Если она не сумеет найти среди них подходящего кандидата, будущее представлялось Кэролайн беспросветной чередой светских сезонов - приемы, музыкальные вечера, партии в карты, балы и рауты, а вокруг толпятся мужчины, желающие присвоить ее состояние.
Есть ли какой-то другой способ избежать всего этого? Может, стоит все-таки написать Гарри и предложить ему заключить помолвку заочно? Но воспримет ли леди Дэнби подобное обязательство всерьез?
К тому времени, как они с Султаном пересекли поле и приблизились к леваде, Кэролайн так и не смогла найти выход из ситуации. Решив на время забыть о проблемах, Кэролайн начала пускать Султана разными аллюрами.
Направив коня рысцой, она подумала - вот бы все в жизни можно было так же легко контролировать!
Сонно моргая, Макс вскинул на плечо удочку и корзину для рыбы и последовал за Алистером в конюшни. В деревне кузен узнал, что клев в реке отменный, поэтому разбудил Макса еще до рассвета и потащил с собой ловить форель.
В дружеском молчании они брели к реке, и вдруг Алистер резко остановился.
- Вот это конь! В жизни таких не видел, - объявил кузен, указывая на леваду. - Не знаешь чей?
Макс вгляделся в даль. Грум ехал верхом на высоко вскидывавшем ноги гнедом коне, который и впрямь был великолепен. Мощная грудь, широкие плечи, блестящая шерсть. Двигался конь в безупречном размеренном ритме. Тут Максу тоже стало любопытно. Он ответил:
- Понятия не имею. И впрямь хорош.
- Грум не наш. Должно быть, конь принадлежит кому-то из маминых гостей. - Алистер рассмеялся. - Признаю, мне жаль кормить этих гостей-нахлебников, засевших у нас в доме, но всегда рад обеспечить веем необходимым такого чудесного коня.
- Этим занимаешься не ты, а тетушка Грейс.
- Не подумай, будто я считаю, что Джейн расточительна и не следовало звать столько гостей. Просто они все невыносимо скучны, да и время выбрано неудачно.
По крайней мере, одну гостью скучной точно не назовешь, подумал про себя Макс. Улыбнулся, вспоминая разговор с мисс Дэнби - вот она с озорной улыбкой глядит на него, а глаза за стеклами очков кажутся непомерно огромными. Вот объясняет, что задача уродливого красновато-коричневого платья - скрывать ее прелести. И как манили округлые груди, дразняще выглядывающие из низкого выреза…
Макса с неожиданной силой охватило желание. Напомнив себе, что соблазнение мисс Дэнби в его планы никак не входит, Макс заставил себя отвлечься и снова обратил взгляд на коня, исполнявшего совсем уж диковинные фигуры.
Наконец грум остановил коня и что-то зашептал ему на ухо - видимо, заслуженные похвалы. Выпрямившись, он направил коня рысцой к конюшням.
- Вот бы посмотреть поближе, - произнес Алистер. - Если срежем путь, доберемся до конюшен одновременно с наездником.
Макс кивнул, и кузены зашагали в другую сторону. Алистер оказался прав - после нескольких минут быстрой ходьбы они вышли из-за деревьев как раз в тот момент, когда с ними поравнялся всадник.
Встревоженный неожиданным появлением людей, конь заржал и встал на дыбы. Однако грум быстро сумел его успокоить.
- Простите, что напугали вашу лошадь, - проговорил Алистер. - Мы только что наблюдали за вами и пришли в полный восторг.
Макс уже собирался присоединиться к кузену и тоже выразить свое восхищение, но перевел взгляд с коня на седока и онемел. Потрясенный, он увидел, что "грумом" оказалась мисс Кэролайн Дэнби.
Алистер, у которого по части женского пола глаз был острый, тоже успел заметить, что перед ними дама.
- Черт возьми! Женщина! - шепнул он Максу, мгновенно сорвал с головы шляпу и поклонился. - Доброе утро, мисс. Ваш конь просто великолепен!
Мисс Дэнби встревоженно переводила взгляд с Алистера на Макса. Узнав последнего, она мучительно вспыхнула.
- Вот мачеха разозлится, - вздохнула она, будто говоря сама с собой. Однако признав, что бежать поздно, ответила на приветствие кивком.
