то опять придет моя мать с ее ужасными горчичными припарками вам на грудь.
Стоял один из тех мартовских морозных дней, когда газовые фонари зажигают еще днем и на многолюдных улицах мелькают тени. Грета была горда тем, что получила это задание. Благодаря работе у мистера Абрамса она была обута в хорошие ботинки, и все их семейство обзавелось зимней одеждой. Теперь она не чувствовала себя оборванкой. С каждым днем она узнавала все больше о нанизывании бусин на нить, о том, как вязать надежные узлы и как проверять жемчуг на наличие изъянов.
На углу Олдуорка она чуть задержалась, глядя на зажженные фонари, но все же решила привычно сократить путь и не идти через рыночную площадь. Она уже дошла до середины узкого переулка, когда кто-то толкнул ее плечом, оттесняя в сторону.
– Смотрите, куда идете! – бросила она.
– Ба, это же Мэгги Костелло! Ходила к своему богачу, значит?
Мальчик, которого она не узнала, снова ее толкнул.
– Что, задрала нос, шлюшка?
– Дай пройти! – выкрикнула она в надежде, что ее кто-нибудь услышит, хоть и знала, что в этом переулке прохожих можно встретить крайне редко.
– Такая красотка должна приторговывать своим товаром. Дай-ка и нам немного попробовать…
– Отвали! – завопила она, лягаясь. – Я тебя знаю, – решила она сблефовать. – Расскажу своему брату, и ты покойник.
– Да что ты говоришь! А ну, Микки, давай посмотрим, что у нее есть…
Грету грубо прижали к стене, и парень, распахнув ее пальто, стал ее тискать. Она отчаянно вырывалась, пока он задирал ей юбку выше колен. Затем он нащупал что-то в кармане ее передника и вытащил оттуда замшевый мешочек.
– Так, что это у нас тут такое?
Он со смехом достал из него золотые часы.
– Все понятно, эта шалава ничем не лучше нас, тырит вещички у старого еврея! Они еще и золотые, – сказал он, поглаживая корпус часов. – Соображает что к чему, Мик!
– Пожалуйста, отдайте! Все не так, как вы подумали. Я несу их владельцу. Пожалуйста, у меня будут большие неприятности, они не мои! – прокричала Грета.
Но они были слишком заняты оценкой стоимости часов, чтобы слышать ее мольбу.
– Скажем, что нашли их на улице. Получим вознаграждение. Большое спасибо, шлюшка…
Нападавшие в тот же миг исчезли во тьме, оставив оцепеневшую от ужаса Грету одну. По ее щекам текли слезы испуга и стыда. Она не послушалась, решила сократить путь ради того, чтобы сэкономить немного времени, и что в результате? Ее ограбили. Как теперь она придет к мистеру Абрамсу с этой страшной новостью? Нужно что-то делать. Рыдая, она направилась в полицейский участок на Сильвер-стрит сообщить о краже. Она должна объяснить, что произошло. Как же она возместит ущерб за эту потерю своему нанимателю?
Все еще трясясь от страха, Грета поднялась по лестнице и распахнула дверь в полицейский участок.
– Пожалуйста, я должна сделать заявление об ограблении! – воскликнула она и стала сбивчиво говорить о том, как сократила путь и подверглась нападению двух мальчиков. – Они украли мои часы, то есть не мои, а принадлежащие мистеру Абрамсу… То есть они принадлежат мистеру Блейку из Лендала. Я как раз шла к нему, чтобы их отдать, и тут эти двое…
– Не спешите так, девушка. Так чьи часы похищены?
Она еще раз рассказала им о ремонте часов и о том, что часовщик поручил ей доставить их в офис юриста.
– Да, мы знаем юриста Блейка, и вы говорите, что мистер Абрамс дал их вам и отправил вас к нему на ночь глядя?
– У него сильно болит грудь. Он попросил меня отнести часы.
– Вы его служанка?
– Нет, я работаю у него, он обучает меня.
– У него в подмастерьях такая девчушка? – Дежурный сержант рассмеялся. – Вот так история!
– Не совсем так. Я убираю в его доме, а он учит меня набирать жемчуг на нить.
– И он послал вас с золотыми часами в столь поздний час, и теперь их нет?
Грета утвердительно кивнула.
– Их было двое, они моего возраста и знают меня, один из них назвал меня Мэгги Костелло, хотя меня все зовут Грета, а мистер Абрамс называет Маргаритой, – старалась она разъяснить им ситуацию.
– Ваше имя не имеет значения, кто были те, кто вас обокрал?
– Я не знаю, но один из них называл другого Микки. Они прижали меня к стене и пытались делать всякое. – Она покраснела и заплакала. – Он нашел часы в кармане моего передника. Мистер Абрамс велел мне беречь их, а теперь их нет.
Она так громко рыдала, что другие полицейские собрались вокруг них.
– А откуда нам знать, что вы не заодно с ними? Может, это всего лишь ссора между ворами, которые не поделили краденого? – сказал один из полицейских.
Грета с ужасом подняла на него глаза:
– Но это же не так! Мистер Абрамс скажет вам, кто я. Я живу с матерью в Уэлмгейте. Я никогда в жизни ничего не крала.