Мужчина ее мечты - Ким Лоренс 4 стр.


Она прикусила язык, пожалев о своих словах: не потому, что в его глазах мелькнули изумление и гнев, но потому, что не стоило лишний раз его сердить, пока она живет в замке.

– Я согласилась на эту работу, потому что… – Хороший вопрос. Почему? – Не могла же я упустить такой шанс каждый день вас видеть и беседовать.

Слова напомнили ей о том, как Рози, через много месяцев после окончания своего романа, описывала физическую жажду услышать голос возлюбленного, взглянуть на него – даже после всего, что он с ней сделал. Ассоциация была неприятной, и Анна едва не запаниковала, но вовремя сделала глубокий вдох. Она не станет тосковать по мужчинам, и точно не по этому! В нем все было ей ненавистно. Именно от таких она пообещала себе держаться подальше.

– Ну что ж, у вас будет много возможностей на меня посмотреть. – Чезаре отлепился от стены, на которую опирался широким плечом. Он видел, как по лицу Анны мелькнула паника. Для опытной лгуньи она удивительно плохо умела скрывать чувства.

Анна не знала, что это – обещание или угроза. И не хотела знать.

– Я… мне казалось, что вы много путешествуете.

– Я сам себе начальник, – сардонически заметил он.

– Везет вам. Я бы согласилась просто на постоянную работу, – огрызнулась Анна, спасаясь обидой.

– Я должен винить себя за то, что вам негде работать? Увольняться, не найдя новое место, могут только очень уверенные в себе люди. А может, – неприятным тоном предположил он, – вы спрыгнули раньше, чем вас столкнут?

– Я уверена, что хорошо делаю свою работу, – ответила она со спокойным достоинством, заставившим его нахмуриться. – Но если бы вы потрудились прочитать мое резюме, то узнали бы, что городская школа, где я работала, закрылась. – Только поэтому и еще благодаря поддержке друзей и коллег Анна решила попробовать силы в роли директрисы. Она была довольна своей предыдущей работой, и обязанности заместителя директора оставляли ей достаточно возможностей для того, чтобы проводить время с детьми.

Чезаре не сразу посмотрел ей в глаза. Он уже знал о ней все, что нужно, не читая резюме.

– Неужели рабочих мест настолько не хватает, что вам пришлось переезжать на другой конец страны?

– По-вашему, заявления подают только неудачники? – огрызнулась она.

– По-моему, такая женщина, как вы, заскучает через десять минут, а дети заслуживают стабильности, – Чезаре осекся, понимая, что со стороны может показаться, будто он считает нужным защищать свою позицию.

Анна вздернула подбородок.

– Мистер Уркварт, вы ничего не знаете о таких женщинах, как я.

Чезаре цинично фыркнул. Анна всплеснула руками, не в силах сдержать раздражение.

– Все, что я говорю, не имеет значения, да? Вы никогда не будете ко мне справедливы, потому что все уже решили.

Возмущенный обвинением и игнорируя внутренний голос, который подсказывал, что в этой ситуации хваленая объективность его покинула, Чезаре холодно ответил:

– Мои чувства не играют в этой ситуации никакой роли.

– Везет вам, – насмешливо и неверяще парировала Анна.

– Моя сестра сама принимает решения.

Анна скрестила руки на груди; она жалела, что на ней такой тонкий топик, не позволяющий скрыть физическую реакцию на его животный магнетизм, скрывающийся за его насмешливым безразличием. Как можно ненавидеть мужчину и в то же время оказываться беспомощной жертвой его звериной сексуальности?

– Вы так говорите, словно это плохо, – вдохнув, чтобы не тараторить слишком быстро, Анна снисходительно фыркнула. – Но для вас, наверное, плохо.

Анне было очевидно, что такой мужчина не станет считать умение самостоятельно принимать решения привлекательной чертой в женщине. Легко было представить, какие женщины нравились ему: они ему льстили, слушали каждое слово, просто потому, что он богатый и знаменитый. Конечно, были и другие причины: даже если бы Чезаре Уркварт одевался в обноски и не имел гроша за душой, немало женщин согласились бы закрыть глаза на его недостатки, лишь бы получить доступ к его великолепному… твердому… мужественному… телу.