- Доброе утро, мистер Рэнсли.
Алистер приподнял брови, вопросительно переводя взгляд с мисс Дэнби на Макса и обратно, затем жестом попросил Макса представить знакомую. Смирившись с неизбежным, Макс проговорил:
- Мисс Дэнби, позвольте представить моего кузена, хозяина этого поместья, мистера Алистера Рэнсли.
Лицо мисс Дэнби приобрело печальное выражение.
- Наша встреча так некстати. Я надеялась вернуться, пока все будут спать. Может быть, притворимся, будто вы меня не заметили?
- Не волнуйтесь, мисс Дэнби, - возразил Макс. - Мы тоже не должны были попадаться вам на глаза. Пусть эта неожиданная встреча останется нашим маленьким секретом.
Кэролайн улыбнулась:
- В таком случае очень рада знакомству, мистер Рэнсли.
- А я не просто рад, а счастлив, мисс Дэнби, - ответил Алистер. Он уже окидывал взглядом ее фигуру.
Макс с трудом сдержался, чтобы не отвесить кузену оплеуху. Раньше он наивно считал, будто ничто не может подчеркнуть женские формы так, как шелковое платье из тонкой ткани с низким декольте. Однако в мужском костюме мисс Дэнби выглядела на редкость соблазнительно.
Узкие бриджи облегали стройные бедра и упругие ягодицы, а сапоги для верховой езды подчеркивали безупречную форму лодыжки. У рубашки под твидовым жакетом был распахнут ворот. Галстука мисс Дэнби не надела, словно нарочно выставив напоказ лебединую шею и притягательные ямочки под шеей и ключицами. А уж при одной мысли о груди… Во время скачки из-под кепи выбились несколько прядей темных блестящих волос, и теперь влажные, спутанные кудри прилипли к лицу и шее. Макс сразу подумал, что она выглядела бы точно так же, откинувшись на подушки после приятной ночи любви.
Лихорадочный блеск в глазах Алистера свидетельствовал о том, что кузен воображал примерно ту же картину.
- Конечно, я вам доверяю, однако мне пора. Нужно еще успеть одеться как подобает, - проговорила мисс Дэнби, возвращая Макса из мира страстных фантазий на землю. - Доброго дня, джентльмены.
- Подождите, мисс Дэнби, - окликнул ее Алистер. - Мы только что вышли из дому, и все там еще спали крепким сном. Прошу, задержитесь хоть на секунду. Очень хотелось бы расспросить вас о вашем скакуне. Вы его сами обучили?
Мисс Дэнби все оглядывалась на конюшни, явно желая поскорее уйти, но интерес Алистера явно обрадовал ее. Оживившись, мисс Дэнби стремительно повернулась к нему:
- Да. Султан - самый многообещающий из наших четырехлеток. Эту породу вывел мой отец - скрестил кливлендскую гнедую с арабской породой для выносливости, а еще с ирландской чистокровной, чтобы кость была крепкой. Он очень послушный и легко обучаемый. Из Султана могла бы получиться замечательная охотничья или военная лошадь… Однако я уже решила, что не смогу с ним расстаться.
- Неужели ваш отец - тот самый сэр Мартин Дэнби, который основал конюшни Дэнби?! - воскликнул Алистер. Мисс Дэнби кивнула, и он продолжил:
- Неудивительно, что у вас такой чудный конь. Помнишь, Макс? Мэннингтон привез пару лошадей сэра Мартина на полуостров. Одна лучше другой.
- Лорд Мэннингтон? - переспросила мисс Дэнби. - Ах да, припоминаю. Это он купил Алладина и Персиваля. Оба ничуть не хуже Султана, мать у них одна, а вот у производителя арабской крови было побольше. Приятно слышать, что лорд остался ими доволен.
- Мэннингтон говорил, что несколько раз скорость и выносливость ваших коней спасали ему жизнь, - ответил Алистер. Затем посмотрел на мисс Дэнби так, будто только сейчас разглядел, и прибавил: - Вижу, вам многое известно о работе отца.
- Я помогала ему с тех пор, как села на своего первого пони, - с гордостью объявила мисс Дэнби. - Ухаживала за жеребятами, вела племенную книгу, занималась учетом продаж. Папе больше нравилось заниматься самими лошадьми, а не цифрами.
