Вслед за ветром - Дженел Тейлор 29 стр.


- Давай тайком проберемся в коровник. У меня есть идея, - прошептала Джесси.

Было уже совсем светло, поэтому им пришлось вести себя очень осторожно. Они сняли с лошадей седла и отвели их в самый дальний загон, чтобы никто не мог обнаружить вспотевших от скачки животных. После этого они спрятали седла, так как влажные потники свидетельствовали о том, что ими недавно пользовались.

Пока работники и оставшиеся дома Лейны спешили навстречу незваным гостям, Джесс и Мэтт проскользнули через заднюю дверь в коровник и закрылись изнутри на щеколду. Через щели в стенах они наблюдали за тем, как люди Флетчера проверяют дом и сарай для работников.

- Как ты смеешь! - кричал Джед. - Шерифу Куперу будет доложено о твоем нападении!

- Джед, со мной нельзя воевать подобным образом! - закричал в ответ Флетчер. - Я не хочу прибегать к насилию, но мне надо знать, кого нет на ранчо. Я вижу всех, кроме твоего управляющего. А где твоя старшая дочь? Несколько часов назад на меня напали двое. Они от нас не уйдут. Я поставил охрану на границе с твоей землей. Похоже, твоя рыжая девчонка на этот раз попалась. Что мне стоит предъявить ей обвинение и засадить за решетку? Джед, мы теряем время. Ты проиграл.

Джесс поняла, что настал ее черед помочь отцу, и решила сделать некоторые приготовления. Она прижала палец к губам, приказывая Мэтту молчать, и улыбнулась. После этого она вытащила у него рубашку из штанов и взлохматила ему волосы. Затем распустила свою косу и обсыпала сеном себя и Мэтта. Они улыбнулись друг другу.

Джесс открыла дверь коровника и выглянула наружу. На скрип двери все повернулись в ее сторону. Она вздрогнула и посмотрела на отца, словно слегка смутившись. Вытаскивая соломинки из волос, она пробормотала:

- Папа, мы здесь. Мы… разговаривали и давали коровам сено. А потом начали возиться, как в детстве. Ты же знаешь, как мы с Мэттом все время боремся понарошку.

Джессика открыла дверь пошире. На пороге показался Мэтт, который выглядел более чем смущенным, так как боролся с самыми неподдельными чувствами. Созданная Джесс ситуация настолько возбудила его, что он хотел, чтобы все это было по-настоящему. Он торопливо принялся заправлять в штаны рубашку, якобы думая, что никто ничего не заметит. Затем надел шляпу на свою взлохмаченную голову с травинками в волосах.

- Что случилось, хозяин? - спросил он, зная, что Джед догадается об их спектакле и не будет сердиться. Мэтт понял, что Джеду не так просто подыгрывать им и обманывать Флетчера.

- Что-то рано вы занялись коровником, - с притворной холодностью заметил Джед. Ему понравилось, как эта парочка смотрелась вместе. Он с досадой подумал о том, что надо было раньше подтолкнуть их друг к другу. Джед недоумевал, почему до сегодняшнего дня не понимал, что Мэтт идеально подходит Джесси. Управляющий ранчо смог бы отвлечь девушку от мыслей о Наварро.

Джесс заметила озорные искры в глазах отца.

- Папа, мы…

- Потом Джесс. У нас тут более важные дела. - Джед повернулся к Флетчеру и сказал: - Я понимаю, ты приехал посмотреть, что стало с нами после того, как ты обстрелял нас в субботу. Ты меня не проведешь, говоря, что тебя якобы тоже обстреляли вчера ночью. Если это кто-то и делал, то, сам видишь, это не мы. А теперь убирайся с моей собственности. И никаких больше деловых предложений. Они не имеют смысла. А если ты еще раз пришлешь своих людей стрелять по моему дому, я убью тебя, жалкий ублюдок.

На лице Флетчера читалось явное замешательство.

- Если вы все здесь, тогда, должно быть, это тот бродяга. Вы солгали, что он уехал.

Но Мэри Луиза, на которой, как всегда, было надето красивое платье, поклялась:

- Сэр, он действительно уехал. Он пытался меня изнасиловать, поэтому отец уволил его две недели назад.

