Том вернулся домой раньше всех. В это время случилась беда. Во двор ворвалась группа всадников в масках, которые начали стрелять во всех направлениях. Все, кто остался дома, попрятались кто куда, а злоумышленники принялись творить свои черные дела. Они сломали водосток, который провели от колодца в сад, разломали деревянные желоба и разбросали их повсюду. Несколько всадников галопом пронеслись по саду, затаптывая и ломая недавно проросшие растения. Бандиты повернулись и начали стрелять в старую женщину. Бабушка была вынуждена спрятаться. Но Том не испугался. Он схватил другую винтовку, вышел на крыльцо и принялся обстреливать бандитов из-за угла. Раненый налетчик несколько раз выстрелил в направлении мальчика, и одна пуля попала Тому в плечо. После этого банда ускакала прочь, а Марта поспешила на помощь раненому внуку. Мэри Луиза так и осталась прятаться в своей комнате.
Когда Джесс и другие вернулись домой, они застали бабушку и Хенка за оказанием помощи бледному и истекающему кровью Тому. Пулю они уже извлекли и теперь перевязывали мальчика. Хенк объяснил, что произошло. Мэтт с работниками отправился осмотреть разрушения.
Джесс склонилась над братом и похвалила его за смелость. Наварро тоже похвалил мальчугана. Джесс заметила, что бабушка очень нервничает. Тогда она пошла и позвала на помощь свою перепуганную насмерть сестру.
- Мы с ребятами поедем по их следам, - сказал Наварро.
Мэтт вошел в тот момент, когда Наварро говорил эти слова, и сказал:
- Я поеду с тобой.
- Я здесь уж закончил, - вмешался Хенк. - Пойдемте, я дам вам с собой еды.
Джесс посмотрела на Наварро и Мэтта - двух особенных мужчин в ее жизни.
- Я отошлю бабушку, Тома и Мэри Луизу в город. Там они будут в безопасности, пока все здесь не уладится. Флетчер совсем обнаглел. Он думает, что теперь, когда папы нет, он может делать все что захочет.
Наварро и Мэтт поклялись девушке, что остановят его. После этого они ушли вместе.
Рано утром в понедельник была приготовлена повозка для поездки в город. Тома и бабушку устроили в ней как можно удобнее для длительного путешествия. Марте под спину подложили подушку, а Том устроил свою голову на коленях бабушки. Мэри Луиза села впереди, рядом с Дэви. Мигель и Джимми Джо сопровождали поезд. Оба работника были отличными стрелками.
Джесс поцеловала Тома и бабушку, попросила их не волноваться за нее, попрощалась с сестрой и помахала всем им на прощание. Джесс повернулась к оставшимся работникам и сказала:
- Теперь давайте посмотрим, что можно починить и сделать в саду. Я не знаю, когда вернутся Мэтт и Наварро. Расти и Карлос, вы оба будете охранять дом. Всем остальным следует держать оружие под рукой.
Сад был не в таком плачевном состоянии, как они ожидали. После дождя земля была влажной, она впитала много воды. Большой Джон и Джефферсон Кларк принялись чинить водосток. Хенк и Джесс пересаживали уцелевшие и мало поврежденные растения. Взамен погубленных они сеяли новые семена. Все понимали, как важно сохранить урожай и получить летом и осенью свежие овощи. За зиму всем так надоели сухие плоды и консервы.
Еще трое работников - Тальбет, Уолт и Пит - поехали осмотреть границы и проверить стада. Джесс велела им возвращаться домой в случае опасности. Она не хотела, чтобы они сами ввязывались в драку с более сильным противником. Можно заменить погибший скот, но вернуть жизнь друзей невозможно. Она молила о том, чтобы этих разрушений было достаточно Флетчеру для одной недели.
Мигель, Джимми Джо и Дэви вернулись в понедельник. Семья Джесс была в городе, где было безопасно. Вместе с работниками приехал шериф, но он не располагал доказательствами. Тоби Купер помог им в работе и переночевал на ранчо.
Шериф уехал во вторник, перед возвращением Наварро и Мэтта. Эти двое преследовали бандитов в южном направлении до тех пор, пока не догадались, что налетчики стремятся пересечь границу с Мексикой, где им ничего не будет угрожать. Тогда решили, что лучше вернуться назад до того, как новая банда совершит нападение на ранчо.