На лице Алистера отразилось сочувствие.
- Должно быть, для вас очень тяжело было потерять отца. Примите мои соболезнования.
Плотно сжав губы, Кэролайн отрывисто кивнула. Алистер продолжил:
- Для конюшен это тоже огромная потеря. Кто занимается ими сейчас?
- Я, - ответила мисс Дэнби, гордо вскинув подбородок. - Папа хорошо меня обучил, я знаю все о разведении лошадей, о том, когда нужно отлучать жеребенка от матери, как объездить годовика и обучить двухлетка. - Вид у нее стал еще более гордый. - Конюшни Дэнби для меня - смысл жизни. Однако… - мисс Дэнби указала на удочки на плечах у кузенов, - не смею задерживать вас и лишать удовольствия от хорошей рыбалки.
Мисс Дэнби направила коня в сторону конюшни, затем остановилась.
- Я ведь могу рассчитывать на ваше молчание?
- Разумеется, - заверил Алистер.
Коротко кивнув на прощание, мисс Дэнби пришпорила гнедого и унеслась прочь. Макс с неудовольствием отметил, что Алистер, черт его побери, тоже следит за тем, как аппетитные ягодицы мисс Дэнби поднимаются и опускаются над седлом.
Как только девушка скрылась из вида, Алистер с улыбкой повернулся к Максу:
- Любопытно. В первый раз вижу, чтобы ты робел в присутствии женщины. Я-то думал, ты в глубокой печали, оплакиваешь погибшую карьеру. А ты вместо этого решил поддержать репутацию повесы и нашел себе аппетитную крошку.
Макс едва сдерживал гнев.
- Позволь напомнить, - напряженно проговорил он, - что эта "аппетитная крошка" - гостья твоей матери и к тому же невинная девица.
- Ты уверен? Насчет невинности? - Алистер недоверчиво покачал головой. - Видел, как она скачет в мужском седле, да еще и в этих облегающих бриджах! Поверить не могу - как это я сразу не разглядел, что передо мной женщина? Правду говорят - видишь только то, что ожидаешь. А вообще-то она блестящая наездница. Какая посадка, а как она держала поводья! - Рассмеявшись, Алистер прибавил:
- С радостью покатал бы ее на своем жеребце.
Охваченный яростью, Макс замахнулся на кузена удочкой:
- Замолчи! Ты оскорбляешь леди!
- Приберегаешь ее для себя? - спросил нисколько не раскаявшийся Алистер. - Разве я виноват, что в голову лезут непристойные мысли, когда сама она расхаживает, выставив напоказ стройные ножки? Мы не одни ее приметили. - Алистер указал на противоположную сторону поля. - Смотри, как этот тип на нее пялится.
Поглядев в ту сторону, Макс прищурился - солнце так и било в глаза.
- Кто это?
- Откуда мне знать? Должно быть, кто-то из покупателей на нашей ярмарке невест. Среди этих господ ни одного настоящего мужчины нет - сплошные надушенные щеголи, - с презрением бросил Алистер. - А эта девица… значит, она из порядочных?
- Мне это доподлинно известно.
- Выходит, ты хорошо ее знаешь?
Понимая, что объясняться придется, но не желая раскрывать слишком много - уж о скандальном предложении мисс Дэнби наверняка следовало умолчать, - Макс поведал Алистеру сокращенную версию разговора в оранжерее.
- Как на ней сидят эти бриджи! Готов поспорить, в постели она была бы хороша! - воскликнул Алистер, отмахиваясь от Макса, прежде чем тот снова пошел в атаку. - Да не кипятись ты, я уже понял - она не из таких. Мисс Дэнби - леди, хотя, увидев ее в подобном наряде, подумать можно всякое. Если мачеха всерьез намерена выдать падчерицу замуж, вся затея рискует оказаться под угрозой. Представляешь, что начнется, стоит всем узнать, что она разъезжает на коне в мужском костюме? Впрочем, многих это не остановит - любой был бы рад приручить такую кобылку, да еще заполучить в придачу конюшни Дэнби.
- Этого она и боится. Мисс Дэнби не желает выходить замуж, опасаясь потерять свое дело.
Алистер кивнул:
- Пожалуй, ее можно понять. Кто же захочет передавать превосходные конюшни в руки какому-нибудь тупоумному недотепе, который не то что с конем - со щенком не управится?
