Вернуться обратно в комнату и не высовываться оттуда, подумала она и непроизвольно попятилась назад.
- Нет! - резко вырвалось у него. - Пожалуйста, скажи, что я могу сделать для тебя.
Она погрузилась в мягкие подушки дивана - и пожалела об этом. По крайней мере, пока ты на ногах, всегда легче уйти.
- Чай? Кофе?
Люси помотала головой.
- Я хотела поговорить о той одежде, что ты принес. Ее придется отнести обратно.
Выражение его лица дало ей понять, что он не хочет об этом и слушать.
- Тебе не понравилось?
- Не понравилось? Нет-нет, все замечательно, но…
- Не подходит? Тогда можно поменять на другой размер.
- Нет!
Ханиф нахмурился, на его лице читалось непонимание.
- Просто послушай меня, хорошо? Я не знаю, подходит или нет. Нет смысла примерять. Я просто не могу позволить себе такую дорогую одежду.
- Цена не имеет значения, - резко сказал он. - Тебе не нужно за это платить.
Она знала, что Хан так скажет.
- Я не могу принять такой подарок.
- Я понимаю. Конечно, замужней женщине неприлично принимать подарки от другого мужчины. Я пошлю счет твоему мужу.
- Хорошо. Но в таком случае мой совет - не принимай от него чеков.
Люси попыталась встать и дотянуться до костылей, но Ханиф тут же их отодвинул.
- Почему ты вышла за него, Люси?
Она не отвечала. А что сказать? Что сваляла дурака? Что нуждалась в любви, а он оказался рядом? Она закрыла глаза, которые щипало от боли. Не в состоянии произнести ни слова, Люси только покачала головой.
- Судя по всему, он не проявлял ни уважения к тебе, ни любви, которую ты заслуживаешь, - сказал он мягко и сел рядом с ней на диван. - Почему ты вышла за него?
Люси стоило немалых усилий, чтобы не сломаться и не зарыдать.
- Потому что это было так просто.
- Просто?
Он все равно не поймет.
- Бабуля так переживала, боялась, что я, как и моя мама, сойду с рельсов. Может, мне стоило противостоять ей больше, но к тому времени, как я стала что-то понимать, единственным способом избежать ее тирании для меня был университет. - Люси посмотрела на Ханифа в надежде, что встретит понимающий взгляд. И не ошиблась. - Затем у нее случился удар, и мне пришлось забыть про свободу.
- Когда она умерла, ты осталась одна?
- Одна, абсолютно потерянная. Потом появился Стив, моя опора, как мне казалось, и необходимость думать отпала. Было так просто.
Он нахмурился.
- Ты знала его?
Люси кивнула.
- Его семья жила за углом, а Стив учился в параллельном классе.
- И с тех пор ты была влюблена в него?
- Влюблена? - Она пожала плечами. - Во всей школе не нашлось бы девочки, которая не была хотя бы немного влюблена в Стива Мэйсона. Он был отличником, делал успехи в спорте, всегда одет по моде. У него был мотоцикл.
- Ну конечно, - сказал Хан с понимающей улыбкой. Наверняка в свое время и сам он представлял опасность для девчоночьих сердец в британской школе.
Она подняла брови и игриво сказала:
- Я уверена, что ты сам гонял на мотоцикле.
- Отец мне запретил. - (Люси недоверчиво улыбнулась.) - Ну хорошо, у меня был мотоцикл. Итак, куда Стив Мэйсон тебя возил на этой опасной машине?
- Меня?
- Я полагаю, вы долго встречались. И твоя бабушка это не одобряла, так?
- Она бы скорей заперла меня в клетке, чем разрешила встречаться со Стивом. С мотоциклом или без. Но такой ситуации не возникало. Он в то время даже не знал о моем существовании.
- Тогда я не понимаю. Если тебя не удерживала бабушка, как вы встретились и поженились так быстро после ее смерти? Обычно на это уходят месяцы.
