Возмездие: Нора Робертс - Нора Робертс 14 стр.


– Хорошо. – Мира встала и, к Евиному удив­лению, взяла ее под руку. – И от чашечки чая я не откажусь.

– Простите, я об этом не подумала. Нику­дышная из меня хозяйка.

– Мы с вами не хозяйка и гостья, а просто друзья. О, посмотрите, это не Мэвис приехала со своим очаровательным великаном?

Ева посмотрела в сторону дома. Ну кто, кроме Мэвис Фристоун, мог будним вечером вырядить­ся в розовый кожаный костюм с зелеными перья­ми? Рядом с ней действительно стоял Леонардо – огромный и великолепный, в тунике бордового цвета. Ева, хоть и любила их обоих, печально вздох­нула.

– Ну что мне прикажете делать?

– Я бы посоветовала вам расслабиться и не­много отвлечься. – Мира улыбнулась и приветст­венно помахала рукой. – Во всяком случае, я именно так и поступлю.

– Ой, да от этого же воняет фальшью за кило­метр! – Мэвис, громко цокая своими десятисан­тиметровыми каблуками, прошествовала к бару и налила себе вина. – Мы с Леонардо все узнали из новостей. Я бы раньше примчалась, только у меня сейчас такая запарка – вся эта суета перед запи­сью…

– Она великолепна! – Сияющий Леонардо не сводил с нее влюбленных глаз.

– Ой, Леонардо! – Мэвис обхватила его за плечи. – Ты всегда так говоришь.

– Потому что это правда, голубка моя.

Она захихикала и повернулась к присутствую­щим. Перья у нее на плечах и груди колыхались, как живые.

– Короче, мы приехали оказать Соммерсету моральную поддержку.

– Уверена, что он это оценит. – Ева, поняв, что отступать некуда, налила вина и себе. – А вы, доктор Мира?

– Благодарю вас, я подожду чая. Мэвис, на вас костюм от Леонардо?

– А как же! Закачаешься, да? – Она закружи­лась по комнате, и ее кудряшки, на сей раз блед­но-лилового цвета, подпрыгивали в такт ее дви­жениям. – Вы бы видели, какие обалденные пла­щи будут в его весенней коллекции. У него скоро показ в Милане.

– Я бы с удовольствием пригласил вас на предварительный просмотр коллекции для дело­вых женщин, доктор Мира, – галантно произнес Леонардо.

– О!.. – Мира взглянула на усыпанную перья­ми Мэвис и, заметив округлившиеся глаза Евы, усмехнулась: – Боюсь, мне не хватает изящества Мэвис.

– Просто у вас другой стиль. – Улыбка у Лео­нардо была ласковая и обезоруживающая. – Вам нужны классические силуэты, прохладные тона. У меня есть замечательный льняной костюм гряз­но-розового цвета, как раз для вас.

– Грязно-розового? – с сомнением переспро­сила Мира.

– У Леонардо все эти традиционные штучки так классно получаются, – вмешалась Мэвис.

– Я бы с удовольствием посмотрела, благода­рю, – улыбнулась Мира.

– Вот и он! – Мэвис кинулась к Соммерсету, вкатившему тележку с чаем, яблочным пирогом и кексом с глазурью, и обняла его так пылко, что бедняга залился краской. – Соммерсет, мы вас не бросим! Ни о чем не волнуйтесь: лучше нашей Евы нет никого. Когда я попала в передрягу, она все-все сделала, чтобы меня спасти. И за вас по­стоит.

– Я не сомневаюсь, что лейтенант уладит де­ло. – Он бросил быстрый взгляд на Еву. – Тем или иным способом.

– Ну же, встряхнитесь! – не отставала Мэ­вис. – Выпейте с нами. Вина хотите?

– Благодарю вас, но у меня дела. – Соммер­сет смотрел на Мэвис почти с нежностью.

– Он не знает, на что решиться – то ли по го­ловке ее погладить, то ли ручку поцеловать, – шепнула Ева доктору Мира, и та, чтобы скрыть смех, откашлялась.

– Рорк спустится с минуты на минуту, – со­общил Соммерсет. – Он заканчивает важный разговор.

Мэвис вышла за ним в холл и схватила за ру­кав.