- Досадно видеть, как все, над чем человек неустанно трудился десять лет, переходит к другому. Возможно, дело и вовсе погибнет, а она ничего не сможет поделать.
Алистер бросил на него пристальный взгляд, как будто понял, что сейчас Макс говорил скорее не о мисс Дэнби, а о себе.
- Что ж, пожелаем ей удачи. Ничего не скажешь, оригинальная девица. Но безусловно привлекательная, даже и без приданого. А теперь пойдем, иначе не успеем к завтраку.
С этими словами Алистер направился к дому.
Задержавшись на секунду, Макс поглядел на мужчину с той стороны поля. Тот зашагал в сторону конюшни. Надо бы разузнать, кто он такой. И не сводить глаз с мисс Дэнби.
Глава 5
После чрезвычайно удачной рыбалки Макс и Алистер отнесли форель на кухню, чтобы повариха успела приготовить ее к завтраку. После чего Алистер отправился переодеваться. Макс же остановился у дверей тетушкиной комнаты.
Во время рыбалки оба молчали. Макс думал вовсе не об улове, а о необычной гостье миссис Рэнсли. Он вынужден был признать, что сосредоточиться на трудной ситуации, в которую попала девушка, было весьма и весьма нелегко - отвлекали воспоминания о ее заразительном смехе, соблазнительном декольте и провокационном подпрыгивании в седле.
Вероятно, тетушке Грейс его вопросы покажутся подозрительными, но, пока Алистер занят, почему бы не рискнуть? Если Макс узнает, что все джентльмены среди гостей - образцы чести и порядочности, он больше не будет тревожиться за мисс Дэнби и вовсе перестанет о ней думать.
Приняв решение, Макс постучал в дверь, и тетушка пригласила его войти.
- Макс! Какой приятный сюрприз! - воскликнула мгновенно просиявшая миссис Рэнсли. - Может, выпьешь со мной шоколада или предпочитаешь кофе? Признаюсь, мне ужасно стыдно, я совсем не уделяю тебе внимания.
- Чепуха, - отмахнулся Макс. - К сожалению, кофе выпить не успею, я к вам ненадолго. Мы с Алистером только что с рыбалки, боюсь замарать ваш великолепный диван. Вот видите, мы с ним прекрасно находим себе развлечения сами.
Тетушка Грейс покраснела.
- Очень ценю твое… понимание. Поверь, для меня эта ситуация не менее досадна, чем для тебя! И что же, неужели тебе навсегда придется оставить дипломатическую службу?
- Есть кое-какие идеи, но пока следует переждать - пусть папин гнев уляжется. Сами знаете, у него достаточно влияния, чтобы задавить любую мою инициативу на корню.
- Джеймс в своем репертуаре! - воскликнула миссис Рэнсли. - Спора нет, твой отец блестящий оратор и опытный политик, но иногда он ведет себя ужасно неразумно и упрямится! Так бы и задала ему хорошую трепку!
Сочувствие тетушки было приятно Максу, однако он предпочел бы поскорее закрыть досадную тему о своих загубленных перспективах.
- Вообще-то я зашел не для того, чтобы поговорить о своих планах, - начал Макс. - Как проходит праздник? Удалось Джейн связать кого-нибудь священными узами? Нашелся ли идеальный жених для Лиссы?
- Фелисити все очень нравится, и я этому рада, но замуж ее выдавать пока рановато! У некоторых гостей, кажется, что-то намечается, хотя пока трудно судить с уверенностью.
Стараясь говорить небрежным тоном, Макс произнес:
- Кстати, случайно встретил одну из ваших юных леди. Не бойтесь, мы просто поговорили, совсем недолго, - поспешно прибавил Макс, заметив, что глаза тетушки испуганно округлились. - Она забежала в оранжерею, а я как раз там сидел. Сказала, что прячется от какого-то ухажера. Необычная барышня.
Тетушка Грейс рассмеялась:
- О боже! Должно быть, это была мисс Дэнби! Бедняжка Диана! Ее мачеха, миссис Дэнби, моя старая подруга. Она уже не знает, что делать с Кэролайн. Возможно, за время короткой встречи ты этого не заметил, однако мисс Дэнби уже… много лет.