- С тех пор как мы закончили школу, я его не видела. Он поступил в университет, а домой не приезжал. А когда бабушка умерла, я узнала, что она оставила мне дом, хотя всегда говорила мне, что оставит его церкви.
- И тогда появился этот мужчина, как по волшебству, на твоем пороге. Прекрасный принц пришел к своей Золушке.
- Это пугающе.
- Что?
- Насчет Золушки. На мне был фартук, волосы затянуты платком. Я подметала…
- А…
- Он остановился, увидев, что дом выставлен на продажу. И тогда сказал: "Люси Форестер…" - Она пожала плечами. - Я была ошеломлена тем, что он знал мое имя.
Хан встал и вышел под предлогом, что ему надо налить воды.
Со стороны все выглядит очень просто, рассуждал он. Ей досталась недвижимость, и она была одна, никого рядом. Легкая добыча для мужчины. Если учесть, что сгоревший "4x4" пропал, и то, что в "Бухейра-Турс" отрицают кражу машины, возможно, ее исчезновение ему на руку. Возможно, Люси в опасности.
Нет, он не позволит Люси покинуть его дом, пока не поговорит с этим человеком и не даст ему понять, что она под его личной защитой. Что если что-то с ней случится, то он попадет за решетку, и не в комфортабельной европейской тюрьме, а будет брошен в темную клетку одной из крепостей на вершине горы, куда никто не сможет попасть, чтобы навестить его.
Ханиф постарался изобразить на лице улыбку, когда вернулся и протянул Люси стакан с водой.
- Значит, стоишь ты, Золушка, напротив Прекрасного принца, готового увезти тебя на железном коне. И что случилось дальше?
- Никакой драмы. Он сказал, что слышал о моем горе, что ему очень жаль… Что он сожалеет о том, что мне пришлось отказаться от университета.
Люси сделала жест, который говорил лучше слов, как ей было тяжело.
- Я спросила его, чем он занимается. Стив ответил, что получил работу в офшорном банке в Рамал-Хамра, но увидел большой потенциал в туризме. Он намерен не просто заниматься стандартными поездками в дюны, а организовывать поездки в пустыню на несколько дней, разбивать лагеря в оазисах, планировать археологические раскопки. Как только он обосновался в столице, то открыл "Бухейра-Турс".
- Захир всегда мне говорил о растущих возможностях туризма… А почему твой муж так интересовался недвижимостью, если был занят здесь туристическим бизнесом?
- Цены на недвижимость неимоверно выросли, и он думал, что это хорошее вложение. Ну и будет где жить при наездах в Англию. Стив хотел найти дом поблизости от родительского, чтобы его мать могла присматривать за ним.
- Он сделал предложение? Купли-продажи, я имею в виду.
- Ну, нет. Он присматривался в округе к тому, что выставлено на продажу. Как только он сказал, какой ищет дом, я поняла, что мой не подходит. Ему требовался ремонт, а Стив хотел что-нибудь современное и уже готовое. Он уже с порога спросил, пойду ли я с ним поужинать. - На ее лице появилась рассеянная улыбка. - И нет, он не был на "харлее", а за рулем старого "форда" его матери. Так вышло, что все его знакомые разъехались и я была единственной, кто мог спасти его от скучного вечера в компании матери и телевизора.
- Хорошо прошел вечер?
- Не помню. Мы в основном говорили о Рамал-Хамра. Стив рассказывал об этом месте как о сказке. Убеждал меня приехать и посмотреть самой, как только продам дом. Не думаю, что он говорил всерьез.
- Почему нет?
- Ну, люди просто так говорят, правильно? Я сказала ему, что звучит очень заманчиво и что подумаю об этом. Потом он проводил меня до дома, поблагодарил за замечательный вечер и уехал. Я даже не надеялась увидеть его снова.
- И когда он опять появился?
- Я только успела подняться наверх, когда он позвонил и спросил, хочу ли я провести с ним следующий день, помочь с поисками дома. - Она опустила глаза, как будто стыдилась. - Все казалось таким простым и естественным. Я никогда не ходила на свидания, не знала, как вести себя, что ожидает от меня мужчина. Но Стив никогда не делал ничего такого, чтобы я почувствовала себя неудобно. Он был совсем не таким, в школе. - Она смущенно посмотрела на Хана. - Но такой же красивый, на него все так же оборачивались на улице.
