- Только представьте, что получится из нашего брака! - продолжила она, опустив глаза, чтобы избежать его завораживающего взгляда. - Между нами дистанция огромного размера - сельская простушка мисс Дэнби, дочь не слишком знатного джентльмена, и Макс Рэнсли, наследник графа, привыкший вращаться в высших кругах. Я не получила достойного образования и воспитания, чтобы стать вашей женой. - И прежде чем Макс смог неискренне возразить, Кэролайн прибавила: - Более того, я вовсе не заинтересована в приобретении светских талантов. Мне комфортнее на конюшнях, чем на пышных балах. Запах полироли для кожи, опилок и свежего сена мне милее аромата дорогих духов. Предпочитаю слушать не разговоры о политике, а позвякивание упряжи, ржание лошадей, удары кузнечного молота. Я не хочу отказываться от всего этого ради привычных для вас лондонских салонов, театральных лож, бесконечных ужинов, приемов и балов.
Макс улыбнулся:
- Вы весьма красноречиво защищаете свои интересы, мисс Дэнби.
- Я вовсе не желаю обидеть вас! - поспешно пояснила она. - Я не хочу сказать, что вы живете неправильно, просто показываю, какие мы разные! Единственное, что мне нужно, - остаться в дорогом моему сердцу Дэнби-Лодж и разделить жизнь с человеком, который будет ценить те же радости, что и я.
Про себя Кэролайн прибавила - и с этим мужчиной нас будет связывать дружеская приязнь, а не ураган пугающих страстей.
Отвернувшись от окна, она напомнила:
- Как я уже сказала, для меня ваше предложение большая честь, однако я намерена стать женой Гарри. К тому времени, как он вернется из Индии, шумиха уляжется. Даже если нет, Гарри на такие мелочи не обращает внимания.
- Конечно, о его реакции судить не могу, - возразил Макс, - однако если он женится на вас, то разделит вашу скандальную славу. Быть изгнанным из общества - это вам не пустяк. Неужели вы хотите, чтобы ваш друг стал отверженным? А сам он согласится на это ради вас?
- Ради меня Гарри согласится на что угодно.
- Как вы можете обрекать его на такую судьбу, даже не давая ему права выбора?
- А вы разве не то же самое предлагаете? Если я откажусь от Гарри, то тоже лишу его выбора. Нет, мистер Рэнсли, так не пойдет. Пусть старшие леди защитят мою сводную сестру, а я буду дожидаться Гарри и препоручу ему свое будущее. Что касается леди Дэнби, то она не станет выдавать меня замуж против воли. - Надеясь, что сумела убедить его, Кэролайн рискнула заглянуть Максу в глаза: - Так намного разумнее, неужели вы не понимаете? Однажды вы тоже встретите женщину, которую пожелаете взять в жены. Ту, что станет идеальной компаньонкой и супругой политического деятеля. Тогда вы скажете мне спасибо за то, что я проявила твердость. Так что простите, но вынуждена отказаться от вашего весьма лестного предложения.
Макс долгое время смотрел на нее. Кэролайн не могла понять, что означает выражение его лица - облегчение или досаду.
- Не обязательно давать ответ прямо сейчас. Может быть, подумаете несколько дней?
- В этом нет необходимости. Я уже приняла решение. Как только мачеха оправится от потрясения, мы соберем вещи и уедем в Дэнби-Лодж.
Долгое время Макс молчал.
- Я не Хеншоу и не собираюсь вас принуждать, хотя считаю, что вы поступаете неправильно. Однако, раз уж вы настаиваете, так тому и быть. Но знайте, если вы все же передумаете, мое предложение остается в силе.
Макс Рэнсли в самом деле оказался добрейшим человеком. Видимо, волнения этого богатого на события дня повлияли на Кэролайн не лучшим образом - ей, будто какой-нибудь изнеженной барышне, захотелось расплакаться.
- Хорошо. Благодарю вас.
Макс поклонился:
- В таком случае напишу леди Дэнби записку, попрошу разрешения лично принести свои извинения. Только сообщите, когда будете уезжать, чтобы я смог с вами попрощаться.
- Пожалуй, будет разумнее, если мы пойдем каждый своей дорогой, и как можно скорее.