В шоке она выдохнула и перестала рассматривать его тело, уставилась в лицо, напоминая себе, что точно не принадлежит к числу таких женщин. Она предпочитала мужчин простых и надежных. Как ее бывший, Марк.

Не то чтобы те отношения были успешными. Отсутствие страсти и гормонального опьянения не спасло Анну от ошибки. Но по крайней мере эта ошибка не достигала масштабов незапланированной беременности или попытки самоубийства. Легче пережить, что тебя бросает мужчина, которого ты не любишь, чем мужчина, без которого ты не можешь жить.

– Моя сестра вам доверяет, – сказал Чезаре. Внимание Анны приковали сильные, чувственные контуры его губ. Анна почувствовала, как у нее все сжимается в животе. Перед мужчиной с такими губами невозможно было не учитывать страсть и гормоны!

– Если вы не соответствуете ее ожиданиям, то горько об этом пожалеете.

Несколько секунд Анна не могла ответить, слишком шокированная своими мыслями.

– Это угроза, мистер Уркварт? – тихо спросила она в конце концов.

Он выгнул темные брови и мгновенно ответил:

– Это факт, мисс Хендерсон.

Анна вскинула подбородок и решительно сузила глаза, без колебания встречая его взгляд. Кто в своем уме реагирует на угрозу возбуждением? Однако по ее позвоночнику пробежала дрожь, словно вдоль него ласково провели пальцем.

Ни один из них не хотел отводить глаза первым; но в конце концов это сделал Чезаре, чей взгляд спустился по ее длинной шее, до места, где пульс бился в основании горла – голубая венка под прозрачной кожей, которая выглядела такой мягкой… Он не мог не представить, как прижимается открытым ртом к этому месту, как ведет рукой по соблазниьельному изгибу полной груди. Он резко втянул воздух и сжал зубы, рыча:

– Я не переношу некомпетентности у своих подчиненных.

В ответ на его высокомерие Анна еще выше вздернула подбородок; но блеск в его глазах, такой же горячий, каким холодным был его голос, вызвал ответный жар у нее внизу живота.

– Я не подчиняюсь вам, – гордо заявила она. – А теперь будьте добры, укажите мне дорогу, чтобы я могла забрать вещи из машины и приступить к работе.

– Вы в моем доме, – сказал он стальным тоном. – Здесь мои правила.

Он прошел мимо нее, ничего не сказав о том, как ей найти дорогу. Анна смогла сдвинуться с места только через несколько минут, когда схлынула волна возбуждения, вызванная его тоном. До сих пор она была твердо убеждена, что такой мачизм маскирует неуверенность в себе, и испытывала легкое презрение к женщинам, которые на это велись. Но если Чезаре был неуверен в себе, то хорошо это скрывал.

Глава 5

На второй день в Килларане, отвезя Жасмин в гости к ее подружке Саманте, Анна обнаружила, что у нее есть несколько часов свободного времени. Она посвятила их прогулке по прибрежной тропе, которая была бы слишком утомительной для Жасмин, хотя девочку трудно было убедить, что что-то ей не дается.

К тому времени, как Анна закончила прогулку и снова увидела Килларан, напряжение в ее плечах немного разошлось, на щеках разгорелся здоровый румянец. Она старалась не позволить серой громаде замка, возвышавшейся на горизонте, испортить ей настроение. Ее шаги становились все тяжелее не из-за здания, а из-за его владельца.

По крайней мере, он не попадется неожиданно на ее пути. Вчера она чувствовала себя так, словно участвует в секретной военной операции, и подозревала, что у нее в комнате жучки. Куда бы она ни пошла, там оказывался Чезаре; хотя ей в голову не приходило, на каких грехах он намеревался ее поймать. Когда строгая экономка миссис Мак рассказала Анне, что по понедельникам Чезаре улетает в Рим и возвращается в середине недели, ее охватило такое облегчение, что она едва не расцеловала женщину.