- Чудовище, - пробормотал Флетчер, осматривая девушку, словно пытался обнаружить на ней следы нападения. - Может быть, это он напал на нас обоих.

- Вы сказали, что стрельба велась с двух направлений, - заметил Карлос.

- Может быть, он нанял кого-нибудь, чтобы напасть на меня и отомстить вам.

- Что-то не верится, hombre, - усмехнулся Мигель.

- Ты видишь, мы все дома, - сказал Джед, - никто никуда не уезжал. В отличие от тебя, мы не держим неподкованных лошадей и незнакомцев. Как ты уже говорил, это скорее всего кто-то третий. Нам надо быть настороже.

- Не знаю, Джед, но уверен, что это все твоих рук дело: ограбление, угон лошадей и стрельба.

- Целых три обвинения? Пора за шерифом посылать, да только доказательств у тебя нет.

Лицо Флетчера сделалось суровым.

- Я сам справлюсь со своими делами.

- Поэтому вы недавно приезжали с ним вместе к нам? - насмешливо спросила Джесс. - И поэтому вы держите на своем маленьком ранчо двадцать пять человек помощников? Вы платите им, а сами делаете всю грязную работу? Сомневаюсь.

- Мисс Джесси, вы наследовали характер вашего отца, но это ранчо вам не унаследовать. Пройдет не так много времени, и оно станет моим, - предупредил Флетчер. - Поехали! - обратился он к своим людям.

Когда они уехали, Джесс вздохнула и обняла Мэтта. Она не удержалась и поцеловала его в щеку.

- Мэтт, мы сделали это.

Все остальные, кроме Мэри Луизы, оценили разыгранный перед ними спектакль и принялись улыбаться и подшучивать над парочкой.

- Поздравляем, Джесси. Вы оба обвели его вокруг пальца.

- Флетчер слишком самонадеян и думает, что мы глупее его, - сказала Джесс. - Ничего, скоро он распробует еще одну соленую шуточку. Правда, Мэтт?

- Какую? - спросила Мэри Луиза.

- Еще не знаю. Мы с Мэттом еще не решили, но это будет покруче всего предыдущего. - Джесс взглянула на согласно кивнувшего ей управляющего и заговорщицки улыбнулась ему. Пожимая ему руку, она почувствовала, как Мэтт тоже сжал ее пальцы.

В понедельник вечером Джед пригласил Мэтта поужинать вместе с ними. За ужином управляющий сказал, что он послал двоих людей за новыми рамами, и в среду окна будут восстановлены. Потом они еще раз обсудили необычно сухую погоду. Мэтт сказал, что если провести воду от колодца позади дома в сад, это поможет спасти урожай.

Когда Мэри Луиза поинтересовалась их новыми планами в отношении Флетчера, Джесс ответила:

- Мы еще не знаем. Нам приходиться быть осторожными, потому что он все время настороже. Нам надо придумать что-то такое, что будет для него неожиданностью. Если Флетчер поймет, что проигрывает, может быть, он уедет отсюда в другое место. Около форта Дэвис и на западе от нас полно отличных земель. А лучше всего если он вообще уберется из Техаса.

- Джессика, если он виновен, то станет еще опаснее. Если вы будете донимать его, следующие пули будут выпущены более метко. Мне страшно.

- Нам всем страшно, девочка, но мы не можем позволить ему одержать победу, - заметила бабушка.

- Отец, разве победа стоит гибели кого-то из нас?

- Лейны никогда не были трусами.

- А что лучше - быть живым трусом или мертвым героем?

- Для некоторых лучше быть трусом, но не для нас, - сказала Джесс.

После ужина Джесс пошла погулять вместе с Мэттом.

- Должно быть, это прозвучит ужасно, Мэтт, - сказала Джесс, - но я не хочу обсуждать наши планы в присутствии Мэри Луизы. В том, как она ведет себя с Флетчером, есть нечто такое, что настораживает меня. Я знаю, она не может предупредить его, так как у нее нет никакой возможности. Но мне не нравится ее отношение ко всему. Мэри Луизе будет только на руку, если Флетчер прогонит нас отсюда.

Мэтт взял Джесс за руку. Ему так нравилось прикасаться к ней, быть с ней рядом, слышать ее голос, который согревал его, словно теплое одеяло в холодную зимнюю ночь. Он остановился и положил руки ей на плечи. Джесс посмотрела в его встревоженные глаза, в которых отражался лунный свет.