- Как пожелаете.
Макс шагнул по направлению к ней и замер. Все ее тело затрепетало.
- Было очень приятно познакомиться, мисс Дэнби.
Кэролайн нехотя позволила Максу поцеловать себе руку. Казалось, по пальцам забегали крошечные искорки.
- Всегда останусь вашим покорным слугой.
Невероятным усилием воли Кэролайн высвободила руку и сделала реверанс. Когда Макс выходил из комнаты, она мысленно твердила себе, что все к лучшему.
А будет еще лучше, когда она наконец вернется в Дэнби-Лодж.
Глава 9
Из гостиной леди Дэнби Макс направился в библиотеку. Внутри все бурлило от возмущения и бессильной злости. В коридоре ему встретился один из гостей. На его любопытный взгляд Макс ответил таким суровым взором, что молодой человек, ни слова не говоря, развернулся и зашагал в противоположном направлении.
Добравшись до своего убежища, Макс сразу схватился за графин с бренди, налил полный бокал и тут же выпил, затем наполнил бокал снова. Обжигающая жидкость приятно успокаивала.
Что за день!
Упав в кресло у камина, Макс погрузился в мрачные мысли. Угораздило же попасть в такую историю! Удивительно, что всего несколько часов назад он стоял на пороге оранжереи, вдыхал ароматы цветов и, полный оптимизма, думал, что скоро все наладится.
Но вместо этого произошла настоящая катастрофа.
Вспоминая сцену в оранжерее, Макс выругался сквозь зубы. Случай в Вене должен был научить его не вмешиваться в дела посторонних женщин. В отличие от мадам Лефевр у мисс Дэнби не было злого умысла, однако сути это не меняло.
Возможно, ему в конце концов придется взять в жены девушку, с которой, как она верно подметила, у него нет ничего общего.
Да, сегодня мисс Дэнби отклонила его предложение. Но кто знает, что будет дальше? Может быть, мачеха сумеет убедить Кэролайн, объяснив, какие неприятные последствия ее ожидают.
Для него все будет не так плохо, однако еще один скандал положения не улучшит. С мрачной иронией Макс вспомнил слова мисс Дэнби - раз он уже считается повесой, значит, терять ему нечего. Макс хотел объяснить, что определенные границы не должен переступать даже повеса. Например, соблазнять юных леди - преступление из категории непростительных.
Но поскольку угроза для собственной репутации не останавливала мисс Дэнби, Макс не захотел показаться слабаком и сетовать на собственные неприятности.
Возможно, из ситуации удастся извлечь некоторую пользу - если Макса Рэнсли будут считать бессердечным соблазнителем, девушки, желающие найти себе мужа, и их мамаши оставят его в покое. Однако для человека, нуждающегося в новой должности, скандал весьма некстати. Репутация человека, который ради хорошенькой женщины готов пренебречь любыми правилами, никак не поможет вернуть расположение Веллингтона… или отыскать нового покровителя.
Макс схватил пустой бокал и запустил его прямо в камин.
Он так и не решил, что предпринять, когда в библиотеку вошел Алистер.
- Черт возьми, Макс! Что тут произошло, пока меня не было? Даже мужчины сплетничают! Рассказывают какую-то чушь - будто бы ты заманил одну из девиц в оранжерею и пытался ее обесчестить.
Макс хотел было рассказать кузену правду, однако передумал. Алистер - горячая голова, чего доброго, отправится разыскивать Хеншоу и вызовет того на дуэль. Тогда Хеншоу придется либо принимать вызов, либо уехать из страны.
Вне всяких сомнений, как стрелок и фехтовальщик Алистер превосходит Хеншоу, а значит, вопрос, кто кого прикончит, даже не обсуждается. Но тогда уезжать из страны придется Алистеру.
Собственные проблемы - не повод осложнять жизнь кузену.
- Да, я немного… увлекся. А леди Мелросс и ее приятельница застали нас прежде, чем молодая леди успела привести себя в порядок.
