Он согласно кивнул, и в его мудрых глазах мелькнул огонек гордости. Однако лицо профессора быстро стало серьезным:
– Эллисон, и вы, инспектор…
– Пожалуйста, зовите меня просто Джон. Если уж у меня здесь нет никаких полномочий, как вы верно заметили, я бы хотел, чтобы вы считали меня другом Эллисон.
– Хорошо, почему бы нет. Кажется, вы избранник Эллисон, а ее друзья – мои друзья. При этом я надеюсь, дитя мое, что вы хорошо разбираетесь в людях.
Эллисон улыбнулась:
– Поскольку я вас считаю своим другом, то вам достаточно посмотреть в зеркало, чтобы проверить, насколько я разбираюсь в людях.
– Отличный ответ! Но давайте действительно перейдем к важному. Все же я надеюсь, что у нас еще будет время пообщаться друг с другом в приватной обстановке. Для вас будет очень непросто найти контакт и поговорить с ярым приверженцем культа Сета.
– Мне это не обязательно, – ответил Джон. – Мне бы только знать, где их храм или место сбора… Тогда бы я выяснил, там ли скрывается Флетчер.
Профессор только покачал головой:
– Ох уж эта нетерпеливая молодежь! Отыскать это место так же трудно, как и пообщаться с приверженцем Сета. Не хочу, чтобы у вас были на этот счет какие-то иллюзии.
При этих словах глаза профессора странно блеснули, и Эллисон почувствовала, что ее старый учитель на самом деле знает гораздо больше, чем говорит. Возможно, он им даже сможет помочь по старой дружбе.
– Официально этот культ не признается, неофициально его терпят, поскольку уже давно не было никаких человеческих жертвоприношений.
– Но для чего вы тогда здесь, профессор, если все это настолько невозможно? – с улыбкой спросила Эллисон своего старого учителя. – Ведь не для того, чтобы рассказать нам, что мы не сможем выйти на приверженцев культа и не сможем найти Флетчера?
– Вы слишком умны, дитя мое. Подумайте о том, что мужчинам не всегда нравятся умные женщины, иначе в итоге вокруг вас никого не останется, – снова пошутил бен Хассан.
– А мне нравится, что Эллисон не только очень красива, но и умна! – заверил его Джон, при этом его лицо оставалось напряженным. Ему явно не нравилось, что профессор своей ненавязчивой болтовней тянет время и отвлекает их от насущной темы.
– И все-таки давайте говорить начистоту, – серьезно произнес инспектор. – Мне нужен Флетчер, и нужен как можно быстрее, хоть с помощью местных коллег, хоть без них. Я знаю, что Флетчер опасен, он уже убил минимум пять человек и вряд ли на этом остановится. Так что я прошу вас, профессор, если вы в состоянии оказать мне хоть какую-то помощь, я охотно ее приму.
– Это слова, которые я хотел услышать, молодой человек, – спокойно сказал бен Хассан и достал из внутреннего кармана своего жакета записку:
– По этому адресу вы найдете дом, где сможете встретить того, кто знает путь к храму Сета. Если вы найдете с ним общий язык, то, возможно, он объяснит вам, где его найти.
Инспектор Келли смутился, но Эллисон тут же звонко рассмеялась.
– Это значит, что без меня ты не справишься! – воскликнула она. – Но я бы этого и так не допустила.
Девушка с благодарностью и уважением посмотрела на своего учителя:
– Профессор, я понимаю, в какое неудобное положение вы сами себя можете поставить перед некоторыми людьми. Но вы не представляете, насколько мы вам признательны за помощь.
– Ну, наверняка эти самые "некоторые люди" давно на меня косо смотрят. Так что с этим я уж как-нибудь проживу и дальше.
Седой мужчина чуть не прослезился, когда Эллисон поклонилась ему и поцеловала в щеку.
– Когда все закончится, я имею в виду, если все хорошо закончится, я обязательно навещу вас и вашу дорогую жену у вас дома.
Девушка уже давала это обещание и даже не сомневалась, что выполнит его.