- Никогда не доверяй мужчине… - начал Ханиф, но тут же остановился.
- Никогда не доверяй мужчине, который не хочет залезть тебе в трусики, - закончила она фразу с улыбкой. - Потому что если мужчина не хочет секса, то надо понять, чего он хочет.
- Извини. Мне не стоило…
- Все в порядке, Хан.
- Как скоро он сделал тебе предложение?
- Скоро, он сказал…
Люси было неприятно вспоминать ту сладкую ложь, что Стив наговорил. Она махнула рукой, не желая повторять ее.
Хан понял ее настроение, и не успела она опомниться, как ее голова уже была на его плече, а щека лежала в мягких складках одежды.
- Мне не стоило спрашивать. Это не имеет никакого значения.
- Он был таким милым. - Люси подняла голову и посмотрела на него. - Сказал, что мне надо снять дом с продажи, что когда он вернется из Рамал-Хамра, то мы вместе его отремонтируем. А потом я смогу продать его по той цене, которой он действительно достоин.
- Друг познается в беде…
- Впервые в жизни я подумала, что кто-то обо мне на самом деле заботится. У меня не было ни специальности, ни работы, ни денег. До этого мы с бабулей жили на ее пенсию и мое пособие по уходу за больным, а после ее смерти у меня не осталось источника доходов.
Люси не стала упоминать, что пенсия бабушки была гораздо больше, чем она предполагала. Это выяснилось после ее смерти, когда Люси разбирала старые бумаги. Тогда же она узнала, что большая часть денег поступала на счет церкви.
- У меня остался только дом. Мне было почти двадцать восемь лет, и я еще не работала. На той работе, которую я могла найти, платили гроши. Я ничего не могла себе позволить, не хватало даже на повседневные расходы… И тогда Стив сделал мне предложение. Сказал, что будет заботиться обо мне… Потом принес какие-то бланки из банка, кредитные карты, поменял в них адрес на мой, добавил мое имя в счета. Все это даже не дождавшись свадьбы.
Люси старательно отводила от него глаза. Ханиф ласково погладил ее по щеке и повернул ее лицо к себе.
- Он брал деньги в долг?
- Да… - она грустно улыбнулась, - ты же знаешь, как банки любят давать кредиты.
- А счет был не на его имя, а на твое.
- Видишь? Ты сразу все понял. Почему же я была такой глупой?
- Потому что тебе даже в голову не могло прийти, что он может так поступить.
- Довольно-таки наивно, не думаешь? Ведь это был Стив Мэйсон. Он на меня дважды и смотреть не стал бы.
- В ванной установили новое зеркало. Может, тебе стоит посмотреться в него?
- Ой, пожалуйста… - Чтобы он не думал, что она полная дура, Люси добавила: - Я ведь прочитала все бланки, которые он принес мне на подпись. Даже то, что было написано мелким шрифтом. Там все было в порядке. Я думаю, что все дело в тех бумагах, что Стив положил вниз: он сказал, что это всего лишь копии, которые мне тоже надо подписать.
- Если он работал в банке, то знал все ходы, чтобы обмануть тебя. Это все?
Как бы она хотела, чтобы это было так.
- Он сделал меня партнером в "Бухейра-Турс" в качестве свадебного подарка. Думаю, что те бумаги, которые я подписала в четырех экземплярах, были фальшивыми. По крайней мере какие-то из них. Гарантией залога был дом.
- Теперь я понимаю, почему ты так гнала по пустыне.
Глава седьмая
Ханифу не верилось, что Люси могла позволить этому человеку уйти, обокрав ее.
Она дрожала от воспоминаний, а он обнимал ее, желая согреть своим телом.
Он чувствовал ответственность за нее. Но теперь это было чем-то большим, более глубоким чувством, чем забота о человеке, который попал в беду. С того момента, как увидел Люси, он принял ее ситуацию близко к сердцу.