– Слушайте, я понимаю, что у вас на душе. Сама там побывала, – криво улыбнулась она. – Я так перепугалась, когда меня засунули в камеру! Думала, так и оставят там на всю жизнь. Я выдер­жала все только потому, что знала: Даллас такого не допустит. Чего бы ей это ни стоило, но она меня вытащит.

– Привязанность к вам – одна из лучших ее черт.

– Вы что, думаете, раз вы друг с другом не ла­дите, она пустит дело на самотек? – Глаза Мэвис, тоже лиловые, как и ее прическа, погрустнели. – Это низкие мысли, Соммерсет. Да Даллас на из­нос будет работать, чтобы у вас все было в поряд­ке! А если кто решит до вас добраться, она вас грудью заслонит. Такая уж наша Ева. Думаю, вы и сами это знаете.

– Я никого не убивал, – твердо сказал Со­ммерсет. – И полагаю, что опытный следователь может это доказать вне зависимости от личных чувств.

– Я вижу, вам очень худо, – мягко сказала Мэвис. – Если надо будет отвлечься, просто по­звоните мне. – Она встала на цыпочки и чмокну­ла его в щеку.

– Вашему молодому человеку повезло, – про­бормотал Соммерсет и поспешно удалился.

– Молодчина, Мэвис! – Рорк спустился с лестницы и, подойдя к Мэвис, обнял ее.

– Он просто раздавлен. И его можно понять.

– Рядом с тобой любой воспрянет духом.

– Видно, у меня миссия такая – бодрить лю­дей. Ну, пойдем посмотрим, что можно сделать с теми, в гостиной. – Она одарила его улыбкой. – Меня оставят на ужин?

– Иначе и быть не может.

Еве удалось ускользнуть от гостей, чтобы от­пустить Макнаба и Пибоди. Еще она отловила Соммерсета и после непродолжительного, но малоприятного разговора убедила его, что в его же интересах прийти в одиннадцать утра на бесе­ду к доктору Мира.

В конце концов у нее так разболелась голова, что она решила принять болеутоляющее. Рорк об­наружил ее в ванной, где она мрачно рассматри­вала лежавшие на ладони таблетки.

– Ну, раз ты хотя бы достала лекарство, зна­чит, голова у тебя раскалывается.

– День был слишком длинный, – вздохнула Ева и высыпала таблетки обратно в пузырек. – Но я справлюсь.

– Прими-ка ванну. Тебе надо расслабиться.

– Мне надо работать.

– Ева! – Он обнял ее за плечи. – Больше всего я ненавижу в твоей работе то, что из-за нее у тебя появляются синяки под глазами.

– У меня очень мало времени.

– Уделить хотя бы часок себе самой всег­да можно. – Он начал тихонько массировать ей спину.

– Мне надо прочитать отчеты, составить до­кладную для начальства… Я все время на чем-то торможу! – Ева сама слышала в своем голосе нев­ротические нотки, и это ее раздражало. – Я ниче­го не выяснила про талисманы, потом еще эта статуэтка. Их продают в церковных лавках по все­му миру. Стоит пять сотен, а раскупают!

Она попыталась от него отстраниться, но Рорк ее не отпустил.

– Не волнуйся, ты все успеешь.

– Мне надо завтра что-то доложить Уитни. Кстати, я все рассказала доктору Мира.

Руки его замерли всего лишь на мгновение.

– Понятно.

– Наверное, мне следовало сначала спросить тебя, но я поступила так, как сочла нужным.

– Тебе не за что извиняться.

– А я и не извиняюсь! – Она стряхнула с себя его руки. – Я просто говорю. И вообще, я делаю то, что делать необходимо. В том числе, я настоя­тельно советую тебе усилить личную охрану.

– Я считаю, что у меня отличная охрана.

– Если бы это было так, этот ублюдок не про­ник бы в дом и не смог бы звонить отсюда. Он не оплачивал бы гостиничный номер с твоего счета, не вызвал бы женщину из Ирландии от твоего имени.

Рорк кивнул:

– Задача ясна. Я лично проверю систему элек­тронной безопасности.

– Отлично. – Она налила кофе в чашку. – А Соммерсету я поставлю датчик.

– Прошу прощения?