– Это мое основное условие, дитя мое. И защитит вас Всевышний.
Он как-то неловко и быстро попрощался, но в дверях еще раз обернулся.
– Ритуалы во славу Сета регулярно проводятся в новолуние, – сказал он и закрыл за собой дверь.
Эллисон посмотрела в окно, затем покопалась в своей сумочке и достала оттуда календарь с указанными фазами луны.
– Завтра ночью как раз новолуние, – удовлетворенно отметила она.
* * *
Просившие милостыню дети смотрели на них широко раскрытыми от удивления глазами и протягивали свои худые ручки. Мимо изредка пробегали укутанные в чадру женщины, а уличные торговцы дергали их за рукава, предлагая, разумеется, самую выгодную в жизни сделку. На детей Эллисон реагировала смехом: она прекрасно знала, что они специально строили глазки многочисленным туристам, чтобы разжалобить их и выудить у них как можно больше денег. Тут и там встречались небольшие кафе, из которых соблазнительно пахло различными пряностями, сувенирные лавки с аляповатыми товарами и седые старики, которые спокойно сидели у стен домов, курили свои кальяны и вряд ли обращали внимание на уличную суету. Все это придавало уникальное очарование этому древнему городу.
Ощущение живой тысячелетней истории, к которой можно было буквально прикоснуться руками, потрясало Джона Келли, никогда ранее не интересовавшегося подобными вещами. Если бы причина визита сюда не была столь важной и серьезной, если бы Эллисон не в первый раз целиком и полностью проникалась атмосферой этого сказочного города – она довольно быстро говорила на родном для этих мест арабском языке, – то их бы забавляли все эти настырные торговцы. Они бы не отказывали себе сейчас в удовольствии побездельничать, попробовать все эти лакомства, по которым она скучала в Лондоне: финикам и инжиру, кебабам и хумусу и множеству других вещей.
Конечно, инспектор снова попытался уговорить Эллисон остаться в отеле. Но сейчас это был как раз тот случай, когда ему могли пригодиться ее лингвистические познания. И, конечно, молодая женщина ни в коем случае не поддалась бы на уговоры.
Большую часть дня они провели в компании Мохаммеда аль-Фарузина, гостеприимно позаботившегося об инспекторе Келли и его спутнице. С сожалением он сообщил, что пока нет никакой информации, хоть как-то указывавшей на местонахождение тайной секты бога Сета. И пара, благоразумно умолчав о недавнем разговоре с профессором, поняла, что эту проблему им придется решать без участия официальных лиц. Прогулявшись по городу, аль-Фарузин пригласил Джона и Эллисон на ужин, но они с благодарностью отказались.
Сейчас двое британцев направлялись по адресу, указанному в записке профессора. Эта улица располагалась не так далеко от центра, в одном из жилых кварталов. Магазинов здесь было очень мало, поэтому и туристы встречались крайне редко. Наконец, пара неуверенно остановилась перед вполне респектабельным домом.
– Нам нужно позвонить? – немного растерянно спросил Джон. – А что потом? Просто спросить у него, где храм Сета?
– Звонок ты здесь вряд ли найдешь, нам нужно постучать, чтобы привлечь внимание. Надеюсь только, что мы не ошиблись адресом.
– Чем могу вам помочь? – вдруг из ниоткуда вынырнул невысокого роста мужчина лет сорока. На нем был костюм европейского покроя. Короткая стрижка, темные, внимательные глаза, тонкий нос. Английский, на котором он обратился к британцам, был практически безупречен. Разумеется, было трудно не заметить, что молодой человек и девушка – европейцы, но Джона насторожило, с какой уверенностью он обратился к ним именно на английском языке. Хотя, возможно, он услышал последние слова Эллисон. Но та уже взяла инициативу в свои руки:
– Мы ищем этот адрес. Мы не совсем уверены, что это именно тот адрес.
Она протянула мужчине записку, но он даже не посмотрел на нее, а стал пристально разглядывать англичан.
