- Расскажи мне, что тебя так тревожит, - поинтересовался Рис, раскуривая сигару.
Не выдержав, Биллингем вновь поднялся и зашагал по комнате.
- Титул и всё, что с ним связано. Мой долг. Само это место, наконец. Чем дольше я нахожусь здесь, тем явственнее ощущаю присутствие моего отца, и тем значительнее становится всё то, что он оставил мне.
Рис кивнул, и Саймон осознал, насколько хорошо друг понимает его. Прошло всего несколько лет с тех пор, как Рис унаследовал собственное герцогство, и изменения в его жизни также дались ему нелегко.
- Не говоря уже о нудном копании в бумагах отца, - вздохнул Саймон. - Он оставил такие детальные и в то же время запутанные записи, что я просто поражён. Мне придётся разобрать и рассортировать всё до отъезда в Лондон, а из-за этого треклятого приёма я буду вынужден выкрадывать время, когда только смогу.
Рис с содроганием оглядел кабинет в бумажных завалах.
- Да уж, затея не из лёгких. Но если я могу тебе чем-нибудь помочь, то сделаю всё, что в моих силах. Ты можешь рассчитывать на мою помощь и с бумагами, и… с мисс Мэйхью.
Саймон улыбнулся искренности, прозвучавшей в голосе Риса. В конце концов, претенциозность приятеля имела свои пределы. Саймон нисколько не сомневался, что Рис всегда поддержит его, вне зависимости от того, какое решение он бы принял.
- Спасибо, Рис. Я отдаю себе отчёт в том, насколько тебе тяжело предложить мне свою помощь.
- Что ж, - протянул Рис, и, погасив сигару в пепельнице, отодвинул её подальше от вороха бумаг. - В конце концов, не моё дело, за кем ты будешь увиваться.
Саймон кивнул. Сейчас его друг казался довольно беззаботным, однако они оба помнили о том, как много пищи для размышлений Уэверли предоставил на интересующую их тему.
- Что скажешь насчёт партии в бильярд перед тем, как отправиться спать?
Рис вскочил на ноги с лукавой усмешкой на губах.
- Это самое лучшее предложение, что я слышал от тебя за весь этот день.
Но как только Саймон последовал за другом к выходу из кабинета, он уже не мог притворяться, что образ Лилиан в его постели и в роли его любовницы более не властен над ним. И пусть он знал, что подобное невозможно, эти фантазии долго не давали ему заснуть даже после того, как он окончательно вернулся в свои покои поздно ночью.
* * *
- Но тебя ведь и раньше целовали!
Вздрогнув, Лилиан опустилась на мягкую подушку стоящего перед туалетным столиком кресла в комнате, которую она делила с Габби. Подруга только пыталась помочь ей, но разговор, начавшийся накануне ночью и возобновившийся этим утром сразу после пробуждения Габби, никак не успокоил расшатанные нервы Лилиан.
- Я не уверена, что дело в этом, - широко зевнув, ответила девушка.
Она не смогла удержаться от того, чтобы не бросить взгляд поверх туалетного столика на своё отражение в зеркале. Лилиан подавила вздох. Её наряд был превосходен, а волосы, чуть ранее уложенные с помощью Мэгги, - выше всяких похвал. Но если бы кто-то пристально взглянул на неё, то, безусловно, заметил бы, насколько девушка утомлена. Синяки под глазами служили явным доказательством тому, что она металась и ворочалась всю ночь, вновь и вновь оживляя в памяти поцелуй Саймона.
Как только он увидит её, тотчас всё поймёт. Более того, Саймон непременно догадается, почему она лежала в своей постели, не имея ни малейшего желания уснуть. Он посчитает, что одержал настоящую победу!
- Так в чём дело? - вздохнув, спросила Габби. - Если тебя беспокоит не сам поцелуй, то что же тогда?
Лилиан быстро прикрыла глаза.
- Разумеется, меня беспокоит сам факт, что мы целовались. Кроме того, нас могли застать, и это бы ужасно отразилось на моей репутации. Хорошо воспитанные юные леди не ведут себя подобным образом.
Габби слегка закатила глаза, но мудро предпочла не прерывать подругу.