Алистер внимательно посмотрел на него:
- Говорят, корсаж девушки был разорван, а пуговицы от мантильи рассыпаны по всему полу. Макс, ты меня совсем дураком считаешь? Ты ведешь себя с дамами намного обходительнее. К тому же, чтобы добиться женщины, тебе нет нужды насильно срывать с нее платье - да еще и в оранжерее!
Пожалев, что бросил бокал в огонь, Макс взял второй и налил себе еще бренди.
- Это все, что я могу тебе рассказать.
- Ты что, всерьез надеешься, что я поверю этой небылице? Стало быть, эта мисс Дэнби подстроила тебе ловушку? Вот чертовка! А ведь она мне нравилась. Но ты же не собираешься идти у нее на поводу?
- Если под этим ты подразумеваешь свадьбу с мисс Дэнби, то ты глубоко ошибаешься. Я сделал ей предложение, как и любой благородный джентльмен в подобной ситуации, однако мисс Дэнби отказала.
Алистер некоторое время молчал, затем тоже налил себе бренди.
- Да уж, - произнес он, сделав большой глоток, - странная история.
- Полностью согласен, - произнес Макс.
Внезапно Алистер запрокинул голову и расхохотался.
- Из-за сплетен старой карги Мелросс можешь не беспокоиться. Джейн первой тебя прикончит за то, что испортил ее праздник.
- Пожалуй, это будет к лучшему, - пробормотал Макс.
- За женщин! - провозгласил тост Алистер и опрокинул бокал. - Самых невозможных созданий на свете. Не знаю, что там у вас случилось в оранжерее. Если не хочешь, можешь не рассказывать, спрашивать не стану. Но я точно знаю одно - ты никогда не смог бы причинить вреда женщине, и я буду на твоей стороне, что бы ни болтала злобная Мелросс и ее подружки-сплетницы.
Внезапно на Макса накатила усталость… Совсем как после катастрофы в Вене, когда он вернулся к себе, еще не до конца осознавая, что произошло, и только удивлялся, как он мог попасть в такую ситуацию, когда не сделал ничего дурного.
- Спасибо, - произнес Макс, опустив бокал.
Алистер налил им обоим еще.
- За разбойников Рэнсли, - предложил он, чокаясь с Максом.
Не успел Макс отпить еще глоток, как вошел лакей и вручил ему записку на бумаге с монограммой Бартонского аббатства. У Макса возникло дурное предчувствие - вдруг мисс Дэнби уже передумала?
Но, сломав печать, он увидел, что записка от леди Дэнби.
Почтенная дама благодарила его за извинения и за то, что сделал предложение ее падчерице. Затем прибавила, что, поскольку мисс Дэнби настаивает на своем отказе, говорить больше не о чем. И мисс Дэнби, и ее родная дочь изъявили желание как можно скорее покинуть Бартонское аббатство, поэтому они отбывают в самое ближайшее время. Однако леди Дэнби намеревалась сохранить за собой право написать ему снова, если "ситуация переменится", ведь, будучи человеком чести, он, безусловно, не станет забирать свое слово назад.
У Макса от облегчения чуть голова не закружилась. Похоже, леди Дэнби не смогла уговорить падчерицу. Мисс Дэнби получила то, что хотела, а именно возможность вернуться в обожаемый Дэнби-Лодж и спокойно дожидаться возвращения Гарри из Индии. Макс был абсолютно уверен, что теперь ситуация не "переменится".
Он сможет оставаться свободным человеком.
Настроение сразу улучшилось. Но осталась еще одна проблема - как не допустить, чтобы скандал навредил карьере?
- Добрые вести? - уточнил Алистер.
Макс широко улыбнулся:
- Не то слово. Кажется, я избежал ярма. Представь себе, мисс Дэнби не поддалась на уговоры мачехи и категорически не желает идти со мной к алтарю.
Алистер присвистнул.
- И впрямь удивительно! Она, должно быть, с ума сошла - упускать такой случай и отказываться от завидного жениха! Но тем лучше для тебя.
- Она хочет выйти замуж за друга детства, который сейчас служит в армии.
- Какая разница, за кого, лишь бы не за тебя, - отмахнулся Алистер, снова наполняя бокалы. - За упорство мисс Дэнби!
- Если еще и должность получить сумею, считай меня самым счастливым человеком на свете.
