До встречи с Дианой, которую приставили к нему шофером, у шейха Захира со всеми дамами были ровные отношения, гарантировавшие сознание того, что их связь мимолетна. Но внезапно Захир оказался в плену у девушки с колдовскими глазами, очаровательной ямочкой на щеке… и низким происхождением…
Содержание:
Глава первая 1
Глава вторая 3
Глава третья 5
Глава четвертая 8
Глава пятая 9
Глава шестая 11
Глава седьмая 12
Глава восьмая 14
Глава девятая 15
Глава десятая 17
Глава одиннадцатая 18
Лиз Филдинг
Звезды под ногами
Глава первая
- Ну-ка, Ди, подойди ко мне.
Диана Меткалф выглянула из задней двери микроавтобуса, где занималась уборкой, и, сунув в карман спецовки горсть фантиков, посмотрела на своего босса. Перекошенное лицо начальницы, славящейся своей невозмутимостью, встревожило Диану.
- Что такое, Сэди?
- Джек Ламлей заболел и отправился домой. Он уже третий за сегодня.
- Тоже с отравлением?
- Да. Надо бы натравить на них проверку - пусть посмотрят, чем кормят людей. Мне, правда, не до того - три водителя выбыли из строя, а у меня сегодня VIP-персона в Хитроу меньше чем через час. - Сэди жалобно улыбнулась. - Только не говори, что у тебя сегодня свидание.
- Да нет. - Откуда у нее время для свиданий? - Ты хочешь, чтобы я поработала нынче вечером?
- Если можешь.
- Не проблема. Позвоню папе, он сам напоит Фредди чаем.
- Как твой сорванец?
- Растет.
- Дэзи теребит меня - когда его снова привезут поиграть. Я сама позвоню твоему отцу. Если хочешь успеть к самолету, тебе надо спешить.
Диана моргнула. К самолету?
- Не поняла. Ты имеешь в виду, что важная персона на мне?
- Вот именно.
- Но я не могу!
Сэди нахмурилась.
- Ты ведь знаешь машину, точно?
Диана кивнула. Таковы правила компании. Теоретически все умеют водить имеющиеся в парке машины. Теоретически. Но речь идет о самой новой, самой роскошной, самой дорогой - предмете гордости и тщеславия Джека Ламлея, лучшего водителя парка. Диана охотно взялась бы за дополнительную работу, но даже в мечтах не смела прикоснуться к обтянутому кожей рулю сокровища Джека.
- Ну и слава богу, - с чувством произнесла Сэди.
Ей-то что!
Диана прихлопнула рот рукой, но недостаточно быстро, чтобы заглушить вырвавшееся крепкое словцо.
Сэди вздохнула.
- Только не говори, что ты пользуешься этими выражениями, возя школьников.
- Я? Как ты думаешь, откуда еще я бы их узнала?
- Неужели дети теперь такие распущенные?
- С детьми все нормально. Они просто в том возрасте, когда хочется шокировать взрослых. Главное - не реагировать.
- Главное - не перенимать чужие дурные привычки. - Сэди задумчиво посмотрела на нее. - Следовало бы посадить Джека на рейсы с детьми на недельку-другую. Тогда они быстро прикусят языки, а он дважды подумает, прежде чем есть всякую отраву.
Главный шофер фирмы за рулем микроавтобуса с кучей нахальных детишек? Диана усмехнулась, живо представив себе это зрелище.
- За показ такого представления не грех и заплатить.
Они переглянулись. Две матери-одиночки - одна в самом низу, другая - на верху преимущественно мужского бизнеса, где разве немой откажется отпустить нелестную шуточку относительно женщины за рулем. Сэди с видимым сожалением покачала головой.
- Он скорее уволится, чем пойдет на такое унижение.
- Да, это явно ниже его достоинства, - согласилась Диана. - Ладно. Известие, что я сидела за рулем его драгоценной машины, будет ему достаточным наказанием.