Джесс была рада, что оба они вернулись домой целыми и невредимыми. Она сказала им, что они приняли мудрое решение. Вокруг ранчо были расставлены посты. Все вернулись к своим обычным занятиям, но никого не покидало напряженное ожидание следующего выпада их врага.
В среду вечером приехал Тоби Купер и привез письмо от бабушки. Джесс прочитала его и посмотрела на Наварро и Мэтта.
- Мэри Луиза вышла замуж за этого ублюдка! - закричала она с возрастающим гневом. - Моя сестра стала женой Уилбора Флетчера! Завтра утром она приедет домой, чтобы забрать свои вещи и переехать к нему. Пришло время осуществить наш план. Шериф Купер, если у вас нет возражений, то мы можем закончить войну уже в конце этой недели. Выслушайте нас, а потом помогите нам предоставить вам необходимые доказательства.
15
Джесс наблюдала за тем, как ее сестра собирает вещи.
- Мэри Луиза, как ты могла это сделать? Ты же знаешь, что он за человек.
- Да, знаю. Он богат, образован, красив и обладает властью. И еще он обладает множеством чисто мужских достоинств, - добавила она, лукаво улыбаясь. - Я говорила тебе, что скоро уеду отсюда. Когда Уилбор сделал мне предложение, я просто подпрыгнула от радости. Он даст мне ту прекрасную жизнь, которую я заслуживаю.
- А если он убьет всех твоих родственников, чтобы через тебя заполучить эту землю?
- Джессика, не будь смешной. Уилбор устал от этой вражды. Как только он найдет покупателя на свое ранчо, мы переедем на восток. Там живет его семья, у него там свой бизнес. У меня будет жизнь, о которой я всегда мечтала.
- Он сказал тебе, что собирается уезжать?
- Да. Поэтому я и вышла за него. Это было прекрасным дополнением ко всем его прочим достоинствам.
- Тебе следовало выходить замуж по любви, сестренка.
- О, я так и сделала.
- Но это не та любовь, Мэри Луиза. Ты предала нас. Возможно, теперь мы обречены на смерть. Флетчер просто использует тебя, дурочка.
Глаза блондинки засверкали от возмущения.
- Да что ты можешь знать о любви? Я наконец-то получила мою мечту, так что не пытайся мне ее испортить. Да тебе это и не удастся. На твоем месте я бы начала уже подыскивать себе мужа. Надеюсь, ты не положила глаз на этого бродягу? Он тут долго не задержится. Помнишь мужчину, который однажды приезжал к нам с Уилбором? Это художник. Он сделал портрет Наварро Джонса. Уилбор сейчас проверяет его во всех соседних штатах. Мы знаем, что где-то этот мерзавец натворил дел. Рано или поздно кто-нибудь опознает его, и он отправится за решетку. Ты не сможешь жить с таким человеком!
Джесс едва удалось скрыть свое беспокойство.
- Почему вы оба думаете, что Наварро не в ладу с законом?
- Уилбор лучше тебя разбирается в людях. Он давно начал выяснять, что это за таинственный странник, но когда я сказала ему, что Наварро уехал, он прекратил свое расследование. Теперь, когда Уилбор обнаружил, что этот подонок вернулся, он снова разошлет своих частных сыщиков по разным городам и фортам. Очень скоро правда о твоем ненаглядном наемнике выйдет наружу. Я сказала Уилбору, что слышала, как Наварро говорил об Аризоне. Поэтому мой муж послал туда одного из агентов. А еще я рассказала ему, как вы нападали на него. Ты была права насчет того, что я подставила Наварро. Я знала, что он опасен, и постаралась от него избавиться!
- Ты рассказала ему о нас и о наших делах? Это невозможно, сестра. Как ты могла своими руками засунуть наши головы в петлю?
- Я предана своему мужу. Я решила, что если я расскажу ему правду, а потом сообщу об этом тебе, ты остановишь это безумие. Кроме того, Уилбор не нападал на наше ранчо. Я попросила его не выдвигать против тебя обвинений, и он согласился, чтобы сделать мне приятное.