– Будет ходить с датчиком! – Ева раздража­лась все больше и не могла остановиться. – Для его же блага. Если я найду еще один труп, я хочу, чтобы у него было стопроцентное алиби. Так что, либо датчик, либо электронный браслет, либо – в камеру. Думаю, первое – предпочтительнее.

– Возможно. – Рорк решил, что бренди его устроит больше, нежели кофе. – Вы и мне соби­раетесь поставить датчик, лейтенант?

– Если бы я была уверена, что это сработает, непременно так бы и поступила. Но, поскольку ты через час все равно от него избавишься, я ре­шила не тратить сил попусту.

– Ты умница. – Рорк улыбнулся и поднял стакан. – За то, что мы так хорошо друг друга по­нимаем.

Ева пожала плечами и тяжело вздохнула.

– Я говорила с медэкспертами. В крови Джен­ни О'Лири были обнаружены транквилизаторы.

Рорк опустил голову.

– Ее изнасиловали?

– Нет. Следов борьбы тоже нет. Но талис­ман – был еще один талисман – медэксперты нашли у нее во влагалище. Похоже, когда его за­сунули туда и когда он надевал ей на шею петлю, она находилась под действием какого-то сильного лекарства. Прости, я подумала, что ты захочешь узнать подробности.

– Ты была права.

– Медэксперты сказали, что ты попросил, чтобы тело было выдано тебе.

– Да, потому что у Дженни нет родственников. Я думаю, она бы хотела быть похороненной в Ирландии.

– И ты, по-видимому, собираешься сам со­провождать тело?

– Разумеется.

У Евы почему-то закололо сердце.

– Надеюсь, ты известишь меня, когда будешь уезжать.

Он поднял на нее глаза:

– А ты что, решила, что я отправлю ее одну? Умою руки и вернусь к своим делам?

– Я ничего не решала. А теперь мне надо ра­ботать.

– Да ради бога!

Что-то в его тоне задело ее так, что она взорва­лась:

– Знаешь, приятель, полегче! Не надо делать из меня идиотку. Ты ее любил? Отлично. Делай то, что должен делать. А я займусь своими де­лами.

Он схватил ее за руку.

– Да, я её любил! То, что происходило между нами когда-то, было для меня важно. Хотя это и сравнить нельзя с тем, что я испытываю к тебе. Ты это хотела услышать?

Еве стало так стыдно, что она притихла.

– Прости. Сама не знаю, что со мной. У меня это из головы не идет. – Она стиснула ладонями виски. – Другие… Мне было все равно, потому что… не знаю почему, просто все равно. А про нее я постоянно думаю, и я сама себя ненавижу за то, что ревную. Ревную к мертвой женщине.

– Ева… – Он коснулся ее щеки. – Ты же зна­ешь: когда я тебя встретил, все остальные женщи­ны перестали для меня существовать. Ты для ме­ня все. Ты – единственная.

Сердце ее заныло еще сильнее.

– Господи, ты мне так нужен! – Она прижа­лась к нему. – Так нужен…

– Вот и хорошо. – Рорк поцеловал ее в губы. – Давай хотя бы часок проведем вместе.

Глава 11

До встречи с Рорком Ева даже не представляла себе, сколько приятного и полезного таит в себе секс. Сейчас, бодрая и полная энергии, Ева от­правилась к себе в кабинет и села за работу.

Новый компьютер, который Рорк велел уста­новить у нее, оказался просто чудом. Она с вос­торгом смотрела, как он молниеносно обрабаты­вает новую информацию.

– Радость ты моя! – промурлыкала она и по­гладила черный матовый корпус. – Ну, посмот­рим, что ты умеешь. Давай проверим файл А. Ка­кова вероятность того, что Бреннен и Конрой бы­ли убиты одним и тем же человеком?

"Ждите", – сказал компьютер бархатным голосом, причем почему-то с легким парижским ак­центом. Ева не успела улыбнуться, как задание было выполнено.

Вероятность равнялась девяноста девяти це­лым шестидесяти трем сотым процента.

– Лапочка, оставайся в файле А. Какова веро­ятность того, что убийства совершил подозревае­мый Соммерсет?

Компьютер мгновенно выдал информацию:

"Вероятность – восемьдесят семь целых восемь десятых процента. На основании имеющихся данных рекомендуется получить ордер на арест по обвинению в убийстве первой степени. Имеется в наличии список свободных судей".

