Связанные любовью - Розмари Роджерс 5 стр.


Предложив русской гостье осмотреть библиотеку, Стефан питал смутную надежду заработать благодарность и, возможно, вытянуть хоть какой-то намек на истинную цель ее миссии. Откровенно говоря, он и не рассчитывал, что молодая женщина примет предложение. Зачем ей библиотека, если она должна привлечь Эдмонда к участию в какой-нибудь очередной авантюре императора Александра.

И вот теперь у него появились причины пересмотреть прежние оценки.

Нет, с подозрениями он не расстался. Русская красавица определенно что-то скрывала. В этом Стефан уже не сомневался, как и в том, что перед его приходом она искала что-то в письменном столе.

Но что?

Он все еще ломал голову над этой загадкой, когда бесшумно проскользнувший по коридору дворецкий молча остановился рядом с ним.

- А, Гудсон. Слуга поклонился:

- Слушаю, ваша светлость?

- Когда пришла мисс Софья?

Бесстрастное лицо сухощавого старика сморщилось, словно он отведал чего-то кислого.

- Ровно в четверть второго.

Стефан задумчиво кивнул. Сам он вернулся домой ровно в два.

- Значит, до моего возвращения она уже находилась здесь какое-то время.

- Вы сказали, что пригласили ее пользоваться библиотекой, ваша светлость. Надеюсь, я правильно сделал, что позволил ей остаться?

- Конечно, Гудсон, конечно. Не беспокойтесь. - Стефан рассеянно покрутил золотое кольцо-печатку, которую в обязательном порядке носил каждый герцог Хантли со времен Генриха Восьмого. - Вообще-то я пригласил ее для того, чтобы попытаться выяснить о ней хоть что-то, но, откровенно говоря, не рассчитывал, что она примет приглашение. Придется пересмотреть всю теорию.

Гудсон нахмурился:

- Простите, сэр?

- Я подозревал, что она прибыла в Суррей, дабы попытаться втянуть Эдмонда в безрассудные игры царя Александра. Теперь же… - Герцог нахмурился. Он не привык проигрывать и терпеть не мог, когда кто-то водил его за нос.

Мисс Софья заплатит.

А уж кару для нее он придумает.

- Я распоряжусь, чтобы ее больше и на порог не пускали, - решительно пообещал Гудсон, не догадываясь о проносящихся в голове хозяина далеко не скромных мыслях.

- Нет, Гудсон. Я хочу, чтобы вы поступили ровным счетом наоборот. Принимайте ее как самого желанного гостя.

Дворецкий сдвинул к переносице седые брови.

- Вы уверены, что так надо, ваша светлость?

- Абсолютно уверен.

- Если вы не доверяете ей, сэр, то разве не должны мы принять меры, дабы она не учинила тут беды?

- Если уж говорить откровенно, у меня нет достаточных оснований для подозрений. Может случиться, она именно та, за кого себя выдает. Другими словами, молодая русская дворянка, желающая познакомиться с английским обществом.

- Но?..

- Но если это не так, то я хочу выяснить, что именно ей нужно. И чтобы это сделать, нам следует внимательно за ней наблюдать.

Гудсон щелкнул языком.

- Значит, ей позволено свободно расхаживать по дому?

- Свободно расхаживать - да. Но при этом не спускайте с нее глаз.

- Как вам будет угодно, сэр.

Верный дворецкий тяжело вздохнул, но Стефан знал, что его распоряжение будет добросовестно выполнено. Проблема заключалась лишь в том, что деликатная ситуация требовала не только добросовестности.

- Гудсон?

- Да, ваша светлость? - Дворецкий настороженно посмотрел на него.

- Постарайтесь не перегнуть палку. Мисс Софья должна чувствовать себя в Мидоуленде как дома.

Гудсон с готовностью склонил голову:

- Очень хорошо, сэр.

Глава 4

Забыв про гордость и даже достоинство, Софья устремилась в Хиллсайд с неподобающей истинной леди поспешностью.

Ах, если бы можно было с такой же скоростью вернуться в Петербург.