Если бы Макса попросили описать Кэролайн, ему бы и в голову не пришло сказать, что ей "много лет".
- Признаюсь честно, мне так не показалось, - сказал он истинную правду.
- Ее светский дебют должен был состояться давным-давно, - продолжила тетушка. - Но мисс Дэнби - единственная дочь овдовевшего отца. Теперь, когда мой младший ребенок вот-вот покинет дом, прекрасно понимаю, почему мистер Дэнби не хотел терять ее. Однако у девушки богатое наследство, и Диана надеется отыскать для нее подходящего жениха, хотя в двадцать пять надежды на это мало.
- Вы так говорите, будто она древняя старуха.
- Для благородной, хорошо обеспеченной девушки оставаться незамужней в таком возрасте - в высшей степени необычно, - покачала головой тетушка. - Казалось бы, в такой ситуации любая приложила бы все усилия, чтобы пойти под венец, но нет! Наоборот! Кажется, она умная девушка, но ужасно застенчивая - слова не вымолвит! А если и начинает говорить, то рассуждает только про охоту да про собак. И это еще не самое худшее. Конечно, некрасиво обсуждать гостей у них за спиной, но у мисс Дэнби просто кошмарный вкус. Ты у нас знаток по части одежды. Должно быть, обратил внимание, какое на ней было вульгарное платье?
- Обратил, - сухо ответил Макс. Но я больше смотрел на декольте, чем на отделку. - Значит, среди гостей для нее женихов не нашлось?
- Я возлагала большие надежды на лорда Стэнтсона. Знаток лошадей, солидный мужчина, в годах. Я надеялась, он придется ей по душе. - Заметив, как Макс вскинул брови, миссис Рэнсли прибавила: - Многие молодые леди предпочитают вверить свое будущее надежному пожилому джентльмену. Все же лучше, чем рисковать, связываясь с молодыми повесами! А среди наших гостей есть и такие. Кажется, мистер Хеншоу пытается за ней ухаживать, хотя, вынуждена признать, - прибавила тетушка, - она пока не отдала предпочтения ни одному из гостей.
Хеншоу! Так вот кто наблюдал за мисс Дэнби, понял Макс.
Тетушка Грейс вздохнула.
- Леди Дэнби надеется пристроить падчерицу до того, как у ее родной дочери Юджинии весной состоится дебют. Иначе шансы бедной девушки сократятся многократно, ведь сводная сестра наверняка ее затмит - Юджиния Уитман богатством не уступает мисс Дэнби, но при этом намного моложе, остроумнее и красивее.
С этим Макс был совершенно не согласен. Слова тетушки возмутили его, но потом он вспомнил, сколько трудов приложила мисс Дэнби, чтобы создать о себе как раз такое негативное впечатление.
- Если у нее и впрямь нет ни желания, ни склонности к светской жизни, почему бы мачехе попросту не оставить девушку в покое? Пускай остается в Дэнби-Лодж и занимается своими лошадьми.
- Ну, должна же она выйти замуж, - ответила миссис Рэнсли. - Что ж ей еще делать? К тому же она очень, очень богата.
- Да, это многое объясняет. Вот почему джентльмены увиваются за девушкой, которая не дает им к этому никакого повода.
Макс несколько приободрился, но потом припомнил кое-что такое, что заставило его нахмуриться.
Последние несколько лет Макс состоял на военной службе и в Лондоне бывал редко, однако смутно припомнил, как в столичных клубах обсуждали типа по фамилии Хеншоу, который только и знает, что выискивать богатых наследниц.
- Значит, этот Хеншоу - альфонс?
Тетушка Грейс покраснела.
- Я бы не назвала его таким низменным словом. Мистер Хеншоу из очень хорошей семьи, он добропорядочный джентльмен. Ну а в том, что он желает найти обеспеченную невесту, ничего зазорного не вижу.
Выходит, и вправду альфонс, решил Макс.
- И что же, он единственный ухажер мисс Дэнби?
Тетушка внимательно поглядела на него:
- А почему ты спрашиваешь, тебе приглянулась эта юная леди?
- Разве мисс Дэнби похожа на женщину, которая может заинтересовать меня? - ответил вопросом на вопрос Макс, чувствуя себя виноватым за то, что пренебрежительно отозвался о женщине, которой на самом деле восхищается.