- Не имеет значения, что ты ему там наговорила, - сказала Джесси. - Он ничего не сможет доказать. Власти решат, что ты в очередной раз лжешь, чтобы выгородить своего мужа. Ты не будешь свидетельствовать против нас. Кто поверит такой лгунье и предательнице? Никто. Ты еще большая дура, чем я думала.
Глаза Мэри Луизы потемнели от гнева, и она холодно ответила:
- Я уже сказала, Джессика. Уилбор ничего не будет предпринимать против тебя, и мы уедем на восток.
- Отлично. Значит, он больше не будет причинять нам вред. На следующей неделе я нанимаю людей для защиты ранчо и границ. Им будет отдан приказ стрелять в любого, кто окажется на территории, принадлежащей Лейнам. Во время своего отсутствия Наварро нашел одного человека, который ссудит меня деньгами. Они нужны мне для того, чтобы восстановить разрушенное твоим мужем. Этот человек - богатый владелец шахты, и он очень обязан Наварро. Завтра я еду в город. В субботу я встречаюсь с этим человеком, и он передаст мне деньги. Кроме того, Наварро договорился с несколькими резервациями, что они купят моих бычков. Через две недели я подписываю контракты. После субботы Флетчер перестанет представлять для меня угрозу. У меня будет достаточно денег для борьбы с ним и лучшее ранчо в округе. Этот шахтер дает мне целую кучу наличных денег под мою будущую продажу скота. У меня будут средства, чтобы выкупить ранчо Флетчера. Я не хочу, чтобы следующий владелец доставлял мне неприятности. Мы вернемся домой в субботу вечером и устроим большой праздник. Но, ты понимаешь, тебя я пригласить не могу, миссис Флетчер.
- Похоже, на этот раз нам обеим повезло, дорогая сестра. Интересно, с кем ты решишь разделить эту прекрасную жизнь? - пробормотала Мэри Луиза, желая поддразнить сестру.
- Оставь мне свой будущий адрес, и я сообщу тебе об этом.
В пятницу Джесси, Наварро и Мэтт поехали в форт Дэвис. Они ехали другой дорогой, чем обычно, и по пути все время были начеку. Приехав на место, они немедленно встретились с Тоби Купером, чтобы обсудить окончательные детали их дерзкого плана. Шериф с радостью согласился помочь им.
Джесс так и не удалось больше остаться наедине со своим возлюбленным после его возвращения. В эту ночь тоже ничего не удалось сделать, так как Мэтью Кордель ночевал в соседней с ней комнате. Джесс хотела рискнуть, но Наварро наотрез отказался. Он не хотел порочить ее доброе имя. Наварро не стал говорить Джесси, что Мэтт внимательно следит за ней, потому что любит ее и всеми силами пытается защитить от неприятностей.
* * *
В субботний полдень Джесс и ее друзья встретились в гостинице с человеком, которого Тоби Купер нанял для осуществления их плана. Через некоторое время Джесс покинула отель. Мэтт и Наварро шли рядом с ней и несли тяжелые седельные сумки. Все трое сели на лошадей и направились на ранчо Бокс Эль. Около получаса они ехали, внимательно прислушиваясь к каждому звуку. Их опасения оказались ненапрасными.
Услышав позади звуки выстрелов и цокот копыт, Мэтт обернулся и закричал:
- Джесси, скачи вперед! Быстрее! Мы тебя прикроем! Торопись! - заорал он на нее, увидев, что девушка колеблется. Мэтт вообще хотел, чтобы она не ездила с ними, но Джесс настояла на своем участии в этом рискованном предприятии. Он вздохнул облегченно, когда увидел, что она послушалась его и начала отдаляться с большой скоростью.
Наварро и Мэтт выхватили свое оружие, повернулись в седлах и принялись отстреливаться от догоняющих их бандитов. Так, пригибаясь и отстреливаясь, все трое поскакали в направлении засады, организованной шерифом Купером. В условленном месте их ждали сам шериф, десять его помощников и отряд солдат под предводительством капитана Грэхама. Hо бандиты слишком быстро настигали Джесс и ее попутчиков. Скоро им стало ясно, что до засады они не дотянут. Когда обсуждался этот план, было решено, что Флетчер нападет не раньше, чем в часе езды от города. Теперь Наварро и Мэтту стало очевидно, что было опасно тянуть до последнего. Они решили найти укрытие и занять оборону, так как жизнь Джесс оказалась в опасности.