– Для чего вы разыскиваете храм Сета? – неожиданно спросил он.
– Чтобы кое-кого там найти, – быстро ответил Джон, боясь, что его спутница скажет что-нибудь лишнее. Им следовало быть предельно осторожными. – Сколько вы хотите за то, чтобы нас туда отвести? У нас нет больших средств, но мы сделаем все, что сможем.
Инспектора ожидал взгляд, полный презрения:
– Мне не нужны от вас деньги. Но у меня есть условие. Я хочу, чтобы вы сильно навредили им. Я знаю, что вы не сможете разрушить этот культ. За многие годы никто этого не смог, и он будет существовать и дальше. Но вы должны сделать так, чтобы эти мясники хотя бы какое-то время не могли спокойно совершать свои ужасные преступления.
Джон медлил с ответом:
– А почему вы не сообщите об этом в полицию, раз вы так хорошо об этом осведомлены? Почему вы думаете, что какие-то иностранцы чего-то смогут добиться? И почему вы называете этих людей мясниками?
Египтянин снова презрительно посмотрел на Джона:
– Этот вопрос может задать только тот, кто понятия не имеет, что происходит. Потому что Каир – это Каир. И именно потому, что вы иностранцы. Все остальное вас не должно интересовать.
Некоторое время Джон и незнакомец обменивались многозначительными взглядами, пока между ними не установилось некое подобие молчаливого согласия. Инспектор Келли согласно кивнул:
– Я понимаю. Обещать ничего не могу, но полагаю, что у нас схожие интересы, и мы сделаем все, что в наших силах.
– Мне этого достаточно. Пойдемте.
Он развернулся и двинулся по улице, даже не проверяя, идут Джон и Эллисон за ним или нет. Путь вел дальше вглубь жилых кварталов, уличного освещения становилось все меньше, людей на улицах тоже. Туристы, которые и так редко оказывались в подобных районах Каира, в это время обычно уже сидели по ресторанам или искали заведения с "настоящими" развлечениями, в которых их нередко обирали до нитки. А местные жители возвращались домой после изнурительного рабочего дня.
Через некоторое время незнакомец повернулся:
– Дальше пройдете по этой улице примерно триста метров и увидите справа пустующий дом. Зайдете в него и найдете в подвале дверь, ведущую в подземный ход. На другом его конце вы, скорее всего, найдете то, что ищите.
Эллисон и Джон даже не успели его поблагодарить – мужчина смешался с другими прохожими и вскоре исчез за углом соседнего дома.
* * *
От страха у Эллисон бегали по спине мурашки. Да, они были экипированы так же хорошо, как при обследовании храма Сета в Лондоне. Но никто из них не мог знать, что их ожидает в каирской версии. Так что их подготовка в данный момент ничего не гарантировала.
Нужный дом выглядел не только пустым и заброшенным, но еще и предельно ветхим – лишь на первый взгляд. Кто-то очень хорошо постарался, чтобы дом производил именно такое впечатление.
По захламленной строительным мусором лестнице они спустились в подвал, где обнаружили покосившуюся деревянную дверь. Она вела в небольшое помещение. Сначала Джон подумал, что незнакомец обманул их или они ошиблись домом, потому что среди пыльного старья ничто не указывало на подземный ход. Однако за старой мебелью обнаружилась маленькая ниша, которую вряд ли бы нашел непосвященный.
Из нее далее вел узкий ход. Непроницаемую тьму прорезали два узких луча от карманных фонарей.
– Почему эти храмы обязательно сооружать под землей, в полной темноте? – риторически проворчала Эллисон, у которой остались не самые приятные впечатления от последнего посещения подобного заведения. Надежда, что здесь будет по-другому, быстро погасла.
– Потому что этот культ боится света, – последовал лаконичный ответ Келли.
Молодая женщина вздохнула, но мужественно продолжила следовать за полицейским. Какой сейчас был смысл в подобных дискуссиях?
Прошло еще какое-то время, прежде чем пол и потолок из глины стали расширяться. Издалека послышались голоса, и англичане резко остановились, погасив фонари.
