– После этого я поняла, что, если хочу освободиться от него, мне надо найти против него какое-то оружие, узнать то, что он скрывает. Не было смысла открыто противостоять ему. – И она начала строить планы. В доме она никому не могла доверять, кроме Селесты. – Вскоре я обнаружила, насколько отвратительны были пороки графа, и однажды ночью один такой порок оказался мне на руку.
Чэннинг молчал, его глаза метали громы и молнии в чудесный солнечный день.
– Как жаль, что ты не пришла ко мне с самого начала. – Это было одно из тех тщательно завуалированных замечаний, которые хорошо воспитанные джентльмены произносят, не желая говорить прямо. Он имел в виду не начало аферы с Сеймуром.
– Как я могла? – мягко ответила Алина, понимая, что он тоже уловит намек в ее ответе: "Как я могла отвергнуть священную брачную клятву, опозорить себя и свою семью и обречь близких людей на нищету?"
Чэннинг вздохнул и взял ее за руку. Алина почувствовала исходящее от него тепло и силу.
– И все равно я об этом сожалею. Так же сильно, как и тогда.
Глава 13
Роланд Сеймур и мечтать не мог о такой удаче. В связи с приближающимся светским сезоном его расходы возрастут, и потому собственность графини де Шаренте придется ему как нельзя кстати. Он поспешил вернуться в Лондон и на следующий день отправился в один из офисов своего синдиката на Флит-стрит.
– Я хочу, чтобы кто-нибудь отправился осмотреть имущество, чтобы решить, какие изменения необходимо произвести. А затем мы предъявим банку перечень наших замыслов, чтобы получить ссуду.
Сеймур подмигнул молодому человеку, который выполнял роль землемера при синдикате.
– Постарайся, Чарли, нам необходим довольно длинный перечень.
Чарли улыбнулся, он знал правила игры.
– Да, сэр. Сегодня днем я приступлю к работе.
– Ты можешь приступить к работе прямо сейчас, – дружелюбно предложил Сеймур.
У его просьбы были свои нюансы. Возможно, Чарли и знал правила игры, но лишь отчасти. Чем меньше людей будет знать о подробностях грязной стороны его бизнеса, тем лучше. Есть вещи, которые ему необходимо обсудить с правлением синдиката в личной беседе.
Чарли удалился, а Роланд наклонился вперед и впился пристальным взглядом в мистера Иглтона. Иглтон знал все и обо всех, а предъявление некоторым людям неприятных подробностей их жизни иногда оказывало гораздо более эффективное воздействие, чем деньги.
– Итак?
Иглтон был худым типом, напоминающим пронырливую ласку, с землистым цветом лица. Обычно в его глазах горел алчный огонек, но сегодня на его лице застыло задумчивое выражение, и это беспокоило Сеймура. На самом деле, атмосфера, царившая в комнате, с самого начала насторожила Сеймура. А ведь он сегодня рассчитывал на всеобщий восторг – ведь, как никак, ему удалось подцепить на свой крючок французскую графиню. Но в воздухе явно чувствовалось скрытое напряжение.
– Она довольно богата, вот все, что я могу вам сказать, Сеймур, – с расстановкой произнес он. – Однако стоит ли мне напоминать вам, что это не типичный случай в нашей практике? Обычно мы выбираем "клиента", а не "клиент" нас.
Сеймур с трудом сдержал улыбку. Слово "клиент" заменяло более откровенное слово "простофиля", однако это слово годилось разве что для улицы или ярмарки, а синдикат не желал, чтобы его членов воспринимали грубиянами.
– Это я выбрал ее, – быстро ответил он, чувствуя нарастающее возбуждение.
Они еще сомневаются?! Благодаря ему сидикат процветал, а теперь они вдруг засомневались в его суждениях?
Иглтон окинул взглядом собравшихся, словно ожидая сигнала начать речь, а затем пожал плечами.
– Возможно. Мы знакомы с вашим отчетом о загородном приеме. – Он умолк, а затем обвел взглядом присутствующих, прежде чем продолжить. – Но из него как-то не совсем понятно, кто кого выбрал. Ведь это она завела с вами разговор, не так ли? Она флиртовала с вами за ужином, играла с вами в карты, а потом пригласила прогуляться по залу. – Иглтон перечислял события, предшествующие рассказу Алины о ее неприятностях в бизнесе.
– Она вдова, кроме того, долгое время прожила во Франции, поэтому вполне могла перенять свободные нравы французских женщин. Она более прямолинейна, чем англичанки, – продолжал защищать свой выбор Сеймур.
Иглтон сцепил пальцы рук.
– Просто мы беспокоимся, что вами могли манипулировать, только и всего. Мы думаем, что следует соблюдать осторожность, пока мы не разузнаем о ней как можно больше. Даже если это еще одна вдова, вы сделали слишком поспешный выбор, ничего не разузнав о ее подноготной.