– За совет спасибо, – пробормотала Ева. – Но пока подождем.

– Что это ты делаешь? – раздалось вдруг у нее за спиной.

Она обернулась. В дверях стоял Рорк,

– Я же сказала, что собираюсь работать.

– Но не уточнила, над чем именно.

На нем были одни джинсы. Ева только что по­лучила все возможные удовольствия, но внезапно кровь ее снова закипела. Она поймала себя на том, что мысленно снимает эти джинсы и целу­ет – нет, впивается зубами в его крепкое бедро…

– А? – очнулась она от своих фантазий.

– Я сказал… – Рорк наконец заметил, как за­блестели ее глаза. – Господи, Ева, ты что – кро­лик?

– Не понимаю, о чем ты. – Она пожала пле­чами и уставилась в монитор.

– Отлично понимаешь, и я с превеликим удо­вольствием откликнусь на призыв, но только пос­ле того, как ты мне объяснишь, зачем проверять вероятность виновности Соммерсета. Ты же со­гласилась с тем, что он невиновен.

– Я делаю свою работу, – нахмурилась Ева, но тут же решила, что ссориться с Рорком не стоит. – Ладно, объясняю. Я проверяла файл А, в котором собраны те факты и улики, которые, по логике вещей, мне надо представить начальству. Судя по этому анализу, Соммерсета придется взять под стражу. – Она потерла глаза. – А теперь я хочу проверить файл Б, в котором имеется вся известная мне информация. Давай-ка выяс­ним, каков процент вероятности виновности Со­ммерсета по файлу Б.

Информация последовала незамедлительно: "Индекс вероятности упал до сорока семи целых тридцати восьми сотых процента. Арест не реко­мендован".

– Видишь, почти в два раза меньше! Думаю, после тестирования у доктора Мира процент ста­нет еще меньше. По файлу А – тоже, но незначи­тельно. Впрочем, думаю, от ареста это его изба­вит.

– Прости, что я сразу не догадался. – Рорк подошел к ней и чмокнул в макушку.

– Как бы то ни было, этот божий посланник явно рассчитывает на то, что ради тебя я поступ­люсь Соммерсетом.

– Но он тебя недооценивает?

– Да, черт подери! К тому же он перестарался, и это я могу доказать Уитни. Человек, способный спланировать подобные убийства, не стал бы ос­тавлять столь очевидных улик. От всего этого просто за версту несет фальшивкой. Но он обяза­тельно захочет продолжить игру. – Ева задума­лась. – Загадки, шарады. Поразительно: постоянно ссылается на господа и при этом так любит иг­рать. Ведь игры – детские забавы.

– Попробуй расскажи это нападающему бас­кетбольной сборной.

Ева пожала плечами.

– Это говорит только о том, что все мужчи­ны – дети.

– Огромное спасибо, – вздохнул Рорк.

– Нет, действительно, неужели ты не замечал, что мужчины все время во что-то играют. По­смотри на свой дом – он же весь забит игрушка­ми.

Рорк даже обиделся:

– Прошу прощенья?

– Я говорю не про видео и не про голограм­мы. – Она сосредоточенно нахмурилась. – Ма­шины, самолеты, развлекательные центры, робо­ты, да, черт возьми, весь ваш бизнес – это сплош­ные игрушки.

– Ева, дорогая, если ты хочешь сообщить мне, что я пустой и никчемный человек, ради бога, не щади моих чувств, договаривай.

– Да вовсе ты не пустой, – отмахнулась она. – Ты просто любишь потакать собственным слабос­тям.

Рорк открыл было рот, чтобы возмущенно воз­разить, но, подумав, предпочел рассмеяться.

– Ева, я тебя обожаю! – Он наклонился к ней, его руки скользнули к ее груди, губы косну­лись шеи. – Давай-ка пойдем в спальню и будем потакать слабостям друг друга.

– Прекрати! Мне надо… – Его пальцы добра­лись до Евиных сосков, и она вздрогнула. – Мне действительно… Бог ты мой! – Она откинула го­лову, подставив губы его губам.

Вечером все происходило тихо и нежно, они словно успокаивали друг друга. А сейчас Ева чув­ствовала, что ее охватило настоящее пламя. Она повернулась к нему, распахнула объятия, и Рорк поспешно развязал пояс ее халата.