Когда глаза привыкли к темноте, Джон и Эллисон заметили, что впереди в лаз проникает слабый свет. Они прижались к стене и бесшумно прошли несколько шагов вперед, чтобы разобрать чужую речь.
За ближайшим поворотом находился искомый храм. Он ярко освещался множеством свечей, расставленных в больших подсвечниках. У алтаря висели две емкости с ароматическими маслами; под ними горели зажженные фитили, нагревавшие масло и распространявшие по большому залу приятный аромат. По краям зала также стояли резные колонны, подпиравшие свод, а перед алтарем возвышалась огромная статуя Сета, грозно взирающая на своих сторонников. В Эллисон пробудился профессиональный интерес: интересно, как давно здесь уже существует это храм? По крайней мере, он казался на первый взгляд древним. Если да, тогда в нем находятся бесценные сокровища, которые вызовут слезы умиления у любого историка. Но, может, у нее появится возможность заняться этим позднее? Если все закончится благополучно…
Семь, нет, восемь египтян стояли посреди зала лицом к статуе. Никто из них не заметил проникновения посторонних, как и те двое мужчин, стоявших у самого алтаря. Они вместе держали за длинную рукоятку один ритуальный кинжал и медленно его опускали.
Эллисон невольно зажала рот рукой. Она не хотела снова становиться свидетельницей очередного убийства. Однако как она могла его предотвратить? Но когда она заставила себя посмотреть на сам алтарь, то с облегчением поняла, что вместо человека там лежит овца. Она уже умирала, и кровь струями брызгала во все стороны.
– Что нам делать, опять ждать? – прошептала Эллисон.
Джон кивнул. Против десяти человек они мало что могли сделать. Им оставалось надеяться, что подельники Флетчера когда-нибудь разойдутся, а он останется. Да, ученый из Лондона тоже был там. Он стоял впереди всех и наслаждался кровавым ритуалом.
Минуты тоскливо тянулись, пока жуткая церемония не закончилась. Эллисон продолжало знобить от волнения. Сейчас бы она, подобно Флетчеру, с удовольствием нашла бы для себя укромное местечко. Это стоило сделать в любом случае, ведь если люди у алтаря захотят выбраться наружу, то им придется столкнуться с инспектором и его спутницей.
Большие колонны и на этот раз дали им возможность укрыться. Никто бы их там не увидел. Эллисон в это время ощупывала пальцами тонкую резьбу и искусные рисунки, покрывавшие колонны. Она все еще была не уверена, что эти колонны древние.
Как и предполагал инспектор, большинство участников церемонии, а именно восемь человек, вскоре после завершения ритуала покинули храм. Лишь два человека остались стоять у алтаря. Они разговаривали между собой по-английски, причем разговаривали на повышенных тонах. Но каменный свод настолько искажал голоса, что невозможно было разобрать, о чем именно они спорят. Впрочем, инспектора предмет их спора нисколько не интересовал.
С молчаливого согласия Мохаммеда аль-Фарузина инспектор Келли взял с собой незарегистрированный пистолет. Он купил его в тот же день на базаре, и египетский полицейский даже не стал возражать. Судя по всему, местных коллег Джона не сильно беспокоило, что иностранец разгуливает по городу с оружием. А может, Мохаммед просто беспокоился за старого приятеля, понимая, что Флетчер реально опасен.
Как бы там ни было, Келли вытащил пистолет, шагнул из своего укрытия и направил оружие на стоящих у алтаря мужчин:
– Не двигаться! Поднимите руки и не делайте резких движений!
Мужчины оцепенели при первых же словах. Особенно Флетчер, недоверчиво смотревший на инспектора. Его собеседник, напротив, выглядел взбешенным.
– Вы меня очень быстро нашли, – сдавленным голосом произнес Флетчер. – Хорошая работа, инспектор. Хвалю британскую полицию.
Или голос доктора звучал насмешливо? Неважно!