Хьюго Стефтон, главный юрист синдиката, придвинувшись к столу, тоже присоединился к разговору:
– Я согласен с Иглтоном, Сеймур. Это не типичный случай. Она богаче других, а значит, вращается в высоких кругах. Возможно, у нее есть связи, которые помогут ей и принесут нам немало неприятностей, если что-то пойдет не так. – Он сухо усмехнулся. – Другими словами, она, возможно, далеко не так беззащитна, как вам кажется. – Затем его лицо сделалось серьезным. – Глупо думать, что это всего лишь французская графиня. По происхождению она англичанка, но кем именно она была? Из какой она семьи? Нас еще ни разу не застали врасплох, потому что мы всегда соблюдали осторожность.
Сеймур вспомнил о своих размышлениях насчет мистера Деверила и происшествия в летнем домике. Он был рад, что не сообщил эту информацию в своем отчете. Члены синдиката, настроенные излишне осторожно, с радостью ухватились бы за эту пикантную подробность. Он надеялся, что графиня сказала правду и Деверил всего лишь незначительный эпизод в ее жизни, произошедший на загородном приеме. Но если окажется, что это не так, возникнут проблемы. И все же историю с летним домиком можно использовать против нее в качестве шантажа, когда придет время.
– Не сомневаюсь, что графиня не представляет для нас никакой опасности, – с издевкой откликнулся Сеймур на замечание Стефтона. Он решил перейти в наступление. – Честно говоря, я разочарован. Я думал, Иглтон, что вы уже разнюхали какие-нибудь пикантные детали ее жизни, которые помогли бы нам в достижении цели.
– Прошел всего лишь один день, Сеймур. Даже я не умею превращать солому в золото за такое короткое время, – обиженно произнес Иглтон. – Но я все выясню, ведь все не без греха.
– Надеюсь, ведь именно за это вам и платят, – откликнулся Сеймур.
Так-то лучше. Теперь ему удалось поставить Иглтона на место.
* * *
Не бывает идеальных планов, и даже ее план не был безупречен, но Алина не хотела думать об этом, меряя шагами внутренний дворик Линкольнс-Инн в ожидании Чэннинга. Они вернулись в Лондон три дня назад, и ему наконец удалось убедить ее встретиться с его другом-адвокатом. Она согласилась, потому что, с одной стороны, хотела, чтобы Чэннинг отстал от нее, а с другой – она была сильно обеспокоена. Если Чэннинг вел себя столь настойчиво, причина, скорее всего, крылась в том, что он чувствовал себя обязанным защитить ее после всех признаний в саду леди Лайонел, но, возможно, Алина просто что-то пропустила, размышляя над своим планом.
Алина окинула взглядом кирпичное здание, возвышающееся перед ней, в котором веками обитала британская мудрость закона. Возможно, если повезет, эта мудрость сумеет ей помочь. Она надеялась, что не совершает очередную ошибку, вовлекая еще одного человека в преследование Сеймура.
Она не хотела предавать это дело огласке, как и некоторые подробности своего брака. Но, связавшись с Чэннингом, она не могла ожидать другого поворота. И все же если приятель Чэннинга смог бы убедить его, что план Алины не лишен здравого смысла, это стало бы своего рода победой. Она знала, что Чэннинг вовсе не хотел созывать собрание. Он, напротив, хотел, чтобы авторитетный человек убедил Алину в абсолютной авантюрности ее плана.
Чэннинг вошел в арку и помахал ей рукой.
– Ты уже здесь, спасибо. На улицах такое движение, – извинился он, хотя опоздал всего на пару минут. Алина специально приехала пораньше, чтобы почувствовать атмосферу этого места перед встречей.
– Я подумала, будет лучше, если мы войдем вместе. – Она улыбнулась, но улыбка вышла натянутой. Возможно, она и согласилась прийти, но ее это совсем не радовало. – Хотя до сих пор не понимаю, зачем нам втягивать кого-то еще.
Чэннинг одарил ее гораздо более жизнерадостной улыбкой.
– Нельзя иметь много друзей, разве не так считают французы? Пойдем и узнаем, что нам скажет Грей.
Офис Дэвида Грея располагался в главном здании, и, едва оказавшись в его кабинете, Чэннинг бросился представлять Алину, в то время как она с интересом изучала его друга. Это был стройный мужчина, далеко за тридцать, с проницательными добрыми глазами и умным лицом, которое наверняка вызывало доверие у клиентов.
Дэвид Грей пригласил их за длинный стол в своей личной библиотеке. Эта комната была предназначена, чтобы производить впечатление, демонстрируя ум и надежность своего хозяина – все стены были заняты книжными полками.
