Они посмотрели друг на друга. Ксандрйя знала: он вспоминает тот миг, когда солнце разбудило их в одной из комнат Гранд-отеля Манна. И, прежде чем она успела ускользнуть, он сумел довести ее до сумасшедшего, дикого оргазма. Для удобства Эдвард решил остановиться в отеле, а не у брата. Так им было легче назначать встречи. Ксандрйя никогда не привела бы мужчину домой, невзирая на то, что персонал не выдал бы свою хозяйку.
- У вас довольно сонный вид сегодня, мистер Деланза. Позади - тяжелая ночь? - невинно спросила она.
- Очень трудная, мадам. Видите ли, мне пришлось развлекать одного моего друга, который не смотрит на часы, который крайне заинтересован в том, чтобы я его развлекал, и которому совершенно наплевать на мой сон.
- Может быть, вам нужно сменить друзей, мистер Деланза?
Губы его изогнулись. Глаза Эдварда словно раздевали, с нежностью скользя по фигуре Ксандрии.
- Я так не думаю, мадам. Этот мой друг знает толк в развлечении не хуже меня. И, честно говоря, я с нетерпением жду нашей следующей встречи.
Она подозревала, какой может быть эта встреча. Ее бедрам стало жарко. Достаточно одних его слов, и пламя разжигает ее плоть.
Какая она бесстыдница, и какой повеса этот Эдвард! Они отлично спелись. Она заметила огонь в его глазах.
- Ты не осмелишься! - она протянула руку, словно защищаясь.
Не обращая внимания на этот жест, Эдвард приближался к ней.
- Почему нет?
Она постаралась оттолкнуть его.
- Регина может войти в любую минуту. Улыбаясь, словно упрямый мальчишка, он не обращал внимания на ее протест, обнял и принялся осыпать ее лицо поцелуями. Он почувствовал, что она готова на все.
- Ты негодяй, Эдвард - сказала она беззлобно.
- А ты женщина как раз именно для такого, - мягко пошутил он.
Оба услышали приближающиеся шаги. Эдвард отстранился от Ксандрии, на его лице вновь появилась усмешка.
- Ты выглядишь очень довольным собой, - не без насмешки сказала Ксандрия. Взглянув на себя в зеркало, она увидела, что вся пунцовая, кроме того, несколько волосков выбились из-под заколки.
- Да, - сказал Эдвард. - Однако я очень доволен не только собой, но и тобой.
Было невозможно не ощутить волнения. К счастью, она опытна, иначе этот обворожитель по уши влюбил бы ее в себя. Жаль тех легкомысленных и наивных молодых женщин, которые попадутся ему на пути.
На пороге появилась Регина.
- Ксандрия, как приятно тебя видеть! Эдвард и я только что позавтракали. Хочешь чего-нибудь?
- Нет-нет, - Ксандрия с любопытством смотрела на хозяйку. Она не знала, чего ожидать, возможно, счастливой новобрачной. Однако Регина выглядела усталой.
Эдвард как бы невзначай поцеловал Регину в щеку.
- Мне лучше удалиться, - сказал он и, бросив на Ксандрию страстный взгляд, вышел из комнаты.
- Я так рада, что ты пришла. Обе женщины присели на софу. Ксандрия похвалила изменения, привнесенные Региной, которая с удовольствием перечислила. Все детали.
- Как Слейд? - Ксандрия старалась не смущать Регину пристальным взглядом.
Регина улыбнулась, но улыбка вышла невеселой.
- Хорошо. Вчера он вернулся на работу.
- А как ты?
Регина вновь улыбнулась:
- Хорошо, просто очень хорошо.
- Ты выглядишь усталой.
- Видишь ли, - Регина заколебалась. - Я была так занята, переоборудуя дом Слейда и делая покупки для Хенесси.
Ксандрии было приятно это слышать.
- Когда вы переезжаете?
Регина вздохнула, ее радостная улыбка исчезла, на лице появилась тревога.
- Не знаю, не знаю.
- Что случилось? - Ксандрия коснулась ее руки.
- Ничего, право, ничего. Слейд просто очень упрям, - Регина сделала паузу. - Думаю, Хенесси закроют на несколько лет, пока не поправятся дела в Мирамаре.