- И ещё самое ужасное в том, что мне… - Лилиан запнулась, ибо признание, которое она собиралась сделать, было поистине пугающим. Однажды произнеся эти слова вслух, она уже не сможет взять их обратно. - Мне не должен был понравиться его поцелуй. И мне не должно было быть так хорошо после этого.
Выражение лица Габби смягчилось, когда она подошла к Лилиан и, пытаясь поддержать подругу, положила ей руку на плечо. В зеркале отразилась улыбка Габби.
- Из-за того, кто он такой?
Лилиан кивнула.
- Точнее, из-за того, кем был его отец. А также из-за моей клятвы разоблачить лживую натуру Роджэра Крэторна. И не говоря о том, что на самом деле я не могу быть уверена в честности намерений Саймона.
Последние слова она произнесла медленно, ненавидя ту горечь, которую ощутила у себя во рту.
Габби нахмурилась.
- Ты говорила это и раньше, Лилиан, но я не уверена, что это так. До сих пор Саймон не давал тебе повода считать его беспутным повесой. Зачем ему добиваться твоего расположения, если здесь находится так много других девушек, которые были бы более благосклонны к его ухаживаниям?
Лилиан прикусила губу, пытаясь отделаться от надежды, вспыхнувшей в ней, когда она подумала, что Саймон, как и утверждал, искренне увлечён ею. Чёрт возьми, она совсем не этого хотела!
- Ты права, но это нисколько не меняет того, что я не должна была хотеть этого поцелуя. Я не должна хотеть Саймона.
- И всё же ты хочешь.
Лилиан, бросив на подругу горящий взгляд, поднялась с кресла и отошла от неё.
- Хотела. Но теперь это в прошлом.
- Да неужели? - рассмеялась Габби, но в её смехе не было злобы или ехидства. - Тогда почему ты постоянно трогаешь губы и краснеешь?
Лилиан с трудом сглотнула. Она делала это совершенно неосознанно, однако эти мелкие нервные действия говорили о многом. Таким же красноречивым было её учащённое сердцебиение при одном лишь воспоминании о красивом лице Саймона, приближающемся к ней за секунду до поцелуя. Даже сейчас при мысли об этом по телу Лилиан пробежала дрожь.
-Хорошо, - сдалась она. - Вопреки всем моим намерениям я… я увлечена им, Габби. Я испытываю к Саймону такую страсть, которую никогда прежде не испытывала к мужчине за все годы, что выезжала в свет. Но он именно тот, кто никогда не будет моим.
Габби взглянула на подругу, и всё её веселье от подтрунивания над Лилиан померкло. Она мрачно нахмурилась.
Лилиан беспомощно вздохнула.
- Объясни, что же мне теперь делать?
- Я не знаю. Хотела бы знать, но не знаю, - прошептала Габби.
- И я тоже. - Лилиан направилась к двери, бросив напоследок. - Я тоже не знаю, что мне делать.
* * *
Обильный завтрак, которым было принято угощать гостей в поместье Биллингем, был притчей во языцех и включал в меню самые изысканные кушанья. Блюда в дорогой посуде были расставлены в буфете. И, тем не менее, во время загородных приёмов Саймон избегал подобных излишеств в еде, предпочитая, чтобы ему накрывали в его комнате, пока он принимал ванну и одевался.
Однако этим совершенно особым утром он обнаружил, что сидит за завтраком со всеми гостьями, наблюдая за тем, как они, усевшись за расставленные тут и там столы, накладывают еду, болтают и пристально разглядывают его самого. Назойливое внимание женщин напомнило Саймону, почему он обычно избегал подобные собрания, но всё же Биллингем кое-как выдавил из себя улыбку.
Но его мучения стоили того. Потому, что Саймон ждал… Ждал Лилиан. Он не мог перестать думать о ней с тех пор, как последний раз увидел её, как целовал её на террасе. И, несмотря на то, что последовать совету Риса и сделать её своей любовницей, было просто невозможно, Саймон не мог выбросить эту мысль из головы.