Адвокат скрестил кисти рук на столе и заговорил, внимательно глядя на нее своими проницательными глазами:
– Мистер Деверил вкратце рассказал мне о вашей ситуации, но, думаю, чтобы как следует во всем разобраться, мне необходимо еще раз услышать эту историю от вас, графиня.
Это были правильные слова. Он был умен, она сразу это поняла, или же Чэннинг успел предупредить его о ее вспыльчивой натуре. Алине бы очень не понравилось, если бы Дэвид Грей заявил, что все прекрасно понимает, не поговорив для начала с ней, не важно, что ему рассказал Чэннинг.
Алина принялась рассказывать, Грей слушал и попутно делал записи. Когда она закончила свой рассказ, Грей откинулся в кресле, ненадолго задумавшись, прежде чем вынести свой окончательный вердикт. Но это оказалось совсем не то, что она ожидала услышать.
– Похоже, у вас проблема, графиня.
Ее надежды рухнули. Она надеялась, что он поддержит ее план. По крайней мере, подскажет, в каком направлении двигаться, чтобы все выглядело законно.
– И что это за проблема? – холодно спросила Алина, смерив Грея вызывающим взглядом. Она не осмелилась смотреть на Чэннинга.
– Сеймур не делает ничего неправильного.
– Вы хотите сказать, что он не делает ничего противозаконного? – Алина никогда бы не подумала, что может услышать такие слова. Она воображала, что он скажет "это опасно" или "вы должны сообщить властям", но только не такой вывод.
Грей сохранял терпение, он говорил негромко, но твердо.
– Ответьте мне вот на какой вопрос, графиня. Право на имущество могут иметь владелец и тот, кто подписывает документ совместно с владельцем?
– Да.
– И те, кто подписывает документ о правах на имущество совместно с владельцем, имеют одинаковые права и привилегии в том, что касается этого имущества?
– Да. – Алина изо всех сил сжала руки на коленях. Ей совсем не нравилось то, куда он клонит.
– В таком случае, имеет ли право тот, кто подписал документ о передаче права на собственность вместе с владельцем, получить ссуду, заложив эту собственность банку?
– Да.
Грей кивнул.
– В таком случае скажите, что Сеймур сделал неправильно перед лицом закона?
– Обман кроется в деталях этой сделки, – вскричала Алина. – В том, как это было сделано.
Грей вскинул тонкие брови в ответ на ее возглас.
– Он силой заставил владельца имущества подписать документ?
– Нет, если честно, я не знаю, – вынуждена была признаться Алина. Из того, что ей было известно, отца не заставляли становиться совладельцем собственности. Это был основанный на обоюдном согласии сторон договор.
– Сеймур не выполнил свои обязательства по договору? Например, не отказался от права на собственность, когда срок договора истек? – Грей встал и принялся мерить шагами комнату. Алина без труда представила, как он ведет перекрестный допрос свидетеля и с каждым вопросом загоняет беднягу в угол.
– Нет, он не нарушает условий договора. Собственность возвращается владельцу, когда истекает срок контракта.
– Он выплатил деньги на усовершенствование собственности, о которых говорилось в договоре?
– Да, – мрачно откликнулась она.
Он оказался очень проворен. Отец написал ей письмо, с радостью сообщив, что деньги поступили на его счет уже через день. Но эти деньги стали всего лишь отвлекающим маневром, крохотная сумма по сравнению с теми огромными деньгами, которые Сеймур получил, заложив их собственность.
– И вот я снова спрашиваю вас, что противозаконного было в действиях Сеймура?
– Он закладывает чужое имущество, оставляя владельца по уши в долгах! – воскликнула Алина. – В то время как прекрасно осознает, что владелец не сможет расплатиться с этими долгами.
Грей печально покачал головой.
– Неудачи в бизнесе не являются противозаконными, это всего лишь вопрос везения. Мы не можем привлечь к суду Биржу за то, что проиграли свои деньги, не так ли? – Он печально усмехнулся.
– Это недопустимо. – Она с яростью взглянула на Чэннинга, чувствуя, как все у нее внутри кипит от гнева. – Ты все это подстроил. Ты знал, что он мне скажет, возможно, сам попросил его сказать мне это. Тебе с самого начала не нравился мой план, – бросила она ему в лицо. Вот что она получила, на секунду потеряв бдительность и доверившись ему.
– Алина, все совсем не так, – запротестовал Чэннинг, но она его не слушала. Она не желала выслушивать его объяснения.
– Я не верю, что ничего нельзя сделать. Он грабит людей, крадет их деньги. Раньше это считалось преступлением.
Дэвид Грей на мгновение задумался.
– Если бы вы могли доказать, что это происходит постоянно и это не совпадение или неудача, то, возможно, его удалось бы привлечь за мошенничество.
