Он потрепал дочь за подбородок, а Поппи чуть заметно улыбнулась и кивнула.
После этого лорд Дерби обратился к Драммонду:
- Теперь мне пора ехать на совещание следом за Уайеттом. Кеттл проводит вас к входной двери, но если вам угодно, можете ненадолго остаться. В библиотеке имеется бренди, а Поппи покажет вам мой новый атлас.
Николас наклонил голову и сказал:
- Благодарю вас, сэр.
Привилегии нареченного. Он должен быть в добрых отношениях с лордом Дерби.
- Думаю, мне пора подняться наверх вместе с тетей Шарлоттой, - проговорила Поппи и зевнула, прикрыв ладонью рот. - Я очень устала. Извините, Драммонд.
- Не торопись, дочь моя, - довольно строгим тоном заметил лорд Дерби. - Ты сегодня подарила своим русским гостям целых три часа, удели же своему английскому нареченному хотя бы пять минут.
Николас едва удержался от ухмылки, вовремя сообразив, что только выведет Поппи из себя подобной дерзостью.
После того как леди Шарлотта и лорд Дерби пожелали друг другу и всем прочим спокойной ночи, Кеттл, верный долгу, выразительным взглядом дал понять Поппи, что в случае чего он тут, поблизости и явится по первому зову.
Кеттл был поистине умным дворецким.
Когда Николас и Поппи пришли в библиотеку, он налил себе бренди, а Поппи небольшую рюмочку миндального ликера.
- Вы были великолепны, - сказал он.
- Благодарю вас. - Поппи одарила его сияющей улыбкой. - Мы кое в чем добились успеха. С едой, правда, не все сошло отлично, да еще и эта неприятность с платьями…
- И Сергей, кажется, столкнулся с нежелательными проблемами, - перебил ее Николас.
Поппи покраснела.
- Зато мы получили приглашение посетить дом Ливенов, - напомнила она. - И даже папа признал, что он приятно провел время на свой лад. Хотя он все еще очень ранимый, не правда ли? Когда упоминают о маме. - Она опустилась в кресло, взглянула на язычки пламени, пляшущие на решетке камина, на рюмку у себя в руке. - В конце концов, я тоже довольна.
- Так и должно быть, - заметил Николас, опускаясь на колени перед ее креслом и взяв Поппи за руку. - Ни еда, ни разговоры за столом, ни ваше платье не имели сегодня вечером особого значения по сравнению с вашими намерениями. Вы имели целью добиться того, чтобы гости чувствовали себя как дома, а это никогда не может быть осуждено. Я уверен, что ваша матушка очень гордилась бы вашим успехом.
Поппи улыбнулась ему задумчивой и немного печальной улыбкой.
- Благодарю вас. - Она пожала руку Николаса. - Но если вы не против, то я хотела бы поскорее лечь в постель. Я и вправду очень устала.
Николас отодвинулся ровно настолько, чтобы дать ей возможность встать.
Когда она это сделала, глаза их встретились.
- Как вы полагаете, поцелуй, которого потребовала от нас леди Шарлотта, следует отнести в число неприятностей или в число успехов? - спросил он.
Поппи на секунду опустила веки, потом снова их подняла.
- Я не знаю, - произнесла она тихо. - Это единственное происшествие сегодняшнего вечера, которое я не могу отнести ни к тому, ни к другому разряду.
- Прежде чем вы уйдете к себе наверх, - заговорил Николас, - я хотел бы показать вам то, что поможет вам решить задачу.
- Что же это такое?
Он отвел с ее лица выбившийся из прически локон.
- Истинный смысл сердечного волнения.
Глава 23
Николас притянул Поппи к себе. Он стоял спиной к камину, и жар от горящих поленьев согревал ему икры. Но внутри его разгорался другой огонь, который полегоньку набирал силу весь вечер до тех пор, пока Николас не остался с Поппи наедине, и теперь заполыхал вовсю.
Николас помедлил, прислушиваясь к тому, как Кеттл запирает дверь библиотеки, после чего дворецкий направился к своему постоянному месту у входной двери, что-то насвистывая на ходу.
Отлично.
Теперь, когда Николас уяснил местопребывание Кеттла, он мог позволить себе сделать то, что было для него желанным. Он наклонился и поцеловал шею Поппи чуть ниже ушка.
Она вздохнула.
Он поцеловал ее еще раз в полуоткрытые губы, и Поппи ответила на этот поцелуй, прильнув к Николасу всем телом. Он слегка отпрянул, незаметно улыбнувшись. Поппи отнюдь не была такой усталой, как ему казалось. Глаза у нее блестели, в них горело желание.
- Я хочу, чтобы вы доверяли мне, - проговорил он. - Вы доверяете?
Поппи поглядела на него широко раскрытыми глазами и кивнула.