Если его не будет несколько дней в неделю, перенести эту работу будет легче. Она не ожидала, что Чезаре отступит, но надеялась, что он примет ситуацию и позволит ей заниматься делом, ограничиваясь мрачными взглядами время от времени. Но если судить по вчерашнему дню, он собирался взять ее измором. И Анна ничего не могла с этим поделать. Жасмин его племянница и обожает дядю; Анна не может запретить им общаться. Но она не собиралась позволять Чезаре выиграть.

Посмотрев на часы, она обнаружила, что у нее остался час свободного времени. Она вспомнила, что скачала книгу, которую собиралась прочитать. Войдя в замок через боковые ворота, она оста новилась, пытаясь сориентироваться. Это место было настоящим лабиринтом, но Анна знала, что самый прямой путь в апартаменты Анжелы и Жасмин – через главный вход и внутренний связующий коридор. Она ни за что не выбрала бы этот маршрут, если бы рисковала столкнуться с мужчиной, который планировал ее казнить без суда и следствия, но сегодня этой опасности не было.

В коридоре, который вел в апартаменты, было множество дверей, а между ними висели старинные политические плакаты в рамках. Анна поборола искушение остановиться и изучить их; но не смогла удержаться, когда за одной из открытых дверей увидела, что вдоль стен тянутся книжные полки, а в камине горит огонь. Эта комната была не такой большой, как парадный зал, и не такой впечатляющей, как бальный зал, с изысканной ручной лепниной на потолке и гобеленами на стенах; зато здесь царило уютное тепло.

Глубоко вдохнув, Анна сказала вслух:

– Как же я люблю запах книг!

– Бывают запахи хуже. – Чезаре с ленивой грацией поднялся из кресла с высокой спинкой у окна. Изумленная, Анна увидела, как он выпрямляется во весь свой внушительный рост – стройный, сильный… Сглотнув, она ощутила, как из низа живота распространяется теплое ощущение, раскатывается по коже, покрывая ее мурашками.

– Вас не должно здесь быть!

Он сардонически выгнул бровь.

– Попались?

– Извините за вторжение, – натянуто сказала она, – но это очаровательная комната. – Она прикусила губу, чтобы не начать нервно болтать.

– Не могу не согласиться. – Снова воцарилась напряженная тишина; серебряный взгляд Чезаре пришпилил ее, как бабочку булавкой. Его легко было представить в образе вождя варваров; и еще легче – думать о его твердых мышцах и гладкой коже.

Анна зажмурилась, пытаясь прогнать бесконечный поток эротических картин, проносящийся в ее воображении. Когда она снова открыла глаза, Чезаре больше на нее не смотрел.

– Здесь я работаю, когда я дома, – сказал он. Хотя сейчас он не работал; напряжение не позволяло ему сосредоточиться. Никаких признаков работы вокруг него Анна не заметила.

– Извините, если вам помешала, – все равно сказала она, настороженно поглядывая на его лицо. И тут же пожалела, что решила поступить правильно: он только стал выглядеть еще более сердитым, у него заходили желваки. Анна бы считала, что это его нормальное состояние, если бы не видела его с племянницей: тот Чезаре совсем не походил на этого.

– Оставлю вас в покое, – сказала она, отступая к двери.

В покое? Никакого покоя Чезаре не обретет, пока не выгонит эту женщину из своего дома, своей жизни и своей головы. Было бы легче, если бы Анна не пришлась так по душе Жасмин; но дочь пошла в свою импульсивную мать и с первого взгляда привязалась к Анне.

Чезаре не удержался и взглянул на ее губы; мысленно он снова и снова представлял, как они будут выглядеть припухшими от его поцелуев. Он не понимал, почему так хочет эту женщину, но его желания не подчинялись рассудку; это были чистые инстинкты, простая страсть.

– Где моя племянница?

Анна обернулась от дверей, напрягшись от его обвинительного тона; откинула упавшую на лицо медную прядь.

– Она играет с подружкой.

– Значит, вы спихнули ответственность за нее при первой же возможности?