Это была первая хорошая новость, услышанная Алиной во время этой встречи, и она не могла не думать о ней даже во время чая. Чэннинг пригласил ее в роскошную чайную в гостинице "Мейфэр", судя по всему, чтобы хоть как-то утешить.
– Не надо меня жалеть, – сердито заявила Алина, когда подали чай.
– Я и не думал тебя жалеть. Просто я ужасно проголодался. – Чэннинг улыбнулся ей поверх чашки.
Несколько дам с любопытством поглядывали в их сторону. Красивый, состоятельный и холостой мужчина вроде Чэннинга Деверила без сомнения вызывал интерес у дам.
Он кивнул дамам, проходившим мимо их столика. Те радостно заулыбались в ответ, и Алина поморщилась.
– Они знают, чем ты зарабатываешь на жизнь?
Чэннинг пожал плечами, и Алина порадовалась, что ей хоть ненадолго удалось заставить его смутиться. Они не обсуждали его агентство. Это был закрытый вопрос, как и вопрос о ее браке, но, поскольку он первым нарушил их негласный договор, Алина решила, что имеет право сделать то же самое.
– Возможно, знают, а, возможно, и нет. Сложно сказать, насколько "секретна" сейчас информация о "Лиге". Трудности с Николасом Дарси, похоже, не позволили нам остаться в тени, о чем я очень сожалею.
Алина усмехнулась:
– Я слышала об этом. – Весь Лондон слышал об этом. – О Дарси ходили легенды. – Она помолчала. – Как и о тебе. Ты по-прежнему любишь свою "работу"?
– Административная часть бизнеса меня вполне удовлетворяет, – ответил Чэннинг. – И ты можешь думать что угодно.
К их столику подошла элегантно одетая дама.
– Мистер Деверил, мне так не хватало вас в последние дни. – Она метнула на Алину оценивающий взгляд чуть прищуренных глаз. – Вы непременно должны прийти ко мне в гости еще раз.
– Леди Биксли, рад вас видеть. – Чэннинг встал и поклонился ей. – Пришлите мне приглашение, и я посмотрю, чем могу быть полезен. Вы знакомы с графиней де Шаренте?
Леди Биксли не задержалась около их столика. Алина смотрела ей вслед, чувствуя, как от нее исходят флюиды женского соперничества.
– Она тоже часть твоей "административной работы"? – поинтересовалась Алина, когда леди Биксли отошла достаточно далеко, чтобы не слышать ее.
Чэннинг улыбнулся:
– Ты ведь не стала бы меня ревновать, не так ли?
Алина жеманно взглянула на него:
– Едва ли.
Что ж, она немного лукавила, возможно, совсем чуть-чуть. Она не была готова к столь острому уколу зависти. В загородном доме леди Лайонел он принадлежал только ей. Он приехал туда исключительно ради нее. Но здесь, в городе, его больше не связывали обязательства по контракту. Его ничто не связывало с ней, кроме его доброй воли, хотя она и заверила его, что ей это совсем не нужно. Они снова были чужими, теперь их не объединял даже бизнес. И все же она рассказала ему больше, чем кому бы то ни было. Ее аккуратно выстроенные правила не смогли защитить ее.
Чэннинг лишь посмеялся, заметив ее реакцию на появление леди Биксли. Его ничем не проймешь, и сегодня это особенно ее раздражало.
– Неужели ты ничего не принимаешь близко к сердцу?
– Вовсе нет. – Чэннинг вдруг сделался серьезным, он понизил голос и посмотрел ей прямо в глаза. – Например, меня встревожило, что ты не рассказала Дэвиду Грею о фальшивом договоре, который вы подписали с Сеймуром.
– Ему не обязательно об этом знать, – решительно откликнулась Алина.
– Возможно, но мы только что выяснили, что Сеймур не делает ничего противозаконного, в то время как ты делаешь, не так ли? – От Чэннинга веяло странным возбуждением. Алина редко видела его настолько взволнованным.
– Это не фальшивый договор. Земля действительно существует, но оформлена на другое имя.
– Это будет выглядеть именно так, ведь ты сделала это намеренно. Ты не случайно ошиблась именем владельца, это было сделано специально, чтобы обмануть и заманить его в ловушку. На первый взгляд кажется, что ты умышленно берешь у него деньги в залог имущества, которое не существует. Если это не мошенничество, то я не знаю, как это еще назвать.
– Это не мошенничество, это приманка, – заспорила Алина, но слова Чэннинга взволновали ее. – Кроме того, если у меня и появилось намерение обмануть, вся ответственность лежит на нем. Нам просто надо доказать, что он обманывал и обкрадывал людей с целью наживы. – Она наконец произнесла вслух то, что не давало ей покоя с тех пор, как они покинули стены Линкольнс-Инн.