- Понятно, - Ксандрия задумалась. Все это ее не касается, как бы она ни стремилась помочь. - Могу ли я что-нибудь сделать? Если Слейд нуждается в хорошей нахлобучке, то я - к вашим услугам.
Регина невесело рассмеялась:
- Нет, спасибо, Ксандрия, - она сжала руку гостьи. - Я так рада, что вы заботитесь о Слейде. И что мы становимся друзьями.
- Я тоже, - Ксандрия улыбнулась, посмотрела прямо в лицо Регине. - Вы не будете возражать, если отец и я устроим прием в честь вашей свадьбы?
Глаза Регины засияли:
- Я была бы счастлива.
- Я тоже. Значит, решено. Назначим на вечер в, пятницу. Будет яркое сборище. Мы пригласим всех, кто что-либо из себя представляет. Ты знаешь, что о вашем браке много говорят в городе? Все жаждут познакомиться с тобой, а я умираю от нетерпения представить тебя всем! Ты будешь здесь королевой, дорогая!
Регина стояла у окна и махала Ксандрии, пока та садилась в коляску. Улыбка, которая набежала на ее лицо во время визита Ксандрии, погасла. Брови нахмурились, губы сжались, сердце тревожно билось.
Она пыталась убедить себя, что вскоре все уладится. Женатые люди часто ссорятся. Но она ощущала, что за последнюю неделю Слейд отдалился от нее. Особенно это было заметно вчера вечером. Только когда они очутились в постели, он вернулся к ней. Он любил ее так, что у Регины перехватило дыхание. После их первой семейной размолвки ее ответ тоже был крайне страстным, чувственным. Сегодня утром, пока она нежилась в постели, а он собирался на работу, Регина заметила, что он испытующе смотрит на нее. Она улыбнулась, но ответной улыбки не последовало. Поцеловав ее в щеку перед тем, как уйти, он сказал, что не придет ужинать, потому что у него назначена деловая встреча.
Регина знала Слейда достаточно хорошо, чтобы сообразить: его до сих пор волнуют вопросы, которые они затронули вчера вечером. Впрочем, как и ее. Регина была уверена, что Слейд не придет домой ужинать потому, что между ними встал вопрос о ее деньгах. Теперь он старается отдалиться от нее не только физически, но и эмоционально. Эта мысль приводила ее в отчаяние.
Регина до сих пор не могла поверить, что он хочет отказаться от ее приданого. А ведь его могло бы решить многие проблемы. Она надеялась, что он одумается. Через несколько дней она осторожно заговорит на эту тему вновь. Но если он не изменит своего решения, ей придется с этим примириться. Нет, конечно, она не оставит его, даже если им придется жить весьма скромно. Неужели ему может прийти в голову, что она бросит его?
Он не говорил о том, что они вернутся в Мирамар. Но, видимо, так и будет. С одной стороны, Регина радовалась этой возможности. Ей уже давно нравилось ранчо. Однако еще важнее, это место, которому принадлежит Слейд. С другой стороны, она не могла не тревожиться: семена их размолвки могут дать пышные плоды, когда возникнут новые проблемы. Стоило хотя бы вспомнить об отношениях Слейда и Рика. Она с самого начала ощутила, что, если между отцом и сыном не установится мир, их жизнь в Мирамаре трудно будет назвать счастливой. Нет, этот конфликт должен быть уничтожен, вырван с корнем!
Регина вздохнула. Еще вчера утром она была так безмятежно счастлива. Сейчас же ее одолевало беспокойство, более того - она даже испытывала страх.
Она как раз собиралась отойти от окна, чтобы начать собираться к дяде и тете. Она, не видела их со времени примирения со Слейдом. Регина послала им несколько записок, сообщив, что ее развод отменен и она теперь хочет их навестить. Но неожиданно увидела, экипаж, остановившийся перед домом. Она узнала его. Это был экипаж Бретта. Регина с облегчением улыбнулась. Видимо, дядя и тетя решили сами нанести ей визит, чтобы убедиться - у нее все хорошо. Бретт вышел из коляски. Регина перегнулась через подоконник, чтобы помахать ему рукой и поздороваться. Но слова замерли у нее в горле.