Сэди едва сумела удержаться от ответной ухмылки и снова взять тон начальницы.
- Только смотри, там, куда ты отправляешься, предпочитают, чтобы водитель оставался практически невидимым.
- Петь, значит, нельзя?
- Петь?
- Я обнаружила, что это удерживает пассажиров от употребления дурных слов.
- Я серьезно!
- Да, мэм.
- Отлично. Значит, я ставлю тебя на маршрут шейха Захира. Не забудь об униформе. Да, и о головном уборе тоже.
- Шейх?
- Шейх аль-Хатиб, племянник эмира Рамал-Хамраха, кузен посла своей страны в Лондоне, обладатель многомиллионного состояния.
Диане мгновенно расхотелось петь.
- Ничего себе!
- Теперь тебе ясно. "Мерседес" в полном его распоряжении, пока он в Лондоне. График, понятно, непредсказуемый, но, если ты сумеешь удержать оборону сегодня, завтра я подышу кого-нибудь тебе на замену.
- Можешь не стараться, - яростно заявила Диана, пытаясь выглядеть хоть чуть-чуть менее безответственно. Может, она и не Джек Ламлей, но уж отбирать пассажиров сразу, как подвернется кто получше, - с ней такого не бывало. - Я сама справлюсь. Во всяком случае, пока Джек не выздоровеет. - Это ее шанс выдвинуться - не век же ей водить школьный автобус. Где лимузины - там и деньги. Не собирается она уступать "мерседес" первому, кто прочухается после несварения желудка. - Дай мне шанс, Сэди. Я тебя не подведу.
- Поглядим, как пройдет сегодняшняя встреча.
Ладно, намек понят. Диана решительным жестом стянула с рук резиновые перчатки. Из гаража она вышла при полном параде. На смену старенькой спецовке явились отглаженные брюки, свежая белоснежная рубашка и великолепный форменный пиджак.
Сэди сверилась со своими записями.
- Шейх Захир прилетает на своем частном самолете приблизительно в семнадцать пятнадцать. Жди на стоянке. Номер телефона в машине у них есть - тебе позвонят, когда надо будет подогнать ее к обочине.
- Усвоила.
- И перестань на меня таращиться, Ди. Будь на связи, хорошо? Если что случится, я хочу узнать это от тебя, а не от него.
Самолет приземлился и подкатил к аэровокзалу, но шейх Захир бин Али аль-Хатиб не оторвался от работы.
- Мы прибыли, Захир. - Джеймс Пирс захлопнул свой ноутбук, передал его секретарю, взяв вместо него красиво упакованный пакет.
Захир нахмурился, пытаясь вспомнить, что там такое. Наконец это ему удалось.
- Нашли то, что она заказывала? - спросил он.
- Один из моих сотрудников сумел отыскать в Интернете. Антиквариат. Венеция. Прелестная вещь. Уверен, принцесса будет довольна. В аэропорту будет ждать ваш обычный водитель. Сегодня у нас очень напряженное расписание. Если вы хотите попасть на прием, из посольства следует уехать не позднее чем в восемнадцать сорок пять.
Диана подъехала к зданию аэропорта, одернула форменный пиджак, поправила глупую фуражку на голове, разгладила морщинки на перчатках. Потом, заранее представляя белые халаты - все эти арабские штучки-дрючки, встала у задней двери лимузина, готовая действовать сразу, после появления клиента.
Никаких халатов в поле зрения. Шейх Захир аль-Хатиб предпочел не выделяющий его из толпы европейский наряд. Тем не менее у нее не возникло никаких затруднений с его идентификацией. Даже если бы он был без эскорта, положенного столь важной персоне.
Серый свитер, мягкие джинсы и сандалии на босу ногу были, вероятно, повседневной одеждой, но стоимость их сразу бросалась в глаза. Сам мужчина, высокий и поджарый, выглядел скорее известным спортсменом, финансовым магнатом, но его поведение, простой поворот головы были полны такой надменности, такой уверенности в себе, что сразу выдавали в нем человека, чье любое желание незамедлительно выполняется.