- В укрытие, Джесс! - крикнул Наварро. - Они догоняют нас!
Несмотря на страшный шум, Джесс услышала слова возлюбленного. Она снизила скорость и направила коня в сторону каменистой россыпи, где и спешилась. Джесс взяла ружье и спряталась. Через некоторое время оба мужчины присоединились к ней.
- Не высовываться, - приказал Мэтт. - Надеюсь, что те, кто нас ждет, скоро забеспокоятся и начнут нас разыскивать. Не стоит начинать драку, пока не прибудет подкрепление.
Мэтт и Наварро приготовились защищать женщину, которую любили оба. Они знали, что готовы пожертвовать своими жизнями ради ее спасения. К своему ужасу Джесс тоже поняла это.
Она видела проявление любви и заботы как со стороны Наварро, так и со стороны Мэтта. Она понимала, что ей повезло, раз двое таких мужчин так сильно привязаны к ней. Ей не хотелось, чтобы кто-нибудь из них пострадал. Джесс молила о том, чтобы поскорее подоспела помощь, так как солдат в засаде было намного больше, чем преследовавших их бандитов.
Наварро и Мэтт велели ей спрятаться, но она ответила:
- Нам потребуется вся наша огневая мощь. Не беспокойтесь обо мне. Лучше повнимательнее следите за бандитами.
Времени на споры у них уже не оставалось, поэтому оба мужчины согласились со своей настойчивой спутницей. Тут они увидели, как сам Уилбор Флетчер и его банда спешиваются и прячутся за камнями на большом расстоянии от того места, где спрятались они сами. Джесс и ее спутники слышали, как громким голосом их враг отдает приказы своим наемникам, которые начали короткими перебежками приближаться к притаившейся троице. Бандиты рассыпались и, прячась за камнями, начали наступать сразу с нескольких сторон.
- Они хотят окружить нас, причем делают это довольно быстро.
Джесс взглянула на Мэтта. Он смотрел на нее с таким видом, словно смерть была совсем близко. Она улыбнулась ему доверчивой улыбкой, в которой угадывалась неприкрытая нежность. Мэтт ласково улыбнулся ей в ответ и тут же обратил свой взор на приближающуюся опасность.
- Не вздумай рисковать, Джесс. - Голос Наварро отвлек ее от тревожных мыслей.
Джесс улыбнулась своему возлюбленному лучезарной улыбкой и согласно кивнула.
- С нами будет все в порядке. Несомненно, солдаты скоро придут нам на помощь.
- Надеюсь, - пробормотал Наварро, выстрелив в бандита.
Больше никто не разговаривал, так как они развернулись в разные стороны, защищая друг друга. Они услышали, как Флетчер кричал все громче, так как он начал беспокоиться, видя, как его люди гибнут один за другим. Отчаявшись, он сам бросился в сторону отстреливающихся.
Джесси, Мэтт и Наварро были неуязвимы, но дела становились все хуже. Бандиты стали более осторожны и, используя камни как прикрытие, подбирались все ближе со всех сторон. Флетчер и его люди осмелели, но не пытались высовываться из-за спасительных камней. Джесс и оба мужчины понимали, что у них нет никакой возможности бежать. Они оказались в ловушке. Если подмога не подоспеет до того момента, как у них кончатся патроны, все трое будут мертвы.
- Джесси, тебе не следовало здесь находиться.
- Нет, Мэтт, я должна была. Флетчер охотится за моим ранчо. Он убил моего отца.
- Мэтт прав, Джесс. Нам самим надо было заняться этим опасным делом.
- Эй, ребята, не теряйте надежды, - подбодрила она их.
Джесс оказалась права. Шериф со своими людьми и отряд солдат обрушились на бандитов всей своей мощью. Звуки выстрелов раздавались непрерывно, причем перевес был не на стороне Флетчера. Бандитов охватила паника.