Не говоря больше ни слова, Николас присел на корточки и приподнял подол ее платья, сначала чуть выше украшенных драгоценными камешками бальных туфелек, потом еще немного и, не отпуская Поппи от себя, принялся покрывать быстрыми, легкими поцелуями ее икры, колени и наконец бедра.
Ее дыхание стало прерывистым, и это радовало Николаса. Он поднял глаза на Поппи, надеясь, что по их выражению она догадается, что и он чувствует радостное волнение, и прижал к губам указательный палец.
Она сглотнула, кивнула, потом закусила губу.
Бережным, осторожным движением он раздвинул ей ноги, и Поппи - чудо из чудес - предстала перед ним в откровенной наготе. И без того уже охваченный желанием, он ощутил его новый прилив, но не поддался ему. Сегодняшняя ночь для нее и только для нее.
Упиваясь ее запахом и нежностью ее кожи, он целовал внутренние поверхности ее бедер, медленно поднимаясь выше и выше, пока не добрался до самого чувствительного местечка. Он втянул в себя его запах - Поппи застонала, - а потом коснулся языком.
Поппи ахнула.
Николас перестал двигаться.
Кеттл все еще насвистывал.
Николас отпрянул и знаком показал Поппи, чтобы она прикрыла рот ладонью. Дрожащей рукой она проделала этот жест, а Николас принялся за то, что доставляло ему величайшее наслаждение, - ублажать ее ласками.
Сначала он подул на нее.
Поппи снова застонала. Негромко.
Потом он коснулся ее языком, но на этот раз поглубже.
И еще раз.
Ноги у Поппи начали сгибаться, и тогда Николас выпрямился и прислушался к Кеттлу, который теперь насвистывал матросскую песенку. Николас встал, взял Поппи на руки и бережно перенес в кресло.
- Ведите себя тихо, очень тихо, - шепнул он ей. - И будьте совершенно спокойны.
Поппи кивнула, и он широко раздвинул ей ноги.
Щеки у нее вспыхнули румянцем, глаза заблестели, и она прикрыла рот ладонью.
Николас не удержался от улыбки, глядя на такое послушание, - ведь Поппи так редко его слушалась. Но у него было слишком мало времени на злорадство по такому поводу. Поппи хихикнула, не убирая ладони со рта.
- Ш-ш-ш, - прошипел он, строго посмотрел на нее, и она притихла, но глаза ее сияли озорством.
Дерзкая девчонка.
Под шепот огня, тиканье часов на каминной полке и посвистывание Кеттла Николас возобновил свои чувственные игры.
Через несколько секунд Поппи вцепилась свободной рукой ему в волосы. Он в последний раз дотронулся языком до самого потаенного местечка ее женственной сути, и Поппи в экстазе прогнула спину, отчего самый сладкий уголок ее плоти еще приблизился к губам Николаса. Еще секунда - и он войдет в нее…
Нет, это произойдет в другое время. Теперь Николас был уверен, что так оно и случится.
Поппи, возможно, не думает, что станет его женой, однако, черт побери, если он обязан жениться, дабы сохранить работу, лишь одна женщина интересует его настолько.
И это Поппи.
Может, он и не любит ее, но она его пленила. И он не станет овладевать ею до тех пор, пока не уложит совершенно обнаженную на ковер перед горящим камином, и тогда они отдадутся друг другу.
А пока он должен удовольствоваться тем, что научил ее искусству любви, сам не участвуя в ее акте до полного завершения.
Николас откинулся назад с глубоким, медленным вздохом.
Ласково и осторожно одернул подол ее платья.
- Это, моя дорогая, и есть счастье возбуждения, - заговорил Николас. - Прошу вас каждый раз, когда вы говорите Сергею и Наташе, что счастливы их видеть, вспоминайте, что такое настоящее счастье. И помните, что испытали его со мной.
Поппи слушала его так, словно видела впервые в жизни. Она была прекрасна… Темно-алые губы, нежно-розовые щеки. Он удовлетворил ее. Прогнал тягостное, унылое безразличие из ее глаз, избавил Поппи от напряженной, понурой осанки.
- Мне пора уходить, - сказал Николас и поцеловал Поппи в макушку. - Доброй ночи.
- Доброй ночи, Николас, - тихо промолвила она.
Николас, подумал он с радостью. Не Драммонд.
- Николас!.. - окликнула она.
Жаркое молчание вспыхнуло между ними.
- Не забудьте вашу трость, - прошептала Поппи.
- Не забуду, - произнес он хриплым голосом. Ему было тяжело покидать Поппи.
У входной двери Кеттл вручил Николасу его шляпу, которую тот и надел.
Короткое мгновение они оба держались за трость. Глаза их встретились в обоюдном понимании, и Кеттл, как отметил Николас, определенно, взглянул на него с одобрением.
- Благодарю вас, Кеттл, - сказал Драммонд и сунул трость под мышку.