Ярко-розовый, тщательно перевязанный лентами пакет, который он держал в руках, был словно бы дополнительной деталью, привлекающей к нему всеобщее внимание, - даже волосы на голове у Дианы зашевелились от почтения.
Надо признать, держится шейх Захир аль-Хатиб как… шейх.
У дверей он немного задержался, чтобы поблагодарить свой эскорт, давая Диане возможность привести подбородок в соответствующее положение и фиксировать улыбку на губах, плотно сжатых, чтобы подавить привычное "как прошел полет?".
Никакой болтовни.
Это тебе не семейный выезд в Диснейленд, когда люди, загружаясь в микроавтобус, стремятся поделиться своими впечатлениями, напомнила она себе.
Требуется только тихое "добрый день, сэр".
Это нелегко. Есть две вещи, которые у нее хорошо получаются, - водить машину и болтать. Одно она делает за деньги, другое - даром. Хобби у нее такое. Что неизменно отражалось в дневнике, выдаваемом ученикам в конце года.
Болтала в классе. Болтала на собрании. Болтала себе на беду.
Обычно ей приходилось обслуживать детей и женские посиделки, так что в общем шуме ее работа языком терялась и никаких проблем не возникало. Но понятно, что Сэди решилась доверить ей встречу шейха, лишь когда положение стало отчаянным.
Ну ничего, она покажет Сэди. Она всем им покажет - родителям, соседям с их пренебрежительным сочувствием, - начала она уже неплохо.
С образцово-вежливой улыбкой Диана открыла дверь, чтобы ничто не могло помешать его продвижению вперед.
- Добрый день…
До слова "сэр" она не добралась.
Малыш, выскочивший из дверей аэропорта, нырнув в открывшийся проход между Дианой и шейхом, бросился к женщине, стоящей как раз за ними. Диана и глазом не успела моргнуть, как ребенок споткнулся об ее сверкающие ботинки и врезался в шейха Захира, выбив у него из рук пакет.
Реакция шейха оказалась мгновенной - он подхватил мальчика, прежде чем тот упал на землю.
Диана, тоже не совсем неуклюжая, подпрыгнула, цепляясь за ленты. Пакет пролетел мимо нее, но ленты свою службу сослужили: одна из них оказалась у Дианы в руке.
- Есть! - победно воскликнула девушка. Слишком рано.
- Нет!
Лента попалась, но пакет продолжил свой полет, оставляя за собой длинный развязывающийся хвост, и обрушился на бетон со звуком, ужасно напоминающим звук бьющегося стекла.
У Дианы вырвалось слово, которое она обещала Сэди ни при каких обстоятельствах не произносить в присутствии клиентов.
Может, шейх Захир недостаточно хорошо владеет английским, чтобы уловить смысл сказанного?
- Эй! Где горит? - спросил он мальчика, придерживая его, пока тот восстанавливал равновесие и дыхание. Надежды Дианы относительно языка мигом улетучились. От настоящего англичанина шейха отличал только легкий акцент.
- Извините нас… - бабушка мальчика, цель его спринта, смущенно топталась рядом. - Позвольте мне заплатить за нанесенный ущерб.
- Ничего, - шейх Захир грациозным жестом отверг ее предложение, слегка поклонился. Принц пустыни до мозга костей, пусть и без халата.
Диана подобрала то, что осталось от пакета. Выпрямившись, она оказалась лицом к лицу с шейхом. И все резко покатилось под гору. Имея такую внешность, можно сражать женщин наповал одной улыбкой.
Только шейх Захир не улыбался, а смотрел на нее своими темными, таинственными глазами. Лишь открыв рот, Диана поняла, что на какое-то время перестала дышать.
- Мне очень жаль, - задыхаясь, выговорила она наконец.
- Жаль?
