ГЛАВА 7
Брест, Франция
Толкнув локтем тонкую деревянную дверь, Назим вошел в комнату, которую они с Гади снимали в гостинице. Гостиница! Вряд ли можно было назвать этим словом дом, стоявший на самом берегу моря.
Гади сидел возле маленького стола и точил свою кривую турецкую саблю. Тонкий клинок ярко блестел при свете свечи.
- Ты нашел для нас корабль? - спросил Гади.
Они покинули "Летящий жаворонок", сойдя на берег в первом же порту. Назим очень разозлился, когда английский капитан отказался повернуть корабль и поплыть назад, в Англию. Когда они обнаружили, что девушка пропала, и обратились к капитану, тот заявил, что его больше беспокоит корабль, который получил довольно серьезные повреждения во время шторма, а не беглянка. Он понимал, что ему придется задержаться на несколько дней, чтобы заняться ремонтом. Экипажу "Летящего жаворонка" повезло: мимо их корабля проплывал военный фрегат, который и отбуксировал его в ближайшую гавань.
Назим подошел к Гади. Тот работал у стола, на котором стояла большая ваза с дыней, виноградом и несколькими апельсинами из Испании, а также кувшин со сладким сидром. Назим налил себе стакан.
- Я почти целый день занимался поисками, и удача все-таки улыбнулась мне, - сообщил он. - Завтра на рассвете мы отплываем в Англию на рыбацком баркасе.
- На рыбацком баркасе?
- Это самое лучшее, что мне удалось найти. Сейчас, когда окончилась война, французы и англичане снова начали вести бойкую торговлю между собой. В порту теперь нет ни одного свободного судна.
Гади недовольно поморщился.
- Эта посудина, наверное, сплошь пропахла мерзким рыбным запахом, - сказал он. Они оба перенесли несколько тяжелых приступов морской болезни, и поэтому ни Гади, ни Назиму не хотелось снова отправляться в морское путешествие.
- Наверное, - ответил Назим, взяв кисть винограда.
- Ты собираешься писать Ибн-Сибаху и объяснять ему, почему мы не приехали вовремя?
- Я обязательно сообщу ему о том, что мы задерживаемся, - помолчав немного, ответил Назим.
Гади задумчиво погладил свою бороду.
- Я думаю, что нужно рассказать ему о том, что мы потеряли эту девицу, и о том, что она сделала, - сказал он. - Ибн-Сибах - добрый человек. Он не станет нас наказывать.
- Я еще никогда не подводил своего господина! - воскликнул Назим, швырнув на стол саблю. Повернувшись, он подошел к тому месту, где лежала целая кипа чертежей и карт, которые оба мужчины тщательно изучали все утро, и снова склонился над картой. При тусклом свете свечи он рассматривал побережье Англии и тонкие линии, которыми на карте были обозначены различные морские течения. "Разве можно было представить, что эта худенькая, как тростинка, девушка сумеет сбежать от нас", - сердито раздувая ноздри, подумал он.
Им с Гади было так плохо, что они совершенно забыли о девчонке, и узнали о том, что она пропала, только на следующее утро, ближе к полудню, когда утих шторм. Ко всем прочим несчастьям добавилась и еще одна беда. Английский капитан не хотел отпускать их с корабля, требуя, чтобы они заплатили за пропавшую шлюпку.
От досады и злости Назим скомкал в руке карту. Эта девчонка показалась ему тихой и послушной. Однако он ошибся. Он недооценил ее.
- Я думаю, что эта девица поплыла во Францию, - подал голос Гади.
Назим покачал головой.
- Она бы испугалась сильного течения. Не забывай, что она всю жизнь прожила в городе. Она ничего не знает о море и понятия не имеет о том, как управлять лодкой. Она не сможет переплыть Ла-Манш на маленькой шлюпке, - возразил он и, подойдя к столу, положил карту возле свечи. - Нет, мой друг, она должна быть где-то здесь. - Он постучал пальцем по тому месту, где был обозначен английский остров Уайт.