И какую же глупость она совершила, согласившись приехать в Англию. Конечно, ей с самого начала было ясно, что не все так просто, как представлялось матери: проскользнуть в особняк - мимо десятка слуг - и выбраться из него с пачкой писем, хранившихся в каком-то тайнике последние двадцать лет.

Ну почему, почему ей так не везет!

С самого первого момента знакомства он наблюдал за ней с едва скрытым подозрением. А уж после того, что случилось сегодня…

Остановившись у калитки, за которой лежал сад леди Саммервиль, Софья разжала пальцы и еще раз посмотрела на заколку с брильянтом. Вот уж невезение. Если герцог и раньше воспринимал ее с недоверием, то теперь его подозрительность только усилится.

А еще хуже безумное, необъяснимое влечение, возникающее каждый раз, как только они оказываются рядом, влечение неподвластное ее воле и угрожающее сорвать все ее планы.

В данный момент именно герцог Хантли стоял между ней и письмами, в которых она отчаянно нуждалась. А раз так, то ей нужно смотреть на него как на врага. Врага, а не джентльмена, при виде которого сердце пускается вскачь, в животе завязываются узлы и ноги становятся ватными.

Сердито качнув головой, Софья прошла в калитку и на мгновение задержалась - за спиной отчетливо прозвучали шаги. Она оглянулась, полагая, что это кто-то из слуг. В отличие от России с ее необъятными просторами английские поместья всегда кишели людьми.

Странно, но сзади никого не было. Кто-то - если этот кто-то и был - проскочил через тропинку и скрылся за деревьями.

- Эй? - осторожно позвала она, испытывая неприятное ощущение, что за ней наблюдают чьи-то невидимые глаза. - Есть тут кто-нибудь? Эй?

- Госпожа? Что вы здесь делаете?

Застигнутая врасплох, Софья резко повернулась к калитке и едва не наткнулась на свою служанку, взирающую на нее с искренним недоумением.

Софья перевела дух, приложила ладонь к груди, прислушалась к затихающему стуку сердца.

- За мной кто-то следил. Я слышала.

- Кто? Герцог?

- Я… - Она покачала головой. Нет, Стефан ни за что не опустился бы так низко, а вот ей определенно нужно взять себя в руки, чтобы не шарахаться от собственной тени. - Скорее всего, просто разыгралось воображение. И нервы шалят.

- Что ж тут удивительного. - Девушка заботливо обняла Софью за плечи и повела к дому. - Ваша матушка не имела никакого права вовлекать вас во все эти глупости.

- Ш-ш-ш. - Софья испуганно огляделась - сад был пуст. - Осторожнее.

Служанка фыркнула. Еще по пути в Англию Софье пришлось объяснить, что мать отправила ее на поиски некой спрятанной вещи. Больше она не сказала не потому, что не доверяла девушке, а потому что полагала справедливым принцип: чем меньше знаешь, тем лучше.

- Вы нашли то, что искали?

- Нет. - Софья наклонилась и сорвала розу с ближайшего куста. - Придется вернуться.

- Только не сегодня, - возразила служанка. - Вам надо отдохнуть, а еще лучше хорошенько выспаться. Больно уж вы бледная.

Стефан не стал закладывать карету, а, как обычно, предпочел пройти до Хиллсайда пешком. Разумеется, в путь, пусть и не далекий, он отправился не один. Титул герцога сам по себе обеспечивал некоторую защиту, но отчаявшийся грабитель может с одинаковой легкостью продырявить как простолюдина, так и дворянина. Кроме того, слуги пришли бы в ужас, если бы он отправился в ночь без сопровождающего. Они ожидали от него соответствующего положению поведения, и ему ничего не оставалось, как только подчиняться установленным задолго до него правилам, даже если и чувствовал, что суровый обычай начинает понемногу его душить.

Войдя в сад Хиллсайда, Стефан приказал двум грумам отправляться на кухню, где их накормят обедом, а сам, уже в одиночестве, продолжил путь по освещенной факелами тропинке. Сделав несколько шагов, он услышал неясный звук и тут же сунул руку в карман, где лежал заряженный пистолет.