Жаль вырвавшегося у нее ругательства. Жаль, что так вышло с пакетом. Решив, что последнее безобиднее, Диана предложила ему этот вариант.
- Боюсь, оно разбилось, - сказала она. Шейх взял пакет у нее из рук, потряс, и она добавила: - И, по-моему, из него что-то течет.
Он вытянул руку, избегая падающих капель, и оглянулся в поисках урны. Дав ей момент, чтобы справиться с проблемами дыхания.
Вот так шейх. Чеканные, влекущие, опасные черты лица. Роскошная внешность.
И что?
Какое ей дело?
Кроме того, он и не взглянет на нее дважды, даже если она захочет. А она и не захочет.
Честно.
Достаточно одного опасно выглядевшего человека в ее жизни.
Явно пора вспомнить о принятой на себя роли профессионала.
Урны поблизости не оказалось, и шейх решил проблему, сунув мокрую массу из бумаги и лент обратно ей в руки. Истинно мужское поведение - оставить уборку мусора кому-то другому.
- Вы не мой обычный водитель, - сказал он.
- Нет, сэр. - Зрение у него стопроцентное, подумала она, доставая водонепроницаемый пакет и засовывая туда ленты, бумагу и все остальное. - Интересно, что меня выдало? - пробормотала она себе под нос.
- Борода? - предположил он, когда она повернулась к нему лицом.
Слух тоже в порядке…
- Не может быть, сэр, - сказала она, надеясь, что инструкция, касающаяся вежливой улыбки, дошла до мозга, - та, что говорила "заткнись!", явно потерялась в пути. - У меня нет бороды. - И, побуждаемая неким зловредным внутренним демоном, добавила: - Но я могу нацепить накладную, если это так существенно.
Иногда, когда болтливость уже довела тебя до беды, единственный способ выбраться - болтать дальше. Если ей удастся заставить его рассмеяться, может, все и обойдется.
Улыбнись, черт тебя побери, улыбнись…
Сердце провалилось куда-то вниз. Улыбаться он не спешил. Так же как не спешил сообщить - существенно это или нет.
- Как вас зовут? - спросил он.
- Не стоит вам об этом беспокоиться, - с кажущейся беззаботностью ответила она. - В конторе будут знать.
Когда он побежит жаловаться.
Даже дня она не продержалась. Сэди ее убьет.
- В конторе они, может, и знают. Но я не знаю.
- Меткалф, сэр.
- Меткалф. - Он помолчал. - Ладно, Меткалф, может, поедем? Времени мало, а нам теперь придется заехать куда-то, иначе именинница будет огорчена.
- Именинница?
- Принцессе Амире, дочери моего кузена, сегодня исполняется десять лет. В подарок ей хотелось получить снежный шар. Я обещал, что он у нее будет.
Забыв, что должна говорить, лишь когда к ней обращаются, Диана произнесла:
- Эти шары очень милые. У меня до сих пор хранится тот, что мне подарили, когда…
Она замолчала. Ему-то что за дело?
- Когда?
- Когда мне было шесть лет.
- Понятно. - Он пристально взглянул на нее, словно пытался представить ее шестилетней. Потерпев, по всей видимости, неудачу, сказал: - Этот тоже был старым. Старинным, вообще-то. Венецианское стекло.
- Для десятилетней девочки? - Слова вырвались, прежде чем она успела их проглотить. - Я хочу сказать, стекло. Разве это мудро? - Откуда это чувство, будто раньше никто не осмеливался оспаривать мудрость его решений? Пытаясь спасти положение, Диана пояснила: - Мой сделан из полимерной резины. - И куплен на местном рынке. - Не драгоценность… зато он, хм, прыгает.
Да заткнись же!
Ее плечи опустились, пытаясь отделить остальную часть туловища от незакрывающегося рта.
- Раз шар для ребенка, то, возможно, он должен быть менее хрупким. А стекло, оно…
Ее рот получил наконец сообщение и закрылся.