Ханиф спас ей жизнь и теперь хотел… спасти ей жизнь.
- Тебе надо посоветоваться с адвокатом, прежде чем что-либо предпринимать, Люси, - сказал он как можно более деловым тоном, в то же время не выпуская ее из своих рук.
- Никто ничего не может сделать.
- Всегда есть выход, - сказал он, скорее себе, чем ей.
- Я разговаривала со страховыми компаниями, объяснила ситуацию. Документы настоящие. Что сказать? Они сделали все правильно, Хан. Это я должна была читать, что подписываю.
- Ты доверяла ему. А он этим воспользовался. А что насчет залога? Ты ничего об этом не знала? Он обманом заставил тебя подписать бумаги. Я не адвокат, но все это похоже на мошенничество.
- Они объяснили все четко. Это мой дом, а он…
- Твой муж, - закончил Хан за нее. Он хотел и себе напомнить об этом.
- Поэтому он на мне и женился. - Люси проняла дрожь. - Человек должен платить за свои ошибки, Хан.
Ханиф знал, что она права. А некоторые долги не вернуть деньгами.
Люси, вдруг спохватившись, разжала его руки, высвобождаясь из крепких объятий.
- Извини, - сказала она осторожно. - Я не хотела нагружать тебя своими проблемами. - За ее улыбкой скрывалось все то, что она чувствовала: гнев, абсолютная беспомощность, недоверие. - Тебе не стоило настаивать на том, чтобы я оставила одежду себе, тогда не пришлось бы выслушивать все это.
Ему было трудно отпустить ее, труднее, чем он себе это представлял. Не стоило вообще прижимать ее к себе.
- Возьму себе на заметку. - Он запомнит, что несогласие с ее желаниями привело к тому, что она открылась ему. Заставило ее заговорить.
- Так ты отправишь одежду обратно?
- Если ты настаиваешь, - сказал он, вставая для того, чтобы помочь ей подняться. Но она предпочла обойтись своими силами - поднялась, облокотившись на ручку дивана. - Я, конечно же, должен поступать так, как ты скажешь.
- Спасибо.
Хан подал ей костыли и, прежде чем она вышла, сказал:
- Существует только одна маленькая проблема.
Люси внимательно посмотрела на него. Судя по выражению лица, она не ожидала услышать ничего хорошего. И, возможно, была права, но он не мог попросить Захира или его сестру поменять эти вещи на одежду из универмага.
- Если я верну эту одежду, что ты будешь носить?
Ей нечего было ответить.
- Я… - Она посмотрела на него через плечо. - Если ты сможешь поменять ее на что-нибудь, соответствующее моему финансовому состоянию, я буду очень благодарна.
- Конечно, я понимаю. Это тебя задержит здесь. Мне надо будет найти человека, который сделает это для меня. Если сестра Захира с удовольствием гуляла по любимым дизайнерским магазинам, то вряд ли придет в восторг от идеи вернуть все и купить другую одежду в универмаге.
- Я не совсем беспомощна. Отвези меня в Румала, и я сама все куплю.
- Конечно. Как хочешь. Но чтобы поехать, тебе надо что-то надеть. - Ханиф позволил себе окинуть взглядом ее фигуру и заметил, как напряглись ее плечи. - Если, конечно, ты не собираешься устроить столпотворение на улице.
Ей нечего было возразить.
- Это означает, что придется ждать еще день или два, - продолжал он. - Ну, конечно, еще один полет на вертолете. Твоя страховая компания покроет расходы на это, так ведь? Ты же скажешь им? - И не дожидаясь ответа, ведь вопрос был риторическим, заключил: - На это время тебе понадобится что-нибудь из одежды.
В ее взгляде читался протест, но опущенные плечи выдавали поражение.
- У тебя в комнате есть дверь в гардеробную. - Он пытался сохранять спокойствие. - Hyp была ниже тебя и не такая стройная, но я уверен, что ты подберешь себе что-нибудь из ее вещей. Возьми, что нужно.