Уилбор Флетчер не собирался отдаваться в руки закона, поэтому сражался, как дикий зверь. Бандиты поняли, что шансов у них не осталось, и попытались бежать. Но это не удалось ни одному из них. Кровавый конфликт, который длился так долго и стоил Лейнам многого, закончился неожиданно быстро. Уилбор Флетчер упал замертво в грязь, а те бандиты, которые выжили, сдались в плен вместе со своим оружием.
Когда шериф и все остальные подошли к лежащим телам и группе захваченных, Джесс сделала рукой широкий жест и сказала:
- Вот вам доказательства, шериф Купер. Я говорила вам, что за всем этим стоял Флетчер. Я рада, что вы мне поверили и помогли организовать эту ловушку.
Тоби Купер посмотрел на землю и тяжело вздохнул.
- Я хотел со всем этим покончить, мисс Лейн, - признался он. - Трудно было поверить, что Уилбор Флетчер мог творить такие дела. Честно говоря, я надеялся поймать здесь другого. Вам повезло, что сегодня Флетчер решил сам ехать вместе со своей бандой. Незнакомые бандиты и чужие лошади не дали бы нам никаких зацепок, чтобы определить их хозяина.
- Но еще остались вопросы, ответы на которые не получены, - проговорила Джесси. - Почему же Флетчер так хотел заполучить нашу землю? Думаю, причиной этому было не только желание расширить свои пастбища и получить источники воды.
- Я считаю, что мы никогда не узнаем этого, - предположил Мэтт, глядя на распростертое мертвое тело их врага.
Джесси, соглашаясь, кивнула.
- У всех все в порядке? - спросила она.
- У нас только несколько легких ранений, - ответил Купер. - Мы погрузим тела на повозки, заберем пленных и вернемся в город. Все кончено, мисс Лейн.
- С нами тоже было бы все кончено, не согласись вы помочь нам и не приди на помощь в самый критический момент. Спасибо, - сказала Джесс и улыбнулась группе вооруженных мужчин. - Вы тоже Можете в любой момент обратиться к нам за помощью.
Они еще немного поболтали, пока люди шерифа выполняли его приказы. После этого представители закона повезли трупы и пленных в город, чтобы оформить нужные документы и закрыть дело.
Когда солдаты тоже уехали, Джесс обняла и поцеловала Мэтта, а потом своего возлюбленного.
- Спасибо вам обоим. Вы спасли мою жизнь, мою семью и мой дом. Без вас я никогда не выиграла бы эту войну. Теперь пришло время научиться двигаться вперед без папы.
- Джесси, ты прекрасно с этим справишься. Ты умная и сильная.
- Спасибо, Мэтт, но без твоей помощи я не смогу сделать ни шагу. - Джесс хотела дать ему понять, что Наварро не сможет оттеснить его ни из ее дома, ни из ее жизни.
Наварро наблюдал эту свободную беседу Джесс Лейн и Мэтью Корделя. Ему показалось, что они стали ближе друг другу, чем когда он впервые приехал на ранчо в марте. Он почувствовал зависть при мысли о том, что ему придется оставить свою возлюбленную рядом с Мэттом. Этот управляющий ранчо, вполне возможно, останется с ней навсегда.
- Что-то не так, Наварро? - спросила Джесси, обеспокоенная его напряженным молчанием.
- Я просто очень устал и перенервничал. Нам лучше отправляться на ранчо. Если нам повезет, мы доберемся туда дотемна. Я рад, что наш план сработал, ловушка захлопнулась и теперь ты в безопасности. Похоже, моей работе в этих местах пришел конец.
Мэтт не хотел, чтобы в этот напряженный момент он случайными словами открыл свое отношение к Джесси, поэтому сказал:
- Хорошо, что ты отправила бабушку и Тома в город. Там спокойнее, да и Том быстрее окрепнет. Доктор сказал, что он быстро идет на поправку и никаких побочных осложнений не возникло. Парнишке и так бед в жизни хватает.
- Поехали домой, - сказала Джесс и вздохнула. - Мы сможем поговорить там. Не сомневаюсь, что ребята с нетерпением ждут, когда мы вернемся живыми и здоровыми.