- Хрупкое? - Шейх Захир, все так же без улыбки, закончил предложение за нее.
- Уверена, что шар, купленный вами, был очень красивым, - быстро произнесла она. - Но, вероятно, у вас нет собственных детей.
- А то я бы лучше знал?
- Ммм, - промычала она сквозь сжатые губы. - Я хочу сказать, что его следовало бы убрать подальше. - Она попыталась улыбкой смягчить сказанное. - Ведь это… это сокровище, а не игрушка.
- Понимаю. - Шейх все еще хмурился, но уже не сердито.
Чувствуя, как болит лицо от усилия подавить улыбку, Диана сделала еще одну попытку спасения:
- Несомненно, принцессы гораздо аккуратнее обычных маленьких девочек.
- Нет, - ответил он, отвечая наконец на ее улыбку - от глаз разбежались смешливые морщинки, - не в данном случае. - На сей раз улыбка не внушала благоговейный трепет, а сразу останавливала сердце. Во всяком случае, ее сердце провалилось куда-то глубоко вниз. - Хорошенькое личико - не единственное из ваших достоинств, а, Меткалф? И сколько вы запросите за расставание с вашей небьющейся игрушкой?
Она сглотнула.
- Мне очень жаль, но сейчас ее у меня нет.
Его брови приподнялись.
- Она не разбилась, - быстро заверила Диана. - Я ее отдала…
Скажи ему. Скажи, что у тебя есть пятилетний сын. Все так делают - непрестанно щебечут о своих детях. Какие они умные. Какие милые.
Кроме мисс Болтушки - вот забавно-то!
Она говорила обо всем, кроме Фредди. Потому что всегда знала: всем захочется узнать то, о чем она никому никогда не рассказывает.
Шейх Захир ждал.
- Я отдала ее маленькому мальчику, которому она понравилась.
- Не переживайте так, Меткалф, я пошутил. Поехали в магазин.
- Д-да, сэр. Но… - Диана покосилась на двери аэропорта, - разве вы не хотите дождаться своего багажа?
Она была уверена, что с минуты на минуту должен появиться какой-нибудь прислужник с тяжело груженной тележкой. Но шейх Захир, даже не оглянувшись, сел в машину.
- Им займутся.
Сэди была права, подумала Диана. Это другой мир. Она закрыла дверь, уложила то, что осталось от драгоценного стеклянного предмета, в багажник и глубоко вздохнула, прежде чем сесть за руль и завести мотор.
По магазинам. С шейхом.
Бесподобно.
Бесподобно.
Все тщательное планирование Джеймса пошло коту под хвост из-за секундного отвлечения внимания.
Зато какого отвлечения…
Выходя из двери, Захир ожидал встретить расторопного и говорящего односложными словами Джека Ламлея. И получил вместо него "Меткалф". Женщину, чьи формы лишь подчеркивались строгим кроем пиджака. Женщину с длинной стройной шеей, по которой рассыпались мягкие кудряшки каштановых волос. Даже теперь, когда их старательно убирали.
И губами, созданными искушать.
Именно тот тип отвлечений, на который в этой поездке у него нет времени.
Никаких жалоб. Ему нравится, что жизнь вокруг раскручивается, как туго сжатая пружина, и не жаль потратить долгие часы на то, чтобы превратить маленькую, идущую в никуда компанию в бизнес, приносящий миллиарды долларов.
Он единолично превратил туризм в Рамал-Хамрахе в золотую жилу. Теперь его страну постоянно упоминают в журналах по туризму - и пустыня, и горы, и древняя история оказались вполне привлекательной приманкой.
Пришлось немало потрудиться, чтобы достичь этого. До него туризм считался всего лишь незначительным дополнением к основной, нефтедобывающей промышленности. Лишь немногие видели перспективы его развития, а значит, они на целые годы отстали от соседних стран.
Изменение отношения к международному туризму за последний год совершенно изменило существующий рынок.
"Вероятно, у вас нет собственных детей…"