Потому что это был не Бретт. Это был ее отец, граф Драгмор.
Как только дверь открылась, графиня бросилась вперед, раскинув объятья. Регина радостно вскрикнула. Графиня была хрупкой женщиной, ростом ниже дочери. Когда Джейн удалось отстраниться от Регины, она буквально рыдала:
- Что случилось? Мы так напуганы!
- Прости, мама, - Регина вновь обняла графиню.
Отец сгреб дочь за плечи, чтобы заглянуть ей прямо в глаза:
- Твой дядя рассказал мне крайне замысловатую историю. Слава богу, что все хорошо!
- Когда вы приехали?
- В Нью-Йорк мы прибыли на прошлой неделе. Бретт прислал телеграмму, что у тебя все в порядке, но отказался ответить на какие-либо вопросы. Мы бросились сюда, заказав предварительно трансконтинентальный билет. Я только что из дома Бретта и Сторм. Мы долго беседовали. Полагаю, что начинаю осознавать реальность этой волшебной истории. Ты в порядке?
Регина кивнула, глядя на родителей широко открытыми глазами.
Лицо Николаев Шелтона омрачилось.
- Боже! Не знаю, как и пересказать тебе, что мы пережили! Это правда? У тебя была амнезия? И потому мы не получили ни словечка после ограбления поезда?
- Это правда, отец. Ты ведь знаешь, я бы никогда не позволила себе заставлять вас так волноваться.
- Нет. Конечно, нет. Вот твоя сестрица могла бы.
- Николае, - мягко встряла Джейн. - Николи теперь вполне респектабельная леди. Николае посмотрел на жену.
- Дорогая, поверь мне, невзирая на то, что она теперь герцогиня, респектабельности в ней не больше, чем было до замужества. Хандриен постоянно испытывает на себе ее скандальную натуру.
Граф повернулся к дочери.
- Объясни мне, почему ты вышла замуж за этого человека? Бретт сказал, за два дня до свадьбы память вернулась к тебе. Я не понимаю, Регина. Ты никогда не была такой безответственной.
У Регины перехватило дыхание. В тоне отца звучало раздражение. Но она подозревала, что так оно и будет. Николае вряд ли одобрит ее замужество.
- Отец, он - хороший человек.
- Так он женился на тебе ради денег или нет? - напрямую спросил Николае. Регина замерла.
- Итак? Бретт сказал, что он женился ради приданого.
- Но это - в прошлом. Сейчас он не хочет использовать мои деньги.
- Да? Что ж, это хорошо! Потому что если ты захочешь оставаться за ним замужем, я не дам тебе ни шиллинга.
У Регины застрял в горле комок.
- Николае! - воскликнула Джейн. - Нельзя ли хотя бы сесть и все спокойно обсудить?
- Я не вижу ничего привлекательного в искателе богатых невест, который соблазнил мою дочь и женился без моего на то согласия!
- Он не соблазнял меня, - в ужасе протестовала Регина. Нет, все идет даже хуже, чем она предполагала.
Ее отец - мудрый человек.
- Возможно, он не соблазнял тебя до свадьбы. Регина, соблазнить можно и словами. Но можешь ли ты утверждать, что он не соблазняет тебя сейчас? Я понимаю, что ты стала разумно рассуждать и хотела оставить его, развестись. Но, очевидно, ему удалось уговорить тебя остаться. Мы подождем, пока ты соберешь вещи.
Регина подыскивала слова, чтобы опровергнуть ошибочное утверждение отца. Однако не нашлась что сказать.
- Ты допустила ошибку, но ее можно исправить, - его голос потеплел. - Нам не придется опасаться за твою репутацию, дорогая. Я сам обо всем позабочусь. Мы быстро уладим все формальности, а когда вернешься домой, то немедленно выйдешь замуж вторично. Никакого скандала не будет. Маркиз Хант давно жаждет видеть тебя своей женой. Он наследник герцога Кардхама. С таким мужем нечего бояться. Регина была в ужасе:
- Я не оставлю Слейда! Он - мой муж. Ничего не нужно менять.
- Развод все изменит.
- Нет!
Николае старался не потерять контроль над собой. Джейн тронула его за локоть.