Макс понимал, что худшее еще впереди. Слухи о происшествии в оранжерее распространятся по всему дому, словно лесной пожар в засушливую погоду. Рано или поздно тетушка Грейс вызовет его к себе и потребует объяснений. Леди Рэнсли непременно захочет узнать, почему он устроил такой переполох на ее празднике.
Оба кузена не покидали своего укрытия весь день. Из-за дверей библиотеки до них периодически доносился топот ног лакеев и стук чемоданов - гости постепенно разъезжались. Но когда наступил вечер, а тетушка Грейс так и не позвала его к себе, Макс предположил, что некоторые гости, видимо, решили остаться еще на один день, дабы за ужином расспросить, хозяйку обо всех деталях скандала, при этом вгоняя в краску Фелисити и заставляя Джейн кипеть от ярости и жаждать крови.
Преданный Алистер составил Максу компанию и сыграл с ним несколько партий в карты - от бильярда Макс отказался: боялся, что в таком состоянии брать в руки кий не следует - слишком велик соблазн сломать его о голову какого-нибудь досужего сплетника.
Или о свою собственную.
Было уже почти полночь, когда вошел лакей и с поклоном сообщил, что миссис Рэнсли желает видеть мистера Макса, и не угодно ли ему встретиться с ней в гостиной?
Макс судорожно сглотнул. Теперь он должен предстать перед единственной женщиной, которая выступила в его защиту, осудила поведение отца и заявила, что с ним обошлись несправедливо. И хотя, в точности как тогда, в Вене, он всего лишь хотел выручить даму из беды, но закончилось все намного хуже. Макс опозорил не только себя, но и тетушку.
Он не жаловался мисс Дэнби, что ее нежелание выходить за него замуж бросит тень на его репутацию, не станет унижаться и перед тетушкой Грейс. Готовясь к упрекам и обвинениям, Макс зашагал к двери.
Алистер, прекрасно понимавший, что предстоит кузену, ободряюще похлопал его по плечу.
Тетушка полулежала на софе, облаченная в халат, глаза ее были прикрыты. Когда лакей объявил о приходе Макса, она вздрогнула и поспешно села. Приблизившись к тетушке, Макс заметил, что в ее усталых глазах стоят слезы.
Сердце болезненно сжалось, так невыносимо горько ему стаю. Он скорее был готов пасть смертью храбрых при Гугомонс, чем причинить этой женщине такое огорчение.
- Тетушка Грейс, - прошептал он, целуя ее протянутую руку, - мне очень жаль…
Но ожидаемых упреков не последовало. Тетушка Грейс села прямо и порывисто прижала его к груди:
- Бедный Макс! Ну почему судьба так к тебе жестока? Тебя просто преследуют неудачи!
Обняв тетушку в ответ, Макс произнес:
- Кто знает? Родись я в Древней Греции, решил бы, что чем-то прогневил богиню любви Афродиту.
- Садись рядом со мной, - пригласила тетушка, похлопав по спинке софы.
Растроганный теплым приемом, Макс послушно сел.
- А я уж думал, что вы объявите меня последним негодяем и выставите за порог. Удивляюсь, почему вы этого не сделали - после такого-то скандала!
- Представляю, в какой восторг пришла Анита Мелросс, - сухо проговорила тетушка. - Истории про оранжерею ей хватит на несколько недель, не меньше. Ужасная женщина! Самое досадное, что у нее обширные связи, а значит, отказать ей от дома нельзя! Но хватит об Аните. Ах, Макс, что же нам теперь делать?
- Полагаю, сделать мы ничего не можем. Леди Мелросс и ее приспешники уже распустили сплетню и выставили меня в самом невыгодном свете. Я ожидал, что вы к ним присоединитесь.
- Признаюсь, у меня был такой соблазн, - ответила тетушка, - но перед отъездом мисс Дэнби все мне рассказала.
От удивления Макс на секунду потерял дар речи.
- Мисс Дэнби говорила с вами? - наконец спросил он.