Тень вынырнула из-за фонтана, но уже в следующее мгновение напряжение спало - прыгающий свет факела выхватил из темноты знакомое лицо.

- Эдмонд? Устроил засаду? - Стефан вынул руку из кармана.

Брат пожал плечами и вместо ответа скользнул взглядом по голубовато-серому сюртуку и новенькому черному жилету, отделанному золотой нитью. Стефан неловко переступил с ноги на ногу. Объяснять, зачем ему вдруг понадобилось наносить визит местному портному, не было ни малейшего желания.

- Хотел поговорить, пока мы не вошли. - По губам Эдмонда скользнула загадочная улыбка.

- Что-то случилось? - Стефан сдвинул брови. - С Брианной?

Эдмонд поднял руку:

- Не беспокойся. С ней все хорошо.

- Тогда о чем ты хотел со мной поговорить?

- Король прислал курьера. Требует моего присутствия при дворе.

- Проклятье. - Стефан покачал головой. После смерти отца Георг стал требовать слишком многого от своих верных подданных. - Что ему нужно на этот раз?

- Якобы желает обсудить кое-какие детали приближающейся коронации.

- А на самом деле?

- Полагаю, ему нужно, чтобы я убедил Каролину, что ее присутствие на церемонии нежелательно.

Что ж, этого можно было ожидать. После нелепого суда, на котором Георгу так и не удалось аннулировать брак с женой, он делал все возможное, чтобы унизить ее.

- А разве кроме тебя улаживать семейные дрязги некому? Возле него же постоянно увивается добрая дюжина лизоблюдов.

Эдмонд провел ладонью по густой шевелюре - верный признак, что он далеко не так спокоен, как могло показаться на первый взгляд.

- И ни одного с хотя бы зачаточными навыками дипломата.

- Если Каролина что-то решит, никакие дипломатические хитрости уже не помогут.

- Да, жаль, конечно, что она не осталась за границей, - пробормотал Эдмонд. - И все-таки мне ее немного жаль. Брак мог бы быть меньшей трагедией, если бы муж и его ближайшее окружение не относились к ней с откровенным презрением.

И это тоже было правдой. Король не только не выказывал супруге должного почтения, но даже не старался скрыть отвращения к ней.

- Согласен, но теперь раны лечить поздно. Ради мести она пойдет на все, а тут у нее появляется возможность публично поставить Георга в неловкое положение.

Эдмонд тяжело вздохнул.

- Что ж, я должен, по крайней мере, попытаться.

- Когда отправляешься?

- Завтра утром.

Стефан удивленно посмотрел на брата.

- Брианна, конечно, мастерица на все руки, но разве она успеет приготовиться к такому путешествию?

Эдмонд повернулся к брату.

- Брианна останется в Суррее.

- Боже. Ты уже говорил с ней? Эдмонд коротко хохотнул, и эхо запрыгало по темным уголкам сада.

- Она, мягко говоря, не обрадовалась, но в конце концов согласилась, что путешествие в карете сейчас не для нее.

Объяснение брата отнюдь не рассеяло беспокойства Стефана.

- Я рад, что она проявила благоразумие, но неужели ты действительно считаешь, что ее можно оставить здесь с мисс Софьей?

- Мой бог, Стефан, ты же не думаешь, что эта женщина приехала сюда специально для того, чтобы навредить моей жене? - раздраженно воскликнул Эдмонд.

Стефан помнил, какое смятение чувств пережил в тот миг, когда вошел в библиотеку и увидел Софью. Подозрение, недоверие, злость и неодолимое желание - все сплелось воедино. Ее простодушная красота, словно вспыхнувшая под косыми лучами солнца, поразила его.

- Я не представляю, что привело ее сюда, и это меня беспокоит.

Эдмонд сложил руки на груди.

- В таком случае тебе будет приятно узнать, что Софья тоже озабочена состоянием Брианны.

- Что ты хочешь этим сказать?