- Ты ведь не всерьез. - Не в силах больше смотреть через плечо, она аккуратно повернулась на костылях и оказалась лицом к лицу с Ханифом. - Ты ведь просто так говоришь.
Так и было. Он знал, что она не станет надевать платья Hyp - не потому, что брезгует чужой одеждой, ведь она всю жизнь одевалась в магазине благотворительности, а потому, что это лишний раз будет напоминать ему о потере.
Но Ханиф не хотел разуверять ее.
- А если и так, то ты не понимаешь, к чему я клоню.
- Понимаю. Я и так села тебе на шею, и ничего, кроме неприятностей, не доставляю, мне пора взяться за ум. Прилипла как банный лист к заднице.
- Я вижу, ты улавливаешь саму суть. Я бы не стал комментировать фразу насчет твоей м… задницы.
- Ты неправильно понял. Это выражение относится к твоей м… заднице, - засмеялась она, не выдержав комичности ситуации.
- Да… Английский язык не такой уж и простой. Боюсь, я попал впросак.
- Так и есть. - Люси посмеялась, и внезапно ее лицо стало серьезным. - Я вижу, у меня нет выбора.
- Выбор всегда есть, Люси. Но верь мне, то удовольствие, которое ты доставила сегодня малышке, - торжественно сказал он, - вполне покрывает расходы на эту одежду.
Пораженная, Люси разрывалась между гневом и смехом. Она вернулась в свою комнату и села среди кипы блестящих пакетов. Она трогала ткани и не могла поверить, что видела перед собой то, о чем могла только мечтать в подростковом возрасте. Она примерила блузку и расчувствовалась.
- Люси? - голос Амейры вернул ее в реальность.
Девочка стояла в проеме двери, ее лицо выглядело напуганным.
- Привет, дорогая, - сказала Люси, сдерживая набегающие слезы. - Не хочешь помочь мне распаковать это?
Амейре дважды объяснять не надо было, она с большим энтузиазмом стала нырять в коробки и доставать вещи одна красивее другой. Они вдвоем громко восхищались ими, брызгали друг на друга духами и смеялись. И прекрасно обходились без слов.
- Что мне надеть? - спросила Люси, дублируя вопрос жестами. - Что бы ты надела?
Амейра тут же вытащила темно-красную тунику, расшитую бисером, и приложила к себе.
- Хороший выбор! - воскликнула Люси и захлопала в ладоши. Наряд был обворожительным, интересного кроя и довольно-таки экзотическим. Возможно, девочке всего три года, но у нее уже есть вкус. - Ну, ты готова, - засмеялась Люси, глядя, как она, подбирая края туники, пытается изобразить походку модели.
Примерив несколько вариантов, она остановилась на сером платье, вышитом бусинами по горловине и манжетам. Оно был не совсем простым и в то же время не противоречило англосаксонской склонности сливаться с окружающей средой.
Амейра скорчила рожицу, давая ей понять, что не совсем довольна выбором, и принялась подбирать шарфик, чтобы хоть как-то оживить цвет. А Люси в это время стала рассматривать сексуальное нижнее белье, Для женщины, которая всю свою жизнь носила удобное хлопчатобумажное однотонное белье, эти вещицы были открытием. Но она сразу поняла, что для каждого наряда куплен соответствующий по цвету комплект. Поэтому тут же выбрала серый шелковый.
Горя желанием принять душ и нарядиться, Люси оправила Амейру к няне и, собравшись с духом, взглянула на себя в зеркало.
Синяки на самом деле были ужасающими, но опухоль спала и оба глаза выглядели одинаково. Так что все оказалось не так страшно, как она себе представляла.
Хан зашел в свой кабинет и, открыв ящик письменного стола, достал фотографию Hyp, которую давно туда убрал. В ее глазах было столько любви….
Он поставил фотографию на стол, чтобы видеть ее каждый раз, когда работает, и прикоснулся к ее лицу, как делал это уже тысячу раз… Он как будто пытался вернуть ее, удержать в этом мире.