- Ты уверен в этом?
- Да, уверен, - сказал Назим, хлопнув себя по груди. - Нутром чувствую, что она жива и здорова и находится сейчас в Англии. И вообще, сам посуди, к чему ей бежать в чужую страну?
- Скажи мне, друг мой, зачем мы тратим время на ее поиски? - наклонившись вперед, спросил Гади. - Почему бы нам не сказать султану, что она погибла во время шторма?
- Тебе не хочется утруждать себя и заниматься поисками?
- Мне хочется побыстрее вернуться домой, - устало ответил Гади и, еще ближе придвинувшись к Назиму, прошептал: - Давай здесь найдем какую-нибудь девственницу. Многие девушки с радостью согласились бы служить Ибн-Сибаху.
- Эта девушка была особенной, - напомнил ему Назим. Он уже думал о подмене. Думал целый день, переходя от причала к причалу в поисках корабля. - Ее специально обучали искусству любви, и она знает, что нужно делать, чтобы доставить мужчине наслаждение, - добавил он и удобно растянулся в кресле, стоявшем напротив кресла, в котором сидел Гади. - И обучала ее всем этим премудростям не кто-нибудь, а любимая наложница Ибн-Сибаха, мадам Индрени.
- Это та женщина, у которой мы ее купили?
- Именно. Ибн-Сибах даровал этой женщине свободу, потому что она спасла ему жизнь во время дворцового переворота. Это случилось почти тридцать лет тому назад. Султан до сих пор не может ее забыть и надеется на то, что девица, обученная мадам Индрени, поможет ему вспомнить молодость и он снова испытает те сладостные ласки, которые когда-то дарила ему его любимая наложница.
- Может быть, Аллаху не угодно, чтобы эта девица попала к султану, - осторожно предположил Гади.
- Может быть, - согласился Назим. - Но хватит ли у тебя храбрости сказать об этом Ибн-Сибаху?
Побледнев от страха, Гади неуверенно покачал головой.
- Нет, я боюсь об этом даже подумать, - сказал он.
- Значит, нам с тобой остается только одно, друг мой. Мы должны найти эту девицу.
Гади осторожно провел пальцем по лезвию своей сабли. На пальце сразу появилась тонкая красная полоска. Увидев кровь, он улыбнулся.
- Мы обязательно найдем ее, мой друг, - заявил он. - Она всего лишь молоденькая неопытная девчонка, а мы с тобой сильные и мудрые мужчины.
- Да, и когда мы ее найдем, то она уже не сможет убежать от нас.
ГЛАВА 8
Проснувшись на следующее утро, Иден выглянула в окно и обнаружила, что сад затянут густым серым туманом. Все случилось именно так, как предсказывал Джим. Она задернула шторы и снова забралась в кровать. Ей хотелось еще немного понежиться в постели.
Иден прижалась щекой к мягкой подушке. Она хорошо выспалась, несмотря на то что всю ночь ей снились ослепительно-яркие эротические сны. Такого раньше с ней никогда не случалось. И в этих снах она видела… лорда Пенхоллоу.
Иден перевернулась на спину и уставилась в потолок. Должно быть, даже во сне она думала о нем, представляя, как занимается с ним любовью. Она понимала, что ей нужно уехать из этого дома, но… почему-то все время вспоминала слова Бетси, которая сказала, что она избрана судьбой, дабы стать невестой лорда Пенхоллоу.
Бетси пришлось потратить очень много времени, чтобы убедить ее и заставить поверить в это. Графиня Пенхоллоу. Если бы Иден не довелось на самой себе испытать магическую силу, которой обладает вдова Хаскелл, то она бы даже не стала вспоминать об этом. Однако сейчас она снова задумалась над словами старухи, и прежде всего потому, что ей очень хотелось этого.
Иден лежала в постели, вытянув по бокам руки, и предавалась мечтам. И эти мечты были такими потрясающе прекрасными, что у нее просто дух захватывало.
- Графиня Пенхоллоу, - прошептала она.