- Она, похоже, считает, что из тебя получится неплохая дуэнья.

- Из меня?

- Мы решили, что Брианне и, разумеется, мисс Софье лучше перебраться в Мидоуленд до моего возвращения.

Стефан замер.

- Это мисс Софья предложила, чтобы они пока пожили в Мидоуленде?

- Да.

- Интересно.

- Заманчиво, не правда ли?

Заманчиво? При одной лишь мысли о том, что Софья будет рядом, его как будто пронзило огненное копье.

- Если она будет под одной со мной крышей, присматривать за ней не составит большого труда.

- Так ты хочешь только присматривать за ней? - с ухмылкой поинтересовался Эдмонд. - Или есть другие желания?

Стефан ответил брату простодушной улыбкой:

- Даже не понимаю, на что ты намекаешь.

- Я заметил, как ты смотришь на Софью.

- И как же?

- Как я смотрю на Брианну. Стефан покачал головой. Нет. Эдмонд увлечен своей супругой по-настоящему; его же чувства в отношении Софьи - взрывная комбинация недоверия и вожделения.

- Отрицать не стану, она - красавица.

- Хочешь затащить ее в постель? Он представил… Софья на простынях, посеребренное луной роскошное тело и аромат жасмина в воздухе.

- Моя постель и женщины, которые могут ее согреть, не предмет для обсуждения. Так что не рассчитывай.

Эдмонд усмехнулся.

- Приятно уже то, что ты отказался от идеи прожить жизнь монахом.

Стефан покачал головой. В Суррее было несколько милых вдовушек, которые весьма удивились бы, услышав такое заявление.

- Ну, не совсем монахом…

- Ах ты, хитрый лис. И кто же она?

- Сделаем так. Я приеду утром и заберу Брианну и мисс Софью, ладно? - Стефан ясно дал понять, что продолжения не будет.

Эдмонд огорченно вздохнул, но настаивать не стал.

- Так ты не против нашествия?

- Наоборот. - Стефан бросил взгляд на освещенное окно с изящным силуэтом стоящей у него женщины. - Буду ждать с нетерпением.

Жилые помещения в Мидоуленде вполне соответствовали общему уровню особняка, хотя и выглядели немного обшарпанными.

Оставшись одна, Софья прошла по маленькой, выполненной в пастельных тонах гостиной, провела ладонью по спинке софы из атласного дерева и направилась в спальню. Посередине, на персидском ковре, красовалась кровать под кремовым балдахином. Выкрашенный голубой краской потолок представлял небо с порхающими в нем крохотными ангелочками. У стены напротив окна, выходящего на декоративный пруд, стоял резной шкаф.

Пруд.

Значит, ее комнаты расположены рядом с комнатами герцогини. Софья облизала губы. Судьба улыбнулась ей еще раз.

Но особенно везучей она себя не чувствовала.

Прошлую ночь Софья почти не спала, ворочалась, думая о последствиях ее же собственного предложения перебраться на время в Мидоуленд. С одной стороны, она получала прекрасную возможность заняться поисками писем, с другой - отлично понимала, что может попасть в ловушку.

От других аристократов герцог Хантли отличался прежде всего умом. Впуская под свою крышу женщину, которой не доверяет, он определенно уже приготовил какой-то свой, дьявольский план.

Оставалось только надеяться, что ей удастся его перехитрить.

В комнате было жарко, но она поежилась. Потом решительно тряхнула головой, отогнала трусливые мысли и принялась за дело, начав со шкафа. Конечно, гостевая комната не самое подходящее место, чтобы прятать письма, но Софья не собиралась ничего оставлять на волю случая.

К тому же она не могла заняться комнатами герцогини, не убедившись, что за ней никто не наблюдает.

Не обнаружив в шкафу ничего, кроме одежды, которую несколько минут назад положила туда служанка, Софья перешла к трюмо и выдвинула ящики. В одном нашлось серебряное зеркало и щетка для волос, а также пара флаконов с духами. Она уже выдвинула нижний, когда знакомое покалывание у основания шеи подсказало, что за ней кто-то наблюдает.