- Доброй ночи, ваша милость.
- Постараюсь сделать для этого все от меня зависящее, - ответил Николас, но это оказалось нелегко. Всю ночь ему снились доверчивые и в то же время тревожные глаза Поппи.
Глава 24
На следующий день после званого обеда Поппи пробудилась с мыслью о Николасе, о его губах, о том, как они целовали ее. Потом она подумала о его глазах, об их загадочной темно-серой глубине, завлекающей, теплой, а порой даже горячей.
Неудивительно, что его прозвали неисправимым холостяком.
Однако он был куда более интересным мужчиной, чем те, к кому приложимы определения "избранный" или "противник брака".
Прошедшим вечером Николас внушил ей веру в самое себя. В самом деле, весь вечер он был для нее надежной опорой и словно на огне спалил ее неуверенность в своих силах. Она почувствовала себя настоящей хозяйкой. А потом, уже в библиотеке, он проявил огромную нежность, которая просто заворожила ее, породила тягу к нему - еще более сильную, чем раньше.
Подойдя к окну, Поппи взглянула на лондонское утро и вздохнула. Ноги у нее снова ослабели при воспоминании о том, чем они с Драммондом занимались вчера вечером.
Поппи запрокинула голову и мучительно застонала. Николас пробудил в ней желание, которое только он должен удовлетворить.
Она увидится с ним сегодня вечером. Они приглашены на раут к Мерриуэзерам. Вся мебель будет отодвинута, окна распахнуты настежь. Весь лондонский высший свет соберется в доме, чтобы повеселиться в полное свое удовольствие.
В окружении сотен людей она прижмется к Николасу, грудью к его груди, животом к его животу. Их губы сблизятся. Николас наклонится, что-то нашептывая ей на ухо. Может, они и поцелуются, тогда он погладит ее по груди, по спине и по бедрам.
А она - ох, у нее будет соблазн накрыть ладошкой кое-что твердое в его брюках…
Заметит ли кто-нибудь, что она это сделала?
То была дерзкая, шальная мысль, от которой у Поппи перехватило дыхание…
Опомнившись, она с любопытством пригляделась к юноше-посыльному, который с большим свертком в руках пересек улицу и направился к парадному входу в ее дом.
Через несколько коротких минут в дверь спальни Поппи постучала горничная.
- Вам что-то прислал князь Сергей, мисс, - сообщила она, протягивая пакет.
- Вот как? - произнесла Поппи, не имея особого желания принимать посылку. Но все же взяла ее из рук горничной и закрыла за той дверь, после чего немедленно прочитала записку, прикрепленную к пакету.
Записка была очаровательной. Даже романтичной. Сергей просил у нее прощения за то, что настаивал на ее вступлении в незаконную связь с ним, а также просил о возможности начать все заново.
Но и это было неискренним. О, каким неискренним! Ужасная фальшь.
И тем не менее Поппи обязана принять его приглашение.
Сергей хотел, чтобы она присутствовала в нанятых им апартаментах на необычном сборище. Предстоял званый обед в масках с последующим сюрпризом, а именно демонстрацией портрета кисти Ревника, осуществляемой в ее, Поппи, честь, поскольку она так сильно хотела увидеть это полотно.
Сообщать ли об этом Николасу?
Поппи посмотрела на оберточную бумагу, в которую была завернута коробка. Она еще не открывала ее, но Сергей в своем послании просил ее надеть платье и маску, которые он посылает ей вместе со своими комплиментами. Видимо, предполагалось, что это будет принято как некий романтический жест, однако у Поппи это вызвало только досаду. Сергей таким образом как бы предъявлял права на нее, хотя она и поставила его в известность, что ни о чем подобном речи быть не может.
Вот если бы Николас прислал ей платье, она бы искренне обрадовалась.
Поппи чувствовала, что Николас относится к ней с уважением, ждет благоприятного времени для этого обладания, ждет того момента, когда она почувствует, что готова к нему и хочет именно этого.
С другой стороны, Сергей вообще не принимал в расчет ее чувства.
Поппи развернула оберточную бумагу и посмотрела на платье, которое не вызвало у нее никаких особых чувств, кроме восхищения мастерством той, что его шила. Платье было сшито прекрасно, разве что вырез декольте оказался слишком глубоким, но это ее не удивило. Ведь фасон выбирал Сергей. И сделанный им выбор ясно указывал на его намерения.
Он все еще хотел ее.
Поппи обрадовалась лишь одному: едва она надела маску, как почувствовала себя загадочной и безрассудно смелой. К тому же она останется неузнанной, и это замечательно.
Поппи перечитала записку. Бал состоится сегодня вечером, и она не может…
Поппи закусила губу. Она должна побывать в двух местах. Это возможно. Она отправится и туда и сюда, и Николас, когда она ему обо всем расскажет, будет потрясен ее преданностью долгу.