- Николае, не нужно так, пожалуйста! Я понимаю, что ты расстроен. Но ты должен успокоиться, и мы все разумно обсудим!
- Не вижу, что именно нам обсуждать. Этот негодяй обманул и соблазнил мою дочь, Джейн. Ему это так просто не пройдет!
- Он не обманывал меня! Я знала, что он женится на мне из-за денег, но я все равно согласилась. Пожалуйста, отец! Я люблю его!
- Ты любила Хортенза тоже…
- Нет! Я никогда не любила Рэндольфа. Мне только так казалось!
- Стоит ли говорить о чем-либо еще? Намек был ясен: теперь ей кажется, что она любит Слейда.
Регина знала, что словесную битву с отцом ей выиграть непросто. Но она сделает все возможное. Должна сделать. Глубоко вздохнув и стараясь успокоиться, она сказала:
- Пожалуйста, отец, пройдем в комнату. Мы сможем поговорить. Я постараюсь все объяснить. Скоро приедет Слейд. Ты познакомишься с ним и увидишь, что он за человек.
- Нет, Регина. Если о чем и стоит говорить, только о твоем разводе.
Регина еще раз вздохнула, набираясь мужества.
- Тогда нам вообще не о чем говорить. Пожалуйста, уезжай, отец. Николае был поражен.
- Ты перечишь мне? Ты приказываешь мне покинуть твой дом?
Слезы набежали на глаза Регины. Она не могла припомнить ни одного случая, чтобы она ослушалась отца.
- Боюсь, что это так.
Слейд не поднял головы от бумаг.
- Входите, - он быстро просмотрел листок, который держал в руках, протянул его секретарю:
- Передайте это Робу Левину немедленно, Гарольд.
- Да, сэр, - отозвался молодой человек. Быстрым шагом он прошел мимо вошедшего и исчез за дверью.
Слейд поднял глаза. В тот самый момент, когда он увидел этого человека, он понял, что перед ним - отец Регины. Нет, внешнего сходства было мало, однако инстинкт подсказывал, что это так. Ощущение силы и власти исходило от графа Драгморского. Слейд вежливо встал навстречу гостю:
- Мистер Шелтон?
Выражение лица Николаев было угрюмым.
- Вы догадливы, мистер Деланза. Чего, впрочем, и следовало ожидать. Любой, кто смог бы уговорить мою дочь, неглупую девушку со знанием приличий, выйти за него замуж, должен быть догадлив и неглуп…
Слейд внутренне приготовился к бою.
- Или вы соблазнили ее? Она отрицала, но у меня есть сомнения, - спросил Николае.
- Я не коснулся ее до свадьбы, - с напряжением сказал Слейд.
- Как благородно с вашей стороны!
- И когда меня должны повесить? - грубовато спросил Слейд.
- Сейчас! Не сомневайтесь! Моя сестра и ее муж рассказали, что вы женились ради приданого. Регина также признает это. Она не в состоянии лгать мне. Я терпеть не могу искателей богатых невест, Деланза.
Слейд ухватился за стол - костяшки его пальцев побелели. Если на него нападают, он привык отвечать. Но ему бы не хотелось воевать с отцом своей жены.
- Вы все слишком усугубляете.
- Да? Надеюсь. Мне хотелось бы увидеть, как вы будете выкручиваться.
- Нет, - Слейд сжал зубы. - Вы не поняли. Вы все затрудняете, вы так говорите, что чертовски трудно быть вежливым, вы говорите так, что невероятно трудно все объяснить, черт возьми!
- Не стесняйтесь, - холодно сказал Николае. - Мне хотелось бы получить возможность ударить вас и разбить ваш нос в кровь.
- Но я не хочу разбивать ваш.
- Почему бы и нет?
- Потому что вы - отец Регины. Николае внимательно посмотрел на него.
- Даже если вы не будете драться со мной, это ничего не изменит. Я хочу, чтобы моя дочь развелась с вами и вышла замуж за достойного человека. Если она останется вашей женой - можете быть уверены: именно я контролирую ее состояние - вы не получите ни цента. Не стесняйтесь и разбейте мой нос, - глаза Николаев сверкали.