– Да, да, скорее! – Ева вскочила и принялась судорожно расстегивать его джинсы.

А потом Рорк опустился на стул, она села на него верхом, ухватилась за спинку – и началось. Стул трещал и раскачивался, Ева запрокинула го­лову, а он, полюбовавшись изгибом ее шеи и жилкой, пульсировавшей над ключицей, приник губами к ее груди.

Ритм задавала она, а Рорк подчинялся этому ритму, крепко вцепившись руками в ее бедра. Дышал он с трудом, кровь стучала в висках, и, когда напряжение стало невыносимым, он кон­чил.

Руки Евы обмякли, сердце стучало, она осыпа­ла поцелуями его шею и плечи.

– Иногда мне хочется тебя съесть – ты такой прекрасный, такой сладкий…

– Что? – Рассудок медленно возвращался к нему, гул в ушах стихал.

Ева вдруг замолчала. "Неужели я произнесла это вслух? – с ужасом подумала она. – Я что, с ума сошла?"

– Нет, ничего. – Она сделала несколько глу­боких вдохов, надеясь прийти в себя. – Я просто хотела сказать…

Рорк ехидно прищурился.

– Мне показалось, или ты в самом деле сказа­ла, что я прекрасен?

Ева фыркнула и слезла с него.

– Кажется, у тебя начались галлюцинации. Ну, поразвлекались – и хватит. – Она накинула халат. – Мне пора работать.

– Угу. А может быть, выпьем кофе?

– Тогда мы оба спать не будем.

Рорк улыбнулся, погладил ее по голове.

– Пирога хочешь?

– От пирога, пожалуй, не откажусь.

Через час Ева перебралась в кабинет Рорка: списки, которые она собиралась просмотреть, не следовало демонстрировать всевидящему оку службы компьютерной безопасности.

– Итак, их было шестеро, – сказала она. – И у каждого человек по десять родственников. У вас, ирландцев, наверное, уже появились про­блемы с перенаселением?

– Мы следуем завету плодиться и размно­жаться. – Рорк проглядел список, выведен­ный сразу на два экрана. – Человек пятнадцать я помню. Думаю, если погляжу на лица, вспомню больше.

– Так, пока что женщин исключим. Уборщица из "Шемрока" сказала, что Конрой говорил с мужчиной. Мальчишка из Вест-Сайда…

– Его зовут Кевин.

– Ага. Он тоже говорил про мужчину. И подо­нок, который мне звонил, – даже если он вклю­чает программу изменения голоса, – говорил в типично мужском ритме. Кроме того, он совер­шенно по-мужски реагировал на оскорбления.

– Твое мнение о представителях моего пола является для меня полной неожиданностью, – сухо заметил Рорк.

– Просто мужчины в критических обстоятель­ствах ведут себя совершенно по-другому. Давай уберем женские имена. – Ева наклонилась по­ближе к экрану и кивнула. – Так уже легче. Луч­ше всего начать с начала. О'Малли – отец и два брата.

– Сейчас я выведу на третий экран все сведе­ния, с фотографиями. – Рорк нажал несколько кнопок. – О, Шамус О'Малли, патриарх! Отлич­но его помню. У него с моим папашей были ка­кие-то делишки.

– Похоже, агрессивный тип, – заметила Ева. – По глазам видно. На левой щеке шрам, нос пере­бит… Да ему же семьдесят шесть лет! И в настоя­щее время он находится на полном гособеспече­нии за нападение, угрожавшее жизни человека.

– Мощный мужик.

Ева сунула руки в карманы халата.

– Пожалуй, следует удалить всех отбывающих наказание. Трудно сказать, работает ли наш герой в одиночку, но мы сосредоточимся прежде всего на нем.

– Хорошо. – Рорк пробежался пальцами по клавиатуре, и список сократился еще на десять пунктов.

– Смотри-ка, мы избавились от всех О'Малли, – удивилась Ева.

– Они все ходили по дурной дорожке, да и умом не отличались.

– Ладно, переходим к следующему гнезду. Калхун. Отец, брат, сын.

– Лайам Калхун, – вспомнил Рорк. – У него была бакалейная лавка. Довольно приличный че­ловек. Брата и мальчика не помню совсем.

Назад Дальше