- Вам уже давно надо было встать с постели! - послышался возмущенный голос Бетси.
Горничная стояла у двери, глядя на Иден.
Иден даже не услышала, как Бетси открыла дверь. Повернувшись к горничной, Иден улыбнулась ей.
- Я только проснулась, - сказала она и сладко потянулась. - Какой сегодня чудесный день, не правда ли?
- Днем, похоже, пойдет дождь. А вам нельзя быть такой соней и лежебокой, - с укоризной произнесла Бетси и направилась к платяному шкафу. - В эту минуту вы уже должны были завтракать вместе с лордом Пенхоллоу. Я сидела в кухне, ожидая, пока вы позвоните, - посетовала она и, открыв дверцы шкафа, принялась перебирать платья Иден. - Хорошо, что у меня лопнуло терпение и я сама решила прийти к вам. Он уже почти закончил свой завтрак. Если мы не поспешим, то вряд ли сможем застать его и он уедет на целый день.
Подумав о том, что она снова увидит лорда Пенхоллоу, Иден моментально вскочила с кровати.
- Жаль, что у вас так мало одежды и почти совсем нет повседневных платьев, - сказала Бетси, высунув голову из шкафа.
- Я снова надену зеленое кружевное платье.
- Нет, это невозможно! - воскликнула Бетси. - Он уже видел вас в нем. Подождите! У меня возникла замечательная мысль. - Горничная снова засунула голову в шкаф.
Через минуту она вылезла из шкафа и, нахмурившись, произнесла:
- У вас ведь нет костюма для верховой езды. Я только сейчас вспомнила об этом!
- Да, у меня его нет, - подтвердила Иден.
Мадам Индрени не обучала ее верховой езде, понимая, что Иден предстоит жить в гареме, за плотно запертыми дверями, ведь наложница должна быть искусной любовницей, а не опытной наездницей.
- Почему вы не предупредили меня об этом вечером? - застонав от досады, спросила Бетси.
Вечером Бетси рассказала Иден все, что ей было известно о лорде Пенхоллоу. Теперь Иден знала все его привычки (например, он завтракал всегда между восемью и девятью часами утра, после того, как объезжал верхом все свои конюшни), его гастрономические пристрастия (молодой лорд очень любил мидий, тушенных в белом вине), его любимый цвет (Бетси считала, что ему нравится голубой). Кроме того, Иден стало известно, какие книги ему нравятся, какая музыка доставляет удовольствие, какое вино он предпочитает… Этот список оказался очень длинным. Все домашние слуги, собравшись вместе, составляли его, справедливо рассудив, что такая информация поможет Иден завоевать сердце лорда Пенхоллоу.
- Вот скажите мне, что лорд Пенхоллоу ценит больше всего на свете? - спросила Бетси. - Вечером я несколько раз повторяла вам это.
- Больше всего на свете он дорожит своей репутацией и своими лошадьми, - послушно ответила Иден.
- А вам, между прочим, еще вчера вечером нужно было сообщить мне о том, что у вас нет костюма для верховой езды! - возмущенно воскликнула Бетси, уперев руки в бока.
- Да, - ответила Иден. - Я не умею ездить верхом, и он уже знает об этом.
- О-о, но он думает, что вы очень хотите научиться этому.
- Но почему у него возникла подобная мысль?
- Сегодня за завтраком я сказала ему об этом. Я сказала… - призналась Бетси, и голосом преданной служанки, которая готова на все ради того, чтобы угодить своей госпоже, произнесла: - Я сказала: "Лорд Пенхоллоу, мисс Иден хотела спросить, не окажете ли вы ей любезность и не возьметесь ли обучать ее верховой езде". И он чуть не подпрыгнул от радости, когда я ему это сказала. Милорд был похож на собаку, которой дали жирный кусок бекона, - прыснув от смеха, добавила Бетси. - Он велел передать, чтобы вы, когда оденетесь, спустились к парадной двери. Он будет ждать вас там.
Изумление Иден было так велико, что она невольно попятилась к кровати.