Это было не самое несправедливое обвинение, которое он на нее обрушил; но именно оно стало последней каплей. Анна стиснула зубы:

– Жасмин играет с подружкой. Я не заперла ее в спальне, чтобы пройтись по магазинам. – Она собралась выйти, но вдруг передумала и сделала два шага к Чезаре. Дыхание ее было учащенным от гнева, грудь вздымалась, и она сердито сдувала падающие на лицо прядки, которые так некстати щекотали нос:

– Почему вы сегодня здесь? Решили меня преследовать?

– Преследовать? – В повторенном им слове звучала опасность, от которой по спине Анны пробежала дрожь. Проблема в том, что это была дрожь не страха, а предвкушения. Нужно было как можно скорее заканчивать этот разговор и убираться. Воздух уже искрился от сексуального напряжения.

– Я не преследую женщин. Хотя некоторые преследуют меня.

Анна пренебрежительно поморщилась.

– Рада за вас, – заявила она. – Но вы знаете, о чем я говорю. Вы уже сделали все, чтобы я не получила работу. Этого недостаточно? Вам обязательно продолжать эти… эти г-гонения?

– Я вас предупредил, так что не притворяйтесь уязвленной невинностью. – Она знает, насколько сексуально это ее заикание?

Конечно, знает.

Анна ответила на его холодный тон вспышкой темперамента:

– Помню! Ваш дом, ваши правила, и вы ждете, что я ошибусь. Вот только что именно я могу сделать? Пригласить всех женатых мужчин из округи и устроить оргию на лужайке в присутствии Жасмин?

Он прошипел итальянское слово, которое заставило ее замолчать на полуслове. Она замерла, широко раскрыв глаза и прикусив нижнюю губу. Как она могла повестись на эту приманку!

– Не слишком приятно все время чувствовать себя под наблюдением, – пробормотала она, не отступая, но и не нападая на него с разбегу. Он немедленно отозвался:

– Если вам не нравится, простое решение – собрать вещи и уехать.

– Боже, боже, какой пример знаменитого шотландского гостеприимства! Или это итальянское радушие?

Он поджал красивые губы, но вместо ответа взглянул на нее с тем чувством превосходства, которое действовало на нее как красная тряпка на быка. Будь она спокойнее, смогла бы себе напомнить, что это опасный путь; но успокоиться она не могла и потому сердито выпалила первое, что пришло в голову:

– Да что с вами такое? Я вас пугаю, что ли?

Ей не приходило в голову, что это может оказаться правдой; но Чезаре отшатнулся так, словно она его ударила. Он не сказал ни слова, только протянул руку; она не заметила, как он оказался рядом. В следующее мгновение его ладонь оказалась у щеки Анны, почти касаясь кожи. Невесомое движение было совсем не похоже на яростные эмоции, которые кипели в наэлектризованном воздухе.

Анна услышала звук, но не поняла, что это она сама ахнула. Глаза ее были закрыты, дыхание перехватило, и как бы она ни старалась, но не смогла удержаться, чтобы не прижаться к его ладони, как цветок, ищущий солнце. Чувства, кипевшие у нее в животе, были не легкими, а темными и горячими.

Но когда ее колени уже подгибались, Чезаре оттолкнул ее.

Анна отступила. Чезаре тоже. Так она больше не чувствовала жар его тела, просачивающийся сквозь одежду. Ей стало холодно.

– Что вы пытаетесь доказать?

Он потер лицо чуть подрагивающей рукой. Доказать? Она что, считает, что его действия были продуманными? Но ему не нравилось понимать, что он ведет себя как все те жалкие неудачники, которых он видел в детстве. Они тоже казались умными людьми, но мать Чезаре превращала их в дураков. Она никогда не была намеренно жестокой – просто брала то, что хотела.

"Что желает сердце…" Чезаре слышал ее голос, видел, как она пожимает плечами в ответ на любую критику. "Что желает сердце…" Сердце его матери неизменно притягивали женатые мужчины; но их разбитые сердца ее не беспокоили. Чезаре всегда гадал, случится ли ей самой хоть раз испытать такое: сначала кажется, что ты в раю, а потом тебя бросают на холодную землю. Может, тогда она вела бы себя иначе.