Толчком задвинув ящик, Софья выпрямилась и повернулась - Стефан стоял, небрежно прислонясь к двери и сложив руки на груди.

Она видела герцога всего лишь час назад, но едва их взгляды встретились, как сердце уже привычно дрогнуло.

Его красота действовала на нее безотказно. Даже в простом сюртуке и потертых кожаных панталонах он выглядел так, что у любой женщины захватывало дух.

- Ваша светлость, - пробормотала она, не смея опустить глаза и убедиться, что ее белое муслиновое платье с черной отделкой на лифе и мелким жемчугом по подолу не помялось при переезде. Плохо было то, что правая рука уже невольно вскинулась к сложному узлу на макушке.

- Хотел убедиться, что вы разместились. Вас все устраивает?

- Вполне. Спасибо.

Его взгляд задержался на трюмо у нее за плечом.

- Вы, кажется, что-то искали. Если что-либо нужно, только скажите…

- Мне ничего не нужно, спасибо. Проверяла, все ли захватила служанка, - торопливо объяснила она.

- Понятно. - Лицо его сохранило бесстрастное выражение. - И что она, ничего не забыла?

- Вроде бы ничего.

- Если чего-то недостает, дайте знать, и я отправлю в Хиллсайд кого-нибудь из слуг.

- Вы очень добры.

Герцог улыбнулся:

- Хочу, чтобы вы чувствовали себя в Мидоуленде как дома.

Она попыталась сглотнуть, но во рту пересохло. Боже, в этом доме, под этой крышей ее поджидает слишком много опасностей.

- Где Брианна?

- Прощается с Эдмондом.

- Понятно. Может быть, мне тоже попрощаться с ним.

Стефан рассмеялся, и у нее по спине побежали мурашки.

- Сомневаюсь, что они так уж обрадуются вашему присутствию.

Она закусила губу.

- О… я не подумала…

- Хмм. - Он вдруг поднял руку и провел пальцем по ее щеке. - Интересно, этот румянец настоящий? Вы и впрямь такая простодушная, какой кажетесь?

Софья отстранилась и сделала пару шагов назад, пока не наткнулась на спинку кровати. От одного лишь прикосновения внутри у нее как будто закружился смерч.

- Ваша светлость…

Не говоря ни слова, герцог подошел к ней так близко, что она даже сквозь платье ощутила идущий от него жар.

- Меня зовут Стефан. - Он нависал над ней, и его взгляд обжигал ее губы. - Скажите.

Дай пощечину, шептал голосок в голове. Осади наглеца. Ты совершишь огромную ошибку, если позволишь ему найти твою слабость и подскажешь, в чем его сила.

Но как услышать голос рассудка, когда тело тает от приятного голоса, а сердце отбивает сумасшедший ритм? Разве можно думать о чем-то, когда все затмевает резкий мужской запах?

- Стефан, - выдохнула она.

Он наклонился к пульсирующей у основания шеи тонкой голубой жилке, коснулся ее губами.

- Еще раз. Она задрожала.

- Стефан.

- Чудесно. - Его рука скользнула по талии. - Вы чудесны.

Чувствуя, что вот-вот упадет, Софья ухватилась за отвороты его камзола.

- Почему вы так себя ведете? - Голос сломался на середине фразы.

Его пальцы неспешно прошлись по краю лифа, оставляя за собой цепочку горячих следов, рассылая по всему телу тысячи тревожных сигналов.

- Потому что я должен знать.

- Знать что? Его рот проложил тропинку вверх по шее.

- Такая ли гладкая у вас кожа, какой я ее представлял. - Он уткнулся во впадинку за ухом. - Пахнут ли ваши волосы жасмином. - Губы двинулись дальше и ниже, по щеке, к уголку рта. - Такие ли сладкие у вас губы, какими они кажутся.

- Вы не можете…

Он перебил ее самым дерзким, самым бесстыдным образом - впился в ее губы обжигающим поцелуем.

Назад Дальше