– Эллисон, зайди сбоку, чтобы у меня был открыт сектор обстрела, а затем свяжи обоих, – спокойно приказал Келли, хотя от напряжения у него вспотели ладони. Все это выглядело слишком просто, и он в любую секунду ждал неприятного сюрприза. Молодая женщина двинулась к алтарю в сопровождении издевательского смеха Флетчера.
– Я должен был догадаться, что вы в этом участвуете, Эллисон. Но я удивлен: неужели вам уже не нужно мое место в Лондоне? Вам стоит побыстрее вернуться домой, чтобы никто снова не увел у вас из-под носа эту должность.
– Это подождет до тех пор, пока вы не окажетесь за решеткой, – ответила девушка.
Сначала Эллисон подошла к Флетчеру. Она сняла с себя веревку, обмотанную, как и тогда, в Лондоне, вокруг тела, и стала связывать руки Харви.
– Похоже на дежавю, не правда ли? – усмехнулся он. – Ситуация повторяется. Вы не боитесь, что снова что-нибудь пойдет не так?
– Лучше заткнитесь, – процедила Эллисон сквозь зубы, стараясь не обращать внимания на слова бывшего коллеги.
А затем все произошло так быстро, что у нее не было ни малейшего шанса хоть как-то отреагировать. Джон, который находился вне зоны досягаемости, тоже оказался бессилен. Второй мужчина вдруг сорвался с места со стремительной скоростью. То он стоял практически без движения и даже расслабленно, а через секунду уже держал у горла Эллисон окровавленный ритуальный кинжал. Она даже не успела ничего сделать, чтобы защититься.
– Оружие на пол! – взревел мужчина.
Эллисон попыталась вырваться из крепкой хватки незнакомца, но лезвие кинжала было настолько острым, что попытка девушки освободиться быстро закончилась надрезом на ее шее, из которого тут же засочилась алая кровь. Увидев это, Джон опустил пистолет.
– Подойдите сюда, инспектор. Вы неплохо играли, но финал у вашей игры оказался неудачным. Не могу сказать, что очень сожалею по этому поводу.
Флетчер был доволен. Он снял со своих рук узел, который Эллисон так и не успела затянуть.
Никаких надежд у Келли не было. Никто не знал, где они, кроме профессора, который до завтра их не хватится. Так что никто не придет, чтобы им помочь. Теперь он жалел, что не рассказал обо всем Мохаммеду, потому что этой ночью они с мисс Клинтон могут бесследно исчезнуть, и никто никогда даже не найдет их тел.
Джон опустил плечи и посмотрел на Эллисон взглядом, выражавшим одновременно любовь и просьбу о прощении за то, что впутал ее в такую неприятную ситуацию. Молодая женщина теперь стояла не шевелясь. Тонкая струйка крови из пореза на шее медленно стекала ей в разрез спортивной рубашки. Инспектор покорно подошел ближе, боясь за жизнь девушки. Неужели он не найдет никакого способа спасти ее?
– Вам нужен только я, – надтреснутым голосом произнес полицейский. – Отпустите Эллисон. Она будет молчать, если я ее об этом попрошу.
Злорадный смех ученого завибрировал под сводами храма:
– Мы все-таки в храме бога Сета, инспектор. Когда-то я обещал ему две жертвы, и сегодня, наконец, исполню свое обещание. Вы что, серьезно думаете, что эта девушка будет помалкивать, если я ее отпущу? Никогда, я слишком хорошо ее знаю. Она будет думать лишь об одном – о мести. И она сделает все, чтобы отомстить, не правда ли, Эллисон? Нет, инспектор, никаких шансов. Только не думайте, что вам в этот раз удастся справиться с нами.
Джон понимал, что он больше ничего не может предпринять. Он тянул время и медленно подходил к Флетчеру и державшему Эллисон мужчине.
– Ложитесь на алтарь! – приказал незнакомец. – А вы, Флетчер, крепко его привяжите. И, прежде всего, хватит так много болтать. Вы действуете мне на нервы.
Харви пожал плечами и ухмыльнулся.
– Все равно это уже не играет никакой роли, – заметил он.