- Я здесь уже давно и могу высказать тебе и Джеду то, что у меня на душе. Вы оба ждете от меня честных слов, даже если они будут нелицеприятными. Джесси, мы с тобой друзья, поэтому я не могу не сказать тебе, что меня тревожит. Ты никогда не задумывалась, о чем Мэри Луиза разговаривает с Флетчером каждый раз, когда он приезжает сюда? Если она помогает ему, то у нее предостаточно времени, чтобы рассказать ему все, что его интересует. Я заметил, что в последнее время он приезжает к нам довольно часто.

Джесси припомнила несколько последних визитов их соседа. В большинстве случаев ее сестра подолгу оставалась с ним наедине. А когда им не удавалось поговорить без свидетелей, Мэри Луиза говорила с ним открыто, при всех. Джесс вспомнила, что сестра сказала Флетчеру, когда тот приезжал после ограбления и обстрела, и поняла, что в ее словах могли содержаться тайные намеки.

- Мэтт, я знаю, что Мэри Луиза способна на многое, но мы ошибаемся, подозревая ее. Я бы в ней вообще не сомневалась, не стремись она так настойчиво покинуть дом. Я точно знаю, что она подставила Наварро, чтобы избавиться от него. Но неужели Мэри Луиза помогает Флетчеру бороться против нас?

- Не знаю. Надеюсь, что мы ошибаемся, но на всякий случай присмотри за ней.

Как и в старые добрые времена, Джесс обняла Мэтта за пояс и положила голову ему на грудь. Сегодня ночью ей особенно требовались поддержка и утешение старого друга.

- Я рада, Мэтт, что ты у меня есть. Я могу довериться тебе абсолютно во всем.

Мэтт провел рукой по ее спине и погладил волосы. Джесс была так близко от него, ее запах волновал и притягивал Мэтта. Он наслаждался, держа ее в своих объятиях. Он хотел, чтобы Джесс поняла, как сильно он ее любит, чтобы она ответила на его чувство. Но Мэтт понимал, что ему рано открываться ей, так как между ними все еще стоял Наварро. Охрипшим от волнения и возбуждения голосом, он сказал:

- Да, Джесси. Ты можешь доверять мне, клянусь своей жизнью и честью.

Джесс услышала, как возбужденно прозвучал его голос, почувствовала, что ее тоже не оставляют равнодушной его объятия. Она одновременно ощутила тревогу и наслаждение. Хотя Наварро уже давно не был с ней, близость Мэтта заставила Джесс еще острее почувствовать тоску по возлюбленному. Она поняла, что надо уходить.

- Поговорим завтра, когда будем делать объезд границ. Спокойной ночи, Мэтт.

Когда на следующее утро все меняли рамы в доме, на севере раздались звуки выстрелов. Мэтт оставил двоих работников охранять дом, а сам с несколькими работниками поехал посмотреть, в чем дело. Они нашли несколько мертвых бычков. Джесс и Джед проехали еще несколько миль, но ничего не обнаружили.

Неожиданно Джесс остановилась и крикнула:

- Папа, это ловушка! Скорее домой! - Она развернула Бена и галопом бросилась назад. Мужчины последовали за ней.

Раздавшиеся короткие выстрелы подтвердили ее правоту. Охранявшим дом работникам было сказано ни в коем случае не покидать своих постов, и они выполнили приказ.

Когда Джесс и остальные въехали во двор, Дэви крикнул им:

- Там! Смотрите туда! - Он указал на восточную пристройку.

Всадники бросились в указанном направлении. Когда они подъехали поближе, их взору представилась ужасная картина. Все четыре породистых быка были убиты. Джед быстро соскочил на землю и подошел к могучим мертвым животным. Он упал на колени и смотрел на них застывшим взглядом. Слезы потекли по лицу, когда он гладил дорогого дурхамского быка. Джед поднял кулак и, потрясая им в воздухе, принялся выкрикивать проклятия в адрес Уилбора Флетчера.

Джесс взяла инициативу в свои руки.