- Я никогда не просила его об этом! - воскликнула она.
- Но он же не знает об этом, - с невинным видом заметила Бетси и, снова повернувшись к шкафу, вытащила из него шелковое платье небесно-голубого цвета. - Вот, вы пока наденете это платье, а я постараюсь найти для вас амазонку. Я объясню лорду Пенхоллоу, что вы немного задерживаетесь, но скоро будете готовы.
- Я не хочу учиться ездить верхом, - продолжала стоять на своем Иден. - К тому же мне больше нравится платье из розового муслина.
- Но голубой - это любимый цвет лорда Пенхоллоу.
- А розовый освежит мое лицо. И я не хочу ездить верхом.
Бетси достала из шкафа розовое платье.
- Выбирайте, - сказала она, - или вы сегодня утром будете брать уроки верховой езды у лорда Пенхоллоу, или… - Бетси сделала паузу, стараясь тем самым усилить эффект, и продолжила: - Или к вам придет доктор Харгрейв и даст вам еще одну порцию касторки.
Иден сделала свой выбор, не сомневаясь ни секунды.
- Мне всегда хотелось научиться ездить верхом, - бодро произнесла она.
Бетси расправила руками платье.
- О-о, вы не только должны научиться ездить верхом, мисс, - сказала она. - Вы должны уметь легко перескакивать через кустарники и зеленые ограждения - так, как это делают лучшие наездники Англии.
- Перескакивать?
- Ммм-да, - пробормотала Бетси, положив платье на кровать, и принялась стягивать с Иден ночную рубашку. - Графиня Пенхоллоу должна отлично держаться в седле. Без этого никак не обойтись, поскольку это одно из необходимых условий.
Иден вдруг совершенно расхотелось становиться графиней Пенхоллоу. Однако она понимала, что ей все равно необходимо очаровать лорда Пенхоллоу.
Надев платье из легкого розового муслина, она села перед туалетным столиком. Иден решила сделать себе простую прическу. Она соберет волосы на макушке и затянет их черной лентой. Посмотрев в зеркало, она встретилась взглядом с Бетси.
- Я не смогу сесть в седло, если у меня не будет костюма для верховой езды, ведь так же? - спросила она.
- О-о, я обязательно найду для вас амазонку, - заверила ее Бетси, и Иден поняла, что эта рыжеволосая горничная обязательно выполнит свое обещание.
Однако Иден все-таки не удалось избежать встречи с доктором Харгрейвом и пришлось выпить еще одну ложку касторки. Иден сообщили о том, что леди Пенхоллоу настаивает на том, чтобы ее снова осмотрел этот добрый доктор.
Лорд Пенхоллоу прислал к ней посыльного, который передал Иден, что милорд тоже считает, что вначале ее должен осмотреть доктор, а урок верховой езды он может отложить на более позднее время.
Иден оказалась в западне.
К счастью, доктор Харгрейв начал с самого неприятного, сразу заставив Иден выпить большую ложку касторки.
- Это лекарство от всех болезней, - заверил ее доктор.
У Иден не было абсолютной уверенности в том, что он говорит правду.
Доктор Харгрейв проводил осмотр быстро, но довольно тщательно. Сначала он долго всматривался в глаза Иден, а потом начал задавать ей вопросы относительно ее прошлого. Иден и доктор сидели в креслах напротив французской двери, наслаждаясь утренним солнцем, а леди Пенхоллоу устроилась возле прикроватного столика. Она настояла на том, чтобы обязательно присутствовать при осмотре доктором своей пациентки.
После беседы доктор достал из своего черного саквояжа перо, чернила и бумагу.
- Надеюсь, мисс Иден, вы не будете возражать против того, что я опишу в письме результаты вашего осмотра, - сказал он. - Письмо это я собираюсь направить в Королевский хирургический колледж. Вы дадите мне свое разрешение на это?
- Признаться, мне не хотелось бы, чтобы вы… - начала было Иден с некоторой тревогой в голосе.
- Это делается только ради науки, - поспешно пояснил доктор.