На самом деле, он даже видел весьма подробные сны на эту тему за те несколько часов, пока спал. Сны, в которых Лилиан оказывалась в его постели, её прохладная обнажённая кожа прижималась к его телу. Сны, в которых её светлые волосы цвета мёда обвивали его пальцы, щекотали его грудь, скользили вокруг напряженно восставшего члена и сжимали его, как до этого сжимали её губы.
Жаркая кровь прилила к его плоти, и Саймон понял, что возбуждается. Надо прекратить думать о подобных вещах! И именно в этот момент Лилиан под руку с подругой, леди Габриэллой, вошла в комнату.
Даже несмотря на то, что младшая из девушек была одета гораздо элегантнее, и её красота считалась более традиционной, Саймон не мог оторвать глаз от Лилиан. Он любовался каждой чёрточкой её лица, когда она стала медленно осматривать комнату.
Наконец, её взор остановился на Саймоне, и молодые люди замерли, надолго задержав взгляды. Затем подруга что-то прошептала Лилиан на ухо, и девушка вспыхнула густым, придавшим ей ещё больше очарования, румянцем, после чего повернулась и начала наполнять тарелку у буфета.
Он наблюдал, как она небрежно накладывает себе еду, вряд ли при этом замечая, что именно выбирает. Как только Лилиан присела за дальний от него стол, Саймон встал и направился к ней. Он совершенно точно знал, что каждая пара глаз в этой комнате следит за ним. Это заметила и Лилиан, сидевшая в напряженной позе с неестественно прямой спиной натянутая как струна.
- Доброе утро, мисс Мэйхью, - сказал Саймон, остановившись около девушки. - Могу ли я присоединиться к вам?
Он наблюдал за тем, как девушка осмотрела комнату в поисках Габби, но она, казалось, и не торопилась с выбором блюд, а, увидев Саймона рядом с подругой, спокойно присела за другой столик. Лилиан нахмурилась, и он услышал, что перед тем, как кивнуть, она пробормотала себе под нос что-то похожее на "предательница".
- Разумеется, ваша светлость. Это же ваш дом.
Она жестом пригласила его сесть напротив неё, но он вместо этого сел рядом.
- Кажется, вы не комфортно себя чувствуете, - с лёгкой улыбкой заметил Саймон.
Лилиан густо покраснела, и его улыбка превратилась в усмешку. Он развлекался, подтрунивая над ней.
- Конечно, нет, - выдавила девушка сквозь стиснутые зубы, своим тоном противореча своим же словам.
Саймон кивнул и притворился, будто размышляет над чем-то.
- Прекрасно. Я думаю, что вам, возможно, хочется поговорить о том, что произошло прошлой ночью.
- Пожалуйста, говорите тише. - Взгляд девушки быстро прошёлся по комнате, она пыталась понять, слышал ли кто-нибудь его дерзкую реплику. Придя к выводу, что присутствующие могли лишь видеть их, но не слышать разговора, она прошептала: - Этого не должно было произойти.
Он пожал плечами. Лилиан могла говорить что угодно, но он явственно видел, что она не сводит взгляд с его губ. И неважно, признала она это или нет, но девушка желала того поцелуя и была бы не прочь получить ещё один.
- Возможно, это так, - начал он. - Полагаю, мы не должны были целоваться, принимая во внимание правила приличия.
- Совершенно верно, ваша светлость. Рада, что вы видите ситуацию именно в таком свете.
Тем не менее, говоря это и ковыряясь вилкой в тарелке, Лилиан не выглядела особенно счастливой.
Саймон слегка наклонился к ней.
- Но я совру, если скрою, что хочу повторения нашего поцелуя.
Вилка в руке Лилиан ударилась о край тарелки, когда она резко повернулась, чтобы посмотреть ему прямо в лицо. Её глаза были широко раскрыты и смотрели на Саймона с таким недоверием, что он неожиданно почувствовал ноющую боль в сердце. Неужели она настолько привыкла к порицанию общества в свой адрес, что даже не могла поверить в то, что мужчина посчитает её привлекательной?
Как же он хотел доказать ей обратное! Защитить её! Хотя это желание и было странным, ведь он почти не знал девушку. Но он всё равно стремился узнать Лилиан. Даже если их отношения ни к чему не приведут, он по-настоящему хотел этого.