- Расти, присмотри за папой. Мэтт, Карлос, Мигель, Джимми Джо, поехали со мной. Мы поймаем этих негодяев и пристрелим их. - По направлению выстрелов они определили, с какой стороны были выпущены пули, и все пятеро отправились на юг.

Они несколько часов ехали по свежим следам, но никак не могли догнать нападавших.

- Мы их никогда не догоним! - крикнул Мэтт. - Они будут скакать от нас без остановки! - После того как все остановились, он предложил: - Лучше нам вернуться назад, пока не стемнело.

Джесс еще раз посмотрела на юг. Она поняла, что Мэтт прав. Эти люди были готовы уехать в Мексику, чтобы не подставлять своего хозяина. Джесс подняла голову, закрыла глаза и глубоко вздохнула. После этого она посмотрела на Мэтта.

- Я никогда не была сторонницей жестокости, но нам не оставили другого выбора. Не знаю, действительно ли у Флетчера украли деньги, но он что-то говорил о быках. И вот наши быки мертвы. Если ему нужны мертвые животные, он их получит.

- Это опасно, chica, - предостерег ее Карлос. - Он будет ждать тебя.

- Карлос, я быстро всему научилась у него. Кто-нибудь из вас отвлечет охрану, а мы с Мэттом отомстим ему.

- А что скажет твой отец, amiga?

- Не знаю, Мигель, но это надо сделать. Мы ничего не должны прощать Флетчеру. Если мы не будем отвечать ему ударом на удар, он победит нас.

- Она права, ребята. Мы не можем это оставить безнаказанным.

- Спасибо, Мэтт. Мы все продумаем, когда вернемся домой. После ужина я приду к вам, - сказала Джесс. Управляющий понял истинную причину этой предосторожности.

Ты хочешь сказать, что папа отправился к Флетчеру? - спросила Джесс Расти.

- Он уехал сразу после вас и велел мне заняться быками. С ним поехали двое ребят. Я еще никогда не видел Джеда таким.

Солнце почти уже село, все очень устали, но Джесс сказала:

- Я поеду за ним. Папа в опасности. Флетчер убьет его и заявит, что это было самообороной.

Еще не доехав до границы, они встретили Джеда, Уолта и Тальберта.

- Папа, почему ты не дождался нас? Это было очень опасно. Люди Флетчера могли убить тебя и сказать, что ты первым на них напал.

Усталым и тихим голосом Джед ответил:

- Я сказал этому ублюдку, что отравлю воду на своем ранчо, сожгу свою землю, перебью весь скот, прежде чем позволю ему отнять у меня жизнь. Я сказал, что найму столько же стрелков, сколько нанял он, и поставлю их охранять границу. Мы будем стрелять в каждую лошадь, в каждого человека, которые появятся с его стороны.

Джесс видела, как изнурен ее отец. Он совершенно пал духом, у него не хватало сил даже на то, чтобы выразить свою ярость. Ей тяжело было смотреть на отца в таком состоянии.

- И что Флетчер ответил тебе?

- Мои слова совершенно не встревожили его. Он сказал, что будет ждать и что я никогда не причиню никакого вреда моей земле. И еще он добавил, что я не могу позволить себе нанимать дополнительную охрану.

- Папа, он знает, что это правда. Эта земля стала частью тебя самого, и ты действительно ничего с ней не сделаешь. И нам нечем заплатить наемникам.

Джесс подумала о Наварро. Как бы ей хотелось, чтобы он оказался рядом и помог ей. Им не хватало его хитрости, его умения. Отец все больше терял надежду и мужество. И она, как несколько недель назад, постаралась отвлечь его от безутешных мыслей.

- Поехали домой, папа. Тебе надо отдохнуть.

Они вернулись на ранчо, когда уже стемнело. Все вышли им навстречу. Мэтт рассказал последние печальные новости. Карлос и Мигель отвели лошадей Джеда и Джесс в загон. Дочь с отцом пошли в дом, и девушка налила ему стакан виски, чтобы он немного успокоился.

- Что случилось на этот раз? - спросила Мэри Луиза.

- Уверена, Уилбор Флетчер расскажет тебе об этом в следующий раз, когда приедет к нам. А сейчас оставь папу в покое. У нас был тяжелый день. Пойдем поможем бабушке накрыть стол к ужину. - Джесс не хотела, чтобы ее младшая сестра добавила отцу страданий своими безжалостными расспросами.