Слейд покачал головой:
- Мне нужны деньги, чтобы спасти наше поместье. Это - не секрет. Если она не сказала вам, знайте - я был честен с ней с самого начала. Регина знала, почему я хочу жениться на ней, но она все равно приняла предложение.
- Еще одно доказательство вашего опыта соблазнителя.
Слейд заскрежетал зубами:
- Я устал от ваших намеков. Запомните, Шелтон, мне не нужны ее деньги. Я все уже устроил. Не стесняйтесь и лишайте ее приданого.
- Я вам не верю.
- Пять минут назад я еще хотел, чтобы вы мне поверили, теперь мне это безразлично.
- Она разведется с вами, Деланза. Я лично прослежу за этим. Слейд заколебался.
- Если Регина предпочтет оставить меня, я не буду стоять на ее пути.
- Почему?
Слейд не ответил. Голос Николаев перешел в визг:
- Почему? Потому что без своего приданого она вам безразлична?!
- Нет! Вы ошибаетесь! Я не хочу ее денег! Я уже сказал ей! Дело в том, что Мирамар - это не английский замок из доброй сказки. Это - ранчо. Где работают. Где не будет ни приемов, ни балов. Где не нужны роскошные платья и сверкающие драгоценности. Это - простая жизнь.
- Боже! - воскликнул Николае. - Если моя дочь останется с вами, она будет несчастна!
Хотя в глубине дугой Слейд именно этого и опасался, он все же решил защитить свой брак.
- Она знает, что ее ждет. Я честно поговорил с ней об этом. Она знает, что несколько лет будут тяжелыми.
- Тогда есть еще больше оснований, чтобы развестись, - произнес Николае, на этот раз - очень тихо.
Слейд взглянул на него.
- Я не дам вам ее деньги, чтобы помочь вам. Она будет несчастлива. Я знаю мою дочь, Деланза. С детства она не любила сельскую жизнь, всегда предпочитала городскую. Как и любая женщина, она любит красивые вещи: бальные платья, бриллианты, картины, французские вина - список можно продолжать. Она не та женщина, которая сможет счастливо существовать на забытом Богом ранчо.
Слейд не знал, что ответить.
- Надеюсь, что она счастлива сейчас со мной, - эти его слова походили на шепот.
- Возможно, - Николае уже без тени насмешки посмотрел на него. - Но как долго?
Слова отца Регины совпадали с опасениями самого Слейда. И этот страх в глубине его души все возрастал - с той самой минуты, как его жена вернулась к нему.
- Уходите! - сказал Слейд.
- Если вы действительно печетесь о счастье моей дочери, вы отпустите ее. Я уже организовал возможность ее брака в Англии с человеком, который станет герцогом. Регина может думать, что она счастлива сейчас, но она заслуживает большего, чем вы сможете ей дать.
- Уходите, - в голосе Слейда послышался гнев. - Уходите!
Глаза Николаев победно блестели, пока он шел к двери. У самого выхода он помедлил и повернулся к Слейду:
- Надеюсь, что она вам все-таки не безразлична. И вы готовы поступить так, как будет лучше для нее.
Глава 25
- Мадам, пришел мистер Деланза.
Регина не выходила из гостиной уже несколько часов после разговора с отцом. Неподвижно она лежала на софе, не смея поверить в то, что она сделала. Она не только ослушалась отца, но и приказала ему покинуть ее дом.
Услышав слова Бринкса, она вскочила. Еще только середина дня, а Слейд вернулся, чтобы побыть с нею! Как он нужен ей сейчас!
Однако это был Рик Деланза, который прошел мимо Бринкса. За ним следовала Виктория.
Лицо Регины вытянулось, но она быстро взяла себя в руки.
- Рик, Виктория, я рада видеть вас. Виктория посмотрела на нее скептически, затем презрительно осмотрела комнату. Рик подошел и обнял Регину.
- Я тоже страшно рад видеть тебя, малышка.
Последний раз Регина видела Рика, когда высказала свое решение развестись с его сыном. Неожиданно она вспомнила, что, когда она в последний раз видела Викторию, то все еще выдавала себя за Элизабет Синклер, а Виктория знала, что это не так.
Улыбка Виктории была неискренней.