- Может быть, мы встретимся позже, в библиотеке? - неожиданно даже для себя прошептал он.
Последовала долгая пауза, после чего Лилиан покачала головой, как будто пробуждаясь ото сна или освобождаясь от чар.
- Нет, - прошептала она в ответ, хотя в её отказе прозвучали сомнения. - Я-я не могу.
Несмотря на то, что она отвергла его предложение, Саймон улыбнулся. Было совершенно очевидно, что она сказала "нет" только потому, что считала это своим долгом. Он был уверен, что приложи он немного усилий, и она, в конечном счёте, скажет "да".
- Я прекрасно понимаю, что вы боитесь, - поднявшись, сказал Саймон и едва не расхохотался, когда её губы приоткрылись в молчаливом возмущении от того, что он посмел назвать её трусихой. - Если вы передумаете, я буду в библиотеке после чая. Доброго вам утра, мисс Мэйхью.
Затем Саймон повернулся на каблуках и медленно удалился. А девушка всё смотрела ему вслед.
Глава 8
Рассеянно помешивая чай, Лилиан с изумлением рассматривала Габби. Конечно, девушка понимала, что этим своим взглядом производит довольно странное впечатление, но, в конце концов, за последние несколько часов она подверглась испытанию вежливостью почти от всех гостей. Она также приняла участие, впрочем, довольно неудачно, в партии в вист и была вовлечена в продолжительную дискуссию с графиней Хефшир о достоинствах шёлка по сравнению с атласом, и о том, какой же всё-таки цвет станет последним писком моды в грядущем сезоне.
Наконец, она сумела выдержать долгую прогулку по парку в обществе дочерей маркиза Дрисдейла, близняшек леди Порции и леди Пенелопы. А эти молодые леди решительно были настроены от души посплетничать о Саймоне.
Но ничто из вышеперечисленного не могло отвлечь её от мыслей о приглашении герцога встретиться после чаепития в библиотеке. И ещё до того, как были съедены все кексы и выпита последняя чашка чая, волнуясь и сомневаясь, девушка всё же решила не идти.
- Лилиан, тебе следует перестать беспокоиться, - мягко заметила Габби. - Этим ты только привлекаешь к себе ещё больше внимания. Даже больше, чем Саймон, с этими его ухаживаниями.
Усилием воли Лилиан уняла дрожь в ногах и глубоко вздохнула.
- Видишь ли, когда я узнала, что ты приглашена в поместье Саймона, я поняла, что, возможно, это мой единственный шанс обыскать здесь всё и найти доказательства, имеющие отношения к его отцу. Я считала, что сумела предусмотреть всё, буквально каждую случайность, - прошептала она. - Но, Габби, я ошибалась. Я никогда не думала, что Саймон Крэторн будет вести себя так тривиально, так предсказуемо. Или что даже попытается соблазнить меня!
- Не понимаю, почему ты так не уверена в себе, - тихо ответила подруга. - Ты очень привлекательная молодая женщина, ещё и умная в придачу. Ты просто притягиваешь к себе мужчин.
- И большинство из них исчезают, как только до их ушей доходят слухи, окружающие мою мать, - в голосе Лилиан проскользнули горькие нотки. - Но Саймон пока ещё не напуган. А его продолжающиеся преследования не дают мне ни единого шанса выполнить то, к чему я так стремлюсь, для чего собственно и приехала сюда. И что мне теперь делать?
Габби скривила губы:
- Полагаю, это зависит от того, как далеко ты готова зайти в своем стремлении разоблачить перед обществом личину последнего герцога.
Высказывание подруги заставило Лилиан задуматься. Предсмертные слова отца всё ещё звучали в её ушах. Предназначенные для неё или нет, они были полны боли и сожаления о том, что он не сумел отомстить за нанесённый вред жене. Отец жаждал расплаты, и она не могла положиться в этом деле на Джека. Её брат уже упустил свой шанс открыто сойтись с Роджером Крэторном, дотянув всё до того момента, пока старый герцог не умер. А когда он, наконец, пришел в себя от затуманивающего сознание алкогольного оцепенения, ничего полезного и нужного сделать уже не мог.