И эта женщина такая же. Но Чезаре не станет ее жертвой. Не пойдет по стопам своего друга Пола, который чуть не бросил жену ради нее.

К тому же он не женат; он свободен, его сердце никому не отдано. Именно он может дать этой ведьме-соблазнительнице попробовать собственное зелье. Он не рискует поддаться очарованию ее сексуального голоса или невинной боли в больших синих глазах. Хотя сейчас в них была не боль, а гнев.

– Я знаю, вы считаете меня сердцеедкой, – заявила она, словно угадав его мысли. – Но я не такая… – осекшись, она подумала: зачем оправдываться перед ним? Пусть лучше считает шлюхой меня, чем Рози… – Не такая отчаявшаяся.

– Отчаявшаяся?

– Единственный мужчина, чье сердце я могла бы съесть – это вы. А этого точно не случится. – Она засмеялась, ожидая его реакции. Но он ничем себя не выдал, только мягко поинтересовался:

– Вы находите меня настолько физически непривлекательным? – В его голосе звучала уверенность мужчины, которому никогда в жизни не отказывали. А жаль, может быть, он стал бы человечнее.

– Дело не во внешности.

– Конечно, нет. Такая разумная женщина не станет тратить время на мужчину, у которого нет денег, чтобы наполнить ее жизнь маленькими радостями.

Скажи он это ей самой, Анна просто пожала бы плечами. Но Чезаре, не зная того, оскорблял Рози, называя ее чуть ли не проституткой. Как будто он имел право на моральные суждения! Достаточно было вбить его имя в поисковик, чтобы убедиться – он сам был тем еще распутником.

– Уверена, что вы не первый раз это слышите, но скромность – одно из ваших главных достоинств, – сообщила она. – Не хочется вас огорчать, но я уверена, что могу найти мужчину лучше, чем бывший гонщик с манией величия. – Вот так. Рози не может за себя постоять, но Анна ее защитит.

Она не ожидала услышать в ответ смех. Но прежде чем она успела отреагировать, Чезаре шагнул вперед и, не отводя глаз от ее лица, обхватил ее за талию, крепко прижимая к себе. От его близости Анну охватило тепло, а в следующую секунду Чезаре накрыл ее рот своим.

И тепло превратилось в пламя.

Поцелуй не был нежным или осторожным – напротив, в нем был требовательный голод. Жажда контроля. Анна издала слабый звук, но он потерялся в напоре мужчины. В его глазах горело такое пламя, что она боялась обжечься.

Ну и что с того? Он умеет целоваться, но этого следовало ожидать. Это всего лишь поцелуй. Однако его теплый мускусный запах окутывал Анну, жар его мускулистого тела пронизывал до костей, а начинающий твердеть член, который Чезаре не пытался скрыть, вжимался в ее мягкий живот. После первого шокированного вздоха она начала двигаться навстречу, выгибаться, усиливая нажим. Обвив его шею руками, она открыла рот навстречу вторжению его шелкового языка.

Споры подождут. Сейчас она отдавалась, позволяла ему поглотить себя. Она хотела этого; она сгорала в этом огне. Голова кружилась, ноги не слушались, сердце билось, и горячая кровь пульсировала в каждой жилке.

О, это был не просто поцелуй! Это был урок соблазнения. Потеряв контроль над телом, Анна попыталась вернуть контроль хотя бы над разумом – и сумела частью сознания дистанцироваться от происходящего. Реальность окатила ее, словно поток холодной воды. Тяжело дыша, она уперлась ладонями в его твердую грудь и толкнула. Сил у нее было немного; но Чезаре неожиданно выпустил ее – и Анна сделала несколько шатких шагов назад, прежде чем нашла равновесие.

Чезаре не мог решить, на кого больше сердится: на нее за то, что раздразнила его так, или на себя – за то, что повелся. Теперь он знал, почему Пол так глупо себя повел.

– Убирайтесь к черту! – прорвел он.

Назад Дальше