- Я была так зла на вас обоих, что не желала выслушивать никаких оправданий, однако мисс Дэнби проявила удивительную настойчивость. - Тетушка рассмеялась. - Даже сказала Венделлу, что так и останется под дверями моих покоев, пока ее не впустят. Теперь я очень рада ее упорству. Мисс Дэнби все мне объяснила, чего ты, Макс, сделать не смог бы.
- Неужели… она рассказала все? - не верил Макс. Эта новость оказалась для него еще большей неожиданностью, чем сочувственное отношение тетушки.
Та кивнула:
- Да. Мисс Дэнби поведала, как мистер Хеншоу сделал ей предложение и, когда она ответила отказом, решил пустить в ход силу, лишь бы добиться своего! В жизни не слышала ничего возмутительнее! - Тетушка прижала ладонь к сердцу. - Неужели нельзя сделать так, чтобы Хеншоу получил по заслугам?
- Если мисс Дэнби и вправду рассказала все подробности, вы, должно быть, и сами поняли, что призвать его к ответу не получится.
- Бедная девочка! Сквозь землю провалиться готова, ведь это я пригласила негодяя в свой дом! Бедняжка слишком застенчива, да и воспитание хромает, так что выгодную партию ей бы все равно составить не удалось, но чтобы вовсе лишиться шансов выйти замуж… да еще по милости такого мерзавца… И мало того - теперь в злодеянии обвиняют тебя! Что за несчастливый поворот!
Макс откинулся на спинку софы. В душе боролись противоречивые чувства. Хотя он и не думал винить в произошедшем мисс Дэнби, однако в результате она получила все, что хотела, он же, напротив, оказался пострадавшей стороной.
Однако для Макса не все потеряно, он еще может надеяться на успешную карьеру. А мисс Дэнби погубленную репутацию восстановить не сможет, даже если захочет. Все-таки в смелости ей не откажешь - рискнула предстать перед разгневанной хозяйкой, чтобы оправдать его. Благодаря мисс Дэнби Макс заручился поддержкой женщины, к чьему мнению в свете прислушиваются.
В ущерб себе отказавшись идти на поводу у условностей и сохранив верность другу детства, Кэролайн продемонстрировала, что ей, так же как и Максу, не чуждо понятие благородства. Это невольно вызывало восхищение.
- Не ожидал от мисс Дэнби такого поступка… но рад, что она решилась, - наконец произнес Макс.
- А ты просто взвалил бы всю вину на себя, верно? - спросила тетушка, взяв его за руки.
Макс пожал плечами:
- Что еще мне оставалось? Ждать раскаяния от малодушного Хеншоу глупо. А доказательств его вины у меня нет.
- Ты уверен, что нет другого пути? Как печально, что вы оба должны страдать, а истинный виновник избежит наказания!
- Пока что придется с этим смириться. Я намерен поискать какой-нибудь способ обвинить Хеншоу, но не уверен, что преуспею. А пока не следует говорить Алистеру, как все было на самом деле. Ему и так уже кажется подозрительной история мисс Мелросс. Если Алистер все узнает, он непременно разыщет Хеншоу и…
- Разорвет негодяя на части или сделает что-нибудь столь же необдуманное, - закончила за него миссис Рэнсли. - Конечно, Алистеру не понравится, что у нас от него секреты, однако я с тобой согласна. С тех пор как… с ним жестоко обошлась та женщина, Алистер стал таким неосторожным. Даже сейчас, после стольких лет в армии, так и норовит ввязаться в драку, а о последствиях вовсе не думает.
- Пусть случившееся останется нашей тайной.
Тетушка вздохнула:
- Если я могу чем-то помочь, только скажи. На все готова, лишь бы поставить на место Аниту Мелросс с ее злыми сплетнями.
- Разумеется. Кстати… мисс Дэнби сказала, что я просил ее руки, а она ответила отказом?
- Да. Добрая девочка сказала, что после всего, что ты сделал - спас ее от Хеншоу, а после утешил, - считает черной неблагодарностью вынуждать тебя к нежеланному браку. Мисс Дэнби настаивала, что ты имеешь право сам выбрать себе супругу, достойную такого высокопоставленного человека, она же не обладает необходимыми качествами.
Макс улыбнулся. В первый раз с тех пор, как леди Мелросс ворвалась в оранжерею, ему захотелось искренне засмеяться.