Но должна ли она сообщить ему обо всем заранее? Он был бы заинтригован, узнав, что ей доведется увидеть Розовую Леди.
Она решила, что нет. Николас невзлюбил Сергея. Как знать, что может случиться? Поппи не могла рисковать вмешательством Николаса и тем, что в результате она лишится возможности увидеть портрет.
Вечер обещал быть гораздо более захватывающим, нежели Поппи предполагала, но первым долгом она должна подготовить план действий.
Поппи сбежала по лестнице вниз, чтобы отыскать одного из новых, недавно нанятых помощников конюха. Мерриуэзеры жили всего в двух кварталах от апартаментов Сергея, но ей был необходим провожатый. Ездить в карете от одного дома до другого было бы непрактично. Ведь в течение ночи придется покидать раут неоднократно.
Нет, самое лучшее переходить из одного дома в другой пешком в сопровождении помощника конюха, вооруженного пистолетом - на случай необходимой защиты, и надеяться на лучшее.
Это осуществимо. Поппи была в этом уверена. Но прежде чем начать действовать, ей необходимо поговорить с тетей.
Спустя четверть часа Поппи уже раскатывала тесто для одного из любимых лакомств ее отца - традиционного английского яблочного пирога. Она давно этим не занималась, кое-что позабыла и потому попросила тетю помочь ей.
Тетя Шарлотта добавляла нужное количество муки в тесто, которое Поппи раскатывала.
- Я считаю, что вчера вечером все прошло хорошо, - заметила тетя Шарлотта.
Поппи выложила тесто на противень.
- Даже более чем просто хорошо, все было замечательно, только… - Тут Поппи повернулась и посмотрела тетке в глаза. - Почему вы так настаивали, чтобы мы с герцогом поцеловались?
Тетя Шарлотта моргнула несколько раз подряд.
Глаза у нее были виноватые.
У Поппи сильнее забилось сердце.
- В чем дело?
Тетя Шарлотта прикусила губу и несколько секунд молчала, потом ответила:
- Боюсь, что я могла дать тебе негодный совет, дорогая. Я не знаю, вправе ли я быть руководительницей Клуба Старых Дев.
Руки у Поппи были влажными от сока яблок, которые она нарезала. Она вытерла их о фартук и спросила:
- Вы шутите?
Тетя Шарлотта тряхнула головой.
- Видишь ли, я прихожу к заключению, что у меня нет никакого желания, чтобы ты превратилась в меня.
Наступило долгое, тяжелое молчание. Откормленная, пушистая кошка терлась о лодыжки Поппи. Подбородок у Поппи дрогнул.
- Но я считала, что вы счастливы. Ведь самый главный постулат нашего клуба гласит: "Лучше быть одинокой, чем жить вместе с тем, кого ты не любишь".
- Я и в самом деле счастлива, - сказала тетя Шарлотта. - Однако годы назад, когда я была молодой женщиной, существовали романтические возможности, которыми я пренебрегала. Я оказалась слишком замкнутой. У меня имелось собственное представление о том, что такое любовь, и, Поппи… - Тут она покачала головой. - Я думаю, что была не права. Ограничена во взглядах. Была слишком гордой и чрезмерно полагалась на собственный план, вместо того чтобы позволить жизни руководить мной. Не была открытой для возможностей.
Открытой для возможностей!
Поппи почувствовала, что бледнеет. Именно эти слова приходили ей в голову на Золотой галерее и когда она слушала поэму Китса. И Николас тоже употребил это выражение, когда они наблюдали за гусаком в имении лорда и леди Колдуэлл.
Поппи не знала, что сказать.
- Был один человек, Джеральд Гудпенни, - продолжала тетя Шарлотта тихо. - У него уши торчали, и он терпеть не мог конские бега, а я как раз их очень любила и потому не воспринимала его в качестве поклонника. Хотя он был веселым, ласковым и обладал блестящим умом. Он женился на моей подруге Доре, и теперь у них уже пятнадцать внуков. А Джеральд с годами стал настоящим красавцем. - Поппи хихикнула. - Может, я считаю его красивым потому… ну, потому, что он добр и очень остроумен. Я его недавно видела на свадьбе, и он шлепнул меня по мягкому месту, прямо на глазах у Доры, за то, что я была ужасной глупышкой и никогда не целовала его, когда он меня об этом просил.
- И его жена не возражала? Не рассердилась?
Тетя Шарлотта улыбнулась:
- Разумеется, рассердилась, но не всерьез, ведь это было в шутку. Мы с Дорой близкие подруги. Она хлопнула Джеральда по плечу, а он ее поцеловал и сказал, что любит ее больше, чем весь чай в Китае.
- Как же им хорошо вместе, - прошептала Поппи.
Тетя Шарлотта усмехнулась: