Улыбнувшись, Дункан опять откинулся на подушку. Нет, все-таки она не права. Он никому не продавался. Он служил своей стране - Англии. К тому же ему надо было кормить свое разросшееся семейство. Но разве девчонка сможет понять его поступок? Расскажи он ей, как все было, она назовет его лжецом. Поэтому он скажет ей то, во что она охотно поверит. Поверит, что он и сам верит этому.
- Деньги - это честный и уважаемый общественный институт.
Не иначе как Дункан над ней смеется! Он считает себя вправе шутить над ней, потому что видел ее совершенно голой.
- Я немедленно покину этот дом. Я не позволю, чтобы меня поднимали на смех.
- Нет, Бет, я не смеюсь над вами, - покачал он головой. - Не смеюсь, а обожаю.
У нее было тело, которому можно было поклоняться, а у него были руки, которые всегда были готовы воздать хвалу этому божеству, осязая тело.
- Вы слишком развязны.
Ее недовольство заставило Дункана рассмеяться, хотя от смеха у него заболело плечо.
- Нет, я далеко не так развязен, как мне хотелось бы.
Нет, с нее хватит. Бет снова повернулась и направилась к двери. "Смотри, чего ты добился", - подумал он. Окончательно вывел ее из себя.
- Подождите, - крикнул он ей, но Бет сочла ниже своего достоинства остановиться. - Вы не можете бросить раненого на произвол судьбы!
Бет распахнула дверь и бросила Дункану через плечо:
- Могу, потому что этот раненый - негодяй и мерзкий развратник.
- Негодяй и мерзкий развратник, который спас вас от бесчестья, - ответил Дункан и, увидев, как вдруг напряглись ее плечи, понял, что попал в точку. Она была из тех, кто считает долгом чести воздавать добром за добро.
Бет резко повернулась на каблуках, ее глаза вспыхнули. И она направилась к кровати словно для того, чтобы вступить с ним в бой. Она отлично поняла, что он хотел сказать, и гневно крикнула:
- Да, вы спасли меня от разбойника, который хотел меня обесчестить! Но вы бы сделали это сами, если бы были в силах!
- Я и сейчас более чем в силах, Бет, - спокойно возразил Дункан. Когда ее рука поднялась, чтобы ударить его, его взгляд встретился с ее взглядом. Дункан был серьезен, хотя и говорил мягко. - Но я никогда не воспользуюсь своей силой и вашей слабостью, вы должны мне верить. И если когда-нибудь мы и сойдемся, то это будет только по вашей воле.
Увидев, что она слушает его внимательно, Дункан поспешил продолжить. Совесть его была спокойна: ведь он говорил ей сущую правду:
- Для меня нет никакого удовольствия в том, чтобы взять женщину против ее воли. - Он улыбнулся. - Соединение двух тел - это действительно чудесная вещь. И ее нельзя портить проклятиями и болью.
Хотела бы она знать, думает ли он так на самом деле. Вот и теперь у нее опять замерло дыхание. Пока он смотрел на нее, она не могла ни вдохнуть, ни выдохнуть. Бет встряхнула головой, чтобы освободиться от чар, "У него язык как у дьявола", - невольно подумала она и сказала:
- И вместо этого вы гипнотизируете свою жертву, как змея - беззащитную мышку.
Дункан опять рассмеялся, потом застонал, прижав руку к раненому плечу.
- Вы совсем не похожи на мышку, Бет, и отнюдь не беззащитны!
Что она делает здесь, почему разговаривает с посторонним мужчиной о весьма интимных вещах и не уходит? Очевидно, она все же попала под его обаяние, хотя всеми силами противилась этому.
Сжав губы, Бет попыталась подумать о чем-нибудь другом, чтобы отвлечься от влияния, которое на нее оказывал этот человек. Тут она заметила, что он сморщился от боли.
- Вам плохо?
- Когда я смотрю на вас, мне становится лучше, но вы хотите покинуть меня, - печально проговорил Дункан и взглянул на свою аккуратно перевязанную руку. - Это вы сделали перевязку?
Он смутно помнил то, как она его лечила, хотя это воспоминание запечатлелось в его памяти куда менее отчетливо, чем ее изящный силуэт.
- Да, я.
После операции Дункан потерял сознание и не помнил, как она его перевязывала. Бет поправила повязку на его плече и тут же поняла, что сделала это потому, что ей захотелось прикоснуться к нему. Разозлившись на себя, девушка отдернула руку и взглянула ему в глаза.
Дункан снова почувствовал, что сгорает от страсти. "Настанет день, - внезапно поклялся он сам себе, - когда она будет моей". Но сказал совсем о другом:
- Сэмюель перевязал бы мне рану гораздо хуже. Он делает это далеко не так аккуратно, как вы.
- Осторожнее, вы сдвинете бинты, - проворчала Бет, убирая его пальцы и бережно поправляя повязку.
Дункан вдыхал ее запах. Эта женщина, думал он, способна распалить мужчину до крайности. Сейчас она была так близко, что стоило ему протянуть руку, как его пальцы коснулись бы ее лица.
И он сделал это.
Когда Бет почувствовала, что его пальцы медленно скользят по ее щеке, глаза ее расширились.
- Какая у вас гладкая кожа, - пробормотал Дункан. Его пальцы скользнули к ее волосам, коснулись затылка, он притянул ее голову к себе, пытаясь приблизить ее губы к своим.
Бет, уже чувствуя его дыхание на своих губах, слышала, как стучит ее сердце. Она знала, что может и должна вырваться, но думала лишь о том, как это, наверное, приятно - прикоснуться к его губам, почувствовать их вкус.
- Дункан! Ты выздоровел?
Это радостно крикнул Джейкоб, вбегая в комнату. Он скользил по полу, как щенок, который еще нетвердо держится на лапах. Бет отскочила от кровати, моля Бога, чтобы бушевавшее в ней пламя не отразилось на ее лице.
Но Джейкоб, по всей видимости, ничего не заметил, так как глаза его были прикованы к его капитану.
"Парень, как назло, выбрал самое неудачное время для своего визита", - подумал Дункан, заметив, как внезапно отпрянула от него Бет. Прекрасная возможность поцеловать девушку была упущена. Теперь надо ждать другого случая, а когда еще он представится?!
- Я пока что могу только сидеть, - ответил он Джейкобу, и Бет, увидев, что он действительно чувствует себя неплохо, заторопилась к выходу.
Джейкоб захлопал в ладоши.
- Это просто великолепно. - Потом, повернувшись к девушке, сказал: - Я пришел сюда, чтобы сменить вас, мисс, пока вы будете завтракать. Конечно, никто не сможет так ухаживать за Дунканом, как вы, но я очень постараюсь.
Джейкоб со своим братом разыграл в карты право сообщить об этом Бет, и Хэнк остался с носом. И только поднявшись до половины лестницы, Джейкоб сообразил, что именно Хэнк будет сидеть с ней за одним столом, пока сам он будет дежурить возле Дункана.
"Надо скорее уезжать", - подумала Бет. Она чуть было не поцеловалась с этим Дунканом Фицхью, и хотя она не считала себя ханжой, этот шаг был чересчур рискованным даже для нее.
Кивнув, Бет направилась к двери:
- Да, благодарю вас. Мне нужно только…
- Она будет завтракать здесь, - тоном, не терпящим возражений, заявил Дункан. Его голос звучал властно: он привык повелевать едва ли не с шестнадцати лет. - Со мной.
Вся та нежность, которая охватила Бет всего лишь несколько секунд назад, в мгновение ока испарилась, как утренняя роса. Обернувшись к Дункану, девушка едва сдерживала ярость. Как он смеет думать, будто может командовать ею?
- Сэр, я буду завтракать, когда хочу, где хочу и с кем хочу. Вы не имеете права распоряжаться мною. И я не собираюсь подчиняться вашим капризам. - Подобрав юбки, чтобы не споткнуться, борясь с охватившим ее гневом, Бет повернулась спиной к Дункану и уже собралась, как и обещала, выйти из комнаты.
Гнев охватил и самого Дункана, однако он подавил его усилием воли. Криком он не добился бы желаемого результата. Дункан был тонким знатоком женщин и знал, что любую из них можно приручить лаской. Даже такую, чьи глаза мечут молнии, такую, как эта Диана-охотница.
- Прошу вас, пожалуйста.
Эти слова заставили Бет в нерешительности замереть на месте. Она хотела только одного: как можно скорее покинуть эту комнату. Но делать это в присутствии Джейкоба - после того, как сам Дункан обратился к ней с униженной просьбой, - было бы несправедливо и жестоко. Бет могла, конечно, быть упрямой и своевольной, но жестокость была ей чужда. Не в ее натуре было и намеренно унижать человека - даже тогда, когда он этого заслуживал. А Дункан, честно говоря, этого все-таки не заслуживал. По крайней мере не в такой степени и не в присутствии своего подчиненного.
Глубоко вздохнув, Бет опустила юбки, медленно повернулась к Дункану и пристально посмотрела ему в глаза, зная, что Джейкоб все еще здесь и жадно вслушивается в каждое ее слово.
- Хорошо, я останусь. Но только для того, чтобы позавтракать, - подчеркнула она на случаи, если Дункан захочет превратно истолковать ее согласие. Но Дункан лишь улыбнулся в ответ и, склонив голову, проговорил:
- Благодарю вас, Бет.
Джейкоб не знал, как ему ко всему этому относиться. Он понял только одно: их атаман интересуется этой женщиной. Значит, ему, Джейкобу, запрещено даже приближаться к ней. "Да, так оно и есть", - печально подумал он. Во всяком случае для него Бет теперь недосягаема.
- Значит, вы будете завтракать здесь? - спросил юноша.
Бет кивнула, решив, что пока лучше подчиниться обстоятельствам. Впрочем, по правде сказать, все выходило не так-то уж и плохо.
- Похоже, что так, - ответила она.
- Тогда я принесу вам еду, - заявил Джейкоб, стремясь заслужить еще одну ее улыбку. И нисколько не посягая при этом на неотъемлемое право Дункана, приберегающего эту девушку для себя.
- Я вам буду очень признательна, - машинально ответила Бет. - Принесите, пожалуйста, тарелку супа и для Дункана.
Джейкоб, словно на крыльях, вылетел из комнаты.
Уговорить ее остаться оказалось не так уж и трудно, подумал довольный собой Дункан. Интересно, что надо будет сказать ей, чтобы уговорить ее лечь с ним в постель.
Повернувшись спиной к двери, Бет приблизилась к Дункану и прикоснулась к его лбу. Как она и предполагала, его состояние оставалось прежним.
- Лоб у вас холодный, - проговорила девушка.
Взяв ладонь Бет, Дункан приложил ее к своей щеке и хотел поцеловать, но Бет вырвала руку.
Его лукавые, насмешливые глаза следили за ней.
- Но я весь горю, да еще как!
Стараясь, чтобы он ничего не заметил, Бет потерла ладонь о складки своего платья: она хотела, чтобы поскорее прошло то странное волнующее ощущение, которое она только что испытала.
- Сейчас уже не горите, но ночью у вас был жар, - серьезно ответила девушка. - Я боялась, как бы у вас не началась лихорадка. Многие раненые погибают от нее.
- Но я уже погиб.
"Если он намерен совратить меня, то ничего у него не выйдет, - подумала Бет. - Я не какая-нибудь девка, готовая отдаться первому встречному и теряющая голову от нескольких нежных слов".
- Сэр, если вы собираетесь продолжать в том же духе… - И Бет, отступая к двери, сделала шаг назад.
Дункан поднял руку словно для торжественной клятвы.
- Обещаю вести себя хорошо.
- Мне с трудом верится в это, - ответила Бет, оставаясь на месте.
- Клянусь вам, - повторил Дункан, - но с одним условием.
Бет недоверчиво взглянула на него:
- С каким условием?
Его улыбка могла бы обворожить даже птиц, заставив их слететь с деревьев и сесть к нему на ладонь, а не только сбить женщину с пути добродетели.
Но Бет покачала головой:
- Это слишком фамильярно.
- Но ведь это соответствует теперешним нашим отношениям, не так ли?
Девушка строго взглянула на него и возмущенно проговорила:
- Я же предупредила вас, сэр: если вы будете продолжать в том же духе…
Но Дункан, казалось, не слышал ее слов.
- Мы спасли друг другу жизнь, - спокойно продолжил он. - Разве это не сделало нас родными в глазах Божьих? Так что эта фамильярность вполне оправдана…
Бет понимала, что он лукавит, но не стала ему сейчас возражать. "По всему видно, говорить-то он мастер", - подумала она.
- Ну хорошо, Дункан. - Она произнесла его имя так, словно оно было горьким на вкус.
Хотя он и заметил это, но не подал виду.
- Вот так-то лучше. Мне не нравится, когда мои гости разводят церемонии, - весело проговорил он.
- Я не ваша гостья, а всего лишь путешественница, временно здесь остановившаяся, - резко ответила Бет.
Дункан сделал вид, что не заметил ее тона, и спросил с явным любопытством:
- А куда вы едете?
- Во Францию, - ответила она и подумала про себя: "Какие бы беды меня там ни ждали".
- Но вам нельзя ехать, пока не пройдет этот ливень.
Бет взглянула в окно на бесконечные потоки воды и вздохнула. Нет, она не может позволить себе больше медлить. Ее отец ждет помощи.
- У меня нет выбора, - ответила она.
Глава 12
Дункан долго молча смотрел на нее. Что могло заставить такую молодую женщину, как Бет, пересечь океан в такие опасные времена и скитаться по чужой земле? Или у нее есть любовник, ради которого она готова рискнуть жизнью? Путешествовать опасно в любое время, а сейчас - тем более.
- У вас есть выбор, - тихо сказал Дункан. - Останьтесь со мной.
Бет отвернулась от окна. Ее потемневшие глаза смотрели на него враждебно. Как он посмел предложить ей такое? Или еще не понял, с кем имеет дело? Ведь она не какая-нибудь глупая девчонка, которую легко обмануть, она вполне самостоятельная женщина, во всем отдает себе отчет и прекрасно знает, что собирается делать.
Дункан смог без труда прочесть все мысли Бет. Достаточно было только взглянуть ей в глаза. Он понимал, что она не такая, как Илейн или другие покладистые красотки, и ему предстоит немало потрудиться, чтобы сделать ее своей возлюбленной. Однако Дункан был уверен, что его труды будут щедро вознаграждены.
Он радушно улыбнулся.
- Будете моей гостьей, - сказал он. - Или моей сиделкой, если вам это нравится больше. Вы будете жить здесь столько, сколько вам захочется. - Дункан взглянул на свое плечо и продолжил: - Чувствую, что я еще долго буду нуждаться в уходе и нежной заботе.
Бет видела его насквозь: напрасно этот человек пытается сыграть на ее отзывчивости и добросердечии. Он вполне может поправиться и без ее помощи. На самом деле он хочет совсем другого. Но она вовсе не собирается врачевать его телесные страдания, вызванные обыкновенной похотью.
- С вами останется Сэмюель, - безжалостно ответила она.
Дункан покачал головой.
- Сэмюель неуклюж и не умеет хорошо делать перевязки.
Бет переплела пальцы и ласково улыбнулась:
- Ну тогда, может быть, Эми с этим справится? - И в тот же момент она ясно представила себе картину: Дункан стонет от боли, стиснутый большими неловкими ручищами.
- Ее руки могли бы помочь мне только в том случае, если бы я был кулем с мукой. - Подвинувшись к Бет, Дункан попытался было взять ее ладонь в свою. - Нет, мне нужны только ваши руки. Что скажете, Бет?
Она выдернула руку, хотя и не так резко, как в прошлый раз.
- Я же сказала вам, что мне необходимо уехать. Как только кончится дождь, я сразу же отправлюсь в путь.
Дункан пытался угадать, какова цель ее поездки. Но ему пришло на ум только одно, о чем он откровенно и сказал Бет:
- Едете, чтобы встретиться со своим любимым.
Да, ее сердце целиком принадлежало отцу. Она никогда не любила никого другого, потому что никто не понимал ее так, как отец. И никто, кроме отца, не мог так терпеливо сносить ее характер. Бет дернула изящным плечиком и ответила:
- В каком-то смысле, да.
Дункан пододвинулся к краю кровати: любопытство, оказывается, мучило его гораздо сильнее, чем он мог это предположить.
- А в каком именно смысле?
Она совершенно не хотела делиться с ним своими заботами и потому не собиралась ни сообщать ему свою фамилию, ни говорить, куда она едет. Бет беспокойно прошлась по комнате. В сероватом свете дня она увидела висевшие над камином скрещенные шпаги. "Интересно, чьи они? Дункана или кого-то из его предков?" - подумала она, но спросила совсем о другом:
- Вы что, собираетесь выведать из меня все мои секреты?
Он не мог сдержаться и улыбнулся в ответ.
- Вы меня уже одарили самым дорогим из ваших секретов. - Увидев, как Бет покраснела, Дункан понял, что она догадалась, о чем он говорит. - В сравнении с этим секретом все остальные меркнут.
Она собралась было сказать ему какую-нибудь резкость, но тут на пороге появился Джейкоб. У него в руках был тот же щит, который Эми прошлой ночью приспособила под поднос. На нем стояла еще одна миска с супом. И кроме того, изрядная порция яичницы с ветчиной и колбасой. И пирог с начинкой из почек. Бет прикусила губу и, решив пропустить мимо ушей дерзкий намек Дункана, ответила на его вопрос:
- Я еду в Париж, чтобы найти там своего отца.
"И я его непременно найду, - поклялась она самой себе. - Он должен быть жив. Потому что он жив в моем сердце!"
- В Париж? - лицо Дункана стало серьезным. Джейкоб в это время проворно расставлял тарелки на маленьком столике. Дункан снова приподнялся на кровати. - В Париже сейчас неспокойно. Как и вообще во Франции. Там революция.
Бет почувствовала, как сильно забилось ее сердце.
- Да, - тихо ответила она. - Я знаю об этом.
Дункан взглянул в глаза девушки и даже не заметил, как ушел Джейкоб.
- И все-таки вы хотите туда ехать? - удивленно спросил он.
- Да, я должна туда поехать, - решительно проговорила Бет. - Я же вам сказала, что у меня нет выбора. Мой отец где-то там. Он в опасности. - И, понизив голос, добавила: - Я уверена, что он там.
Дункану удалось снова взять ее за руку. Но на этот раз - чисто по-дружески.
- Расскажите мне об этом.
Пожав плечами, она собралась было заговорить, но тут же подумала: "Зачем рассказывать обо всем незнакомому человеку?" По природе Бет была замкнутой и делилась своими мыслями только с отцом. Никто, кроме него, не имел терпения выслушать и понять ее.
- Это длинная история.
Но на этот раз он не позволил ей отнять руку.
- Расскажите мне, прошу вас, - вкрадчиво и мягко произнес он. - Это не займет у вас много времени. Все равно вам придется меня кормить.
- Кормить? - Бет подняла брови. - Мне кажется, вы настолько окрепли…
Но Дункан ее перебил:
- Нет, я все еще так слаб, что мне трудно держать ложку. - Его зеленые глаза горели, как светлячки. - Вам придется меня покормить, так как я очень голоден.
"Так я и поверила", - подумала Бет и ответила:
- Вам не хватает не сил, а приличных манер…
- Ну так научите меня этим манерам, - улыбаясь, предложил он.
Бет увидела эту улыбку и возмутилась:
- Вы кого угодно выведете из терпения.
Его взгляд был прикован к ней: казалось, он хотел сохранить в памяти каждое ее движение.
- Поверьте, я ваш покорный слуга.
Девушка сильно сомневалась, что этот человек был покорным хоть раз в своей жизни. Каждая его черта дышала гордостью. И это была не напускная гордость, Дункан, действительно, знал себе цену.
Бет опустила ложку в дымящийся бульон и поднесла ее к его губам. Но они все еще расплывались в насмешливой улыбке.
- Откройте рот. Вам необходимо подкрепиться, - строго сказала девушка.