- Отец так ужасно выглядит. Расскажи мне, что случилось, - настаивала Мэри Луиза.

Джесс отвела сестру на кухню и рассказала ей последние печальные новости, которые, похоже, совершенно не взволновали Мэри Луизу.

- Нам еще повезло, что Флетчер не воспользовался случаем и не убил папу, когда тот поехал выяснять отношения, - закончила рассказ Джесси.

- Тебе не кажется странным, что он не сделал этого? Ведь ты говоришь, он хочет избавиться от всех нас. Будь Флетчер действительно виновен, он не стал бы колебаться.

Джесс посмотрела на сестру.

- У него были причины. Такой человек, как он, ничего не сделает без причины. - Ей тут же вспомнилось, что эти же слова говорил Наварро. Джесс закрыла глаза и мысленно произнесла молитву, адресованную возлюбленному: "Пожалуйста, вернись ко мне, любовь моя. Где бы ты ни был, услышь меня и вернись".

- Джессика, с тобой все в порядке? - спросила Мэри Луиза. - Ты такая бледная.

- Я просто очень устала и расстроена. Давай поедим и пойдем спать.

Она не стала говорить, что испытывала нехорошее предчувствие, что их ожидает нечто ужасное.

В среду Большой Джон закончил устанавливать новые рамы. После этого Мэри Луиза вымыла стекла. Работники молча занимались каждый своим делом. У всех было мрачное настроение. День выдался очень жарким и сухим, и многие про себя ругали погоду на все лады.

Джесс с Мэттом отправились проверить некоторые стада, а Джед поехал на семейное кладбище, которое располагалось в миле от дома. Джед хотел навестить похороненных там жену, двоих сыновей и отца. Он боялся за жизнь своих родных, не знал, стоит ли подвергать их такому риску. Если бы он встретился с Флетчером один на один, то без колебаний пристрелил бы его, чтобы покончить со всем этим безумием. Еще его волновало и многое другое: ненависть Мэри Луизы, недомогания Тома и то, что мальчик почти перестал разговаривать после отъезда Наварро. И Джесс страдала без этого бродяги, хотя всеми силами пыталась скрыть это. Джед упал на колени перед могилой Элис, своей жены, закрыл лицо руками и принялся молить о том, чтобы его вопросы не остались без ответа.

Поздно вечером, когда Джесс подходила к дому, к ней подбежал Мэтт и схватил ее за руку. По выражению его лица Джесс поняла, что случилась беда.

- Мэтт, что такое?

- Я пойду с тобой. Я хочу… повидать Джеда.

Джесс поняла, что происходит нечто необычное. Она заметила, что остальные работники ведут себя как-то странно. Сердце ее забилось от недобрых предчувствий. Она высвободила руку и вбежала в дом. Джесс бросилась на кухню. Пробегая мимо столовой, она остановилась как вкопанная, побледнела и закрыла лицо руками.

- Нет, - прошептала она, и слезы потекли по ее щекам.

Мэтт подошел и обнял ее за плечи.

- Мне жаль, Джесси. Ребята сказали мне, что он… мертв. Я не хотел, чтобы ты была здесь одна.

Джесс подошла к столу, на котором лежало тело ее отца. Бабушка заботливо омывала своего сына, провожая его в последний путь. Старая седая женщина задумчиво напевала религиозные гимны. Она, похоже, даже не заметила своей внучки. Джесс увидела рану на груди отца и сразу поняла, что это след от ножа.

- Что произошло?

Марта Лейн продолжала свое дело, словно не слыша ничего вокруг. Джесс посмотрела на нее и поняла, что сейчас лучше ни о чем ее не спрашивать.

- Том! Мэри Луиза! - крикнула она.

Оба пришли в кухню. Том вздрогнул, кинулся к Джесс и зарыдал. Джесс прижала к себе брата и принялась успокаивать его.

Мэри Луиза взглянула на отца и сказала:

- Он покончил с собой.

У Джесс слезы перестали течь по лицу, она гневно взглянула на сестру.

- Как ты можешь говорить такое!

Мэри Луиза отступила на несколько шагов, словно испугалась, что ее сейчас ударят.

Назад Дальше