- Я уверена, что она не станет возражать, - вставила леди Пенхоллоу. - Правда, дорогая?
Иден не могла отказаться от присутствия в ее спальне леди Пенхоллоу и теперь вынуждена была согласиться с ней.
- Хорошо, я согласна, - ответила она.
После осмотра доктор Харгрейв исписал целых два листа бумаги. Закончив, он поставил внизу витиеватую роспись и, подняв голову, посмотрел на Иден сквозь очки, сидевшие на самом кончике его носа.
- Лорд Пенхоллоу говорит, что вы время от времени вспоминаете какие-то имена из своего прошлого, - сказал он.
- О, как интересно, - пропела леди Пенхоллоу. - Я не знала об этом.
Иден поморщилась от досады, вспомнив о том, какую ошибку она вчера допустила.
- Да, это правда, - ответила она, холодея от ужаса. Она думала, что сейчас доктор разоблачит ее и назовет обманщицей.
Леди Пенхоллоу торжествующе улыбалась. Она просто сияла от радости.
- Да, да, все так и должно быть, - к большому удивлению Иден, сказал доктор, кивнув ей. - Память обычно возвращается постепенно. - Тут о чем-то подумали, там что-то напомнило о прошлом. В конце концов из всех этих разрозненных воспоминаний складывается цельная картина.
- Так и должно быть, говорите вы? - переспросила леди Пенхоллоу, с лица которой уже исчезла улыбка.
- Да, именно так! - подтвердил доктор Харгрейв.
Иден чувствовала себя не очень уютно.
- Скажите, доктор, - беспокойно поерзав в кресле, спросила девушка, - а были ли такие случаи, когда к пациентам память вообще не возвращалась?
- Таких случаев много. Очень много! Понимаете, дело в том, что эта болезнь умственная, а человеческий мозг еще мало изучен медициной, - сказал он, постучав пальцем себя по лбу. - Однако вам не стоит волноваться, мисс Иден. Вы находитесь среди друзей…
"Интересно, леди Пенхоллоу он тоже считает моим другом?" - подумала Иден.
- Прошлым вечером я много размышлял о том, каким смущенным, обескураженным и растерянным чувствует себя человек, который не в состоянии вспомнить, кто он, откуда и как оказался в том или ином месте, - продолжал говорить добрый доктор. - Некоторых пациентов, страдающих амнезией, приходится помещать в специальные санатории, и там они живут годами, оставаясь в этих заведениях даже после того, как к ним возвращается память. Однако мы сделаем все, чтобы с вами такого не случилось. Жители Хобблс Муе никогда не отказывали в помощи нуждающимся. Правда, леди Пенхоллоу?
Леди Пенхоллоу перевела взгляд на Иден. Глубоко вздохнув, она заставила себя улыбнуться.
- Конечно, доктор, - мило прощебетала она.
Ободряюще улыбнувшись Иден, доктор взял свой саквояж.
- Я приду к вам завтра, - предупредил он и вышел из комнаты вместе с леди Пенхоллоу. Иден наконец осталась одна.
Как только за доктором закрылась дверь, Иден почувствовала, что ее щеки заливает жгучая краска стыда. Она обманщица, мошенница и подлая преступница. Она больше не может обманывать этих людей. Она заставила себя поверить в то, что сможет жить во лжи. Однако сейчас она поняла, что так дальше продолжаться не может.
Но есть ли у нее выбор?
Стук в дверь прервал ее тяжелые мысли.
- Лорд Пенхоллоу, - просунув голову в комнату, напомнила ей Бетси и улыбнулась.
Иден встала и послушно поплелась за ней в гостиную. Несмотря на то что небо было затянуто серыми тучами, во всех комнатах, мимо которых они проходили, окна были открыты. Туман не рассеялся, а медленно плыл по земле, затягивая все вокруг густой пеленой. Было в этом что-то жуткое и зловещее.
Иден сначала услышала голос лорда Пенхоллоу, а потом увидела его самого. Судя по всему, он находился на улице, возле парадной двери дома.