– Он назвал цель своего приезда?
– Какое-то полицейское расследование.
Ричард тут же направился в библиотеку.
Рядом с дальним стеллажом он увидел невысокого, но атлетически сложенного шатена, который листал том в кожаном переплете. Услышав шаги Ричарда, гость поднял голову:
– Мистер Маклауд? Я Ричард Вулф.
– Да, я знаю. Я наводил о вас справки. Только что побеседовал с одним вашим старым коллегой – Клодом Домье из французской разведки. Он сказал, что я могу полностью вам доверять. – Маклауд закрыл книгу и поставил ее назад на полку. – Я из Интерпола.
– Боюсь, я пока ничего не понимаю.
– Насколько нам известно, вы и мистер Тэвисток оказались в весьма рискованном положении. Я забочусь о том, чтобы никто не пострадал. Вот почему я приехал просить вас о помощи.
– В связи с чем?
– Скажите, где я могу найти Клеа Райс?
Ричард понадеялся, что тревога не отразилась у него на лице.
– Клеа Райс? – спокойно переспросил он.
– Я знаю, что ее имя вам знакомо, поскольку вы устанавливали ее личность по отпечаткам пальцев. И получили копию ее досье. Американские коллеги поставили нас в известность.
Ричард пришел к выводу, что его гость, скорее всего, в самом деле связан с Интерполом. Тем не менее он решил и дальше не ослаблять бдительности. Пусть Маклауд действительно полицейский, но это не значит, что ему автоматически можно доверять.
Ричард подошел к камину и сел в кресло.
– Прежде чем я вам что-либо скажу, – начал он, – я бы хотел сам кое-что узнать.
– Надо полагать, о Клеа Райс?
– Нет. О Викторе Ван Уэлдоне.
– И тогда вы скажете, как найти мисс Райс?
– Зачем она вам?
– Мы решили, что пора заняться ею вплотную, и как можно скорее.
Ричард нахмурился:
– Хотите сказать, что вы ее арестуете?
– Вовсе нет, – ответил Маклауд, не сводя с него взгляда. – Мы уже довольно давно следим за мисс Райс. Решено обеспечить ее безопасность как ценного свидетеля.
Когда Клеа вышла из "Манстед-Инн", моросил мелкий дождик. После полуночи вокруг царила тьма; остальные постояльцы давно спали. Целый час она лежала без сна рядом с Джор даном и ждала, пока не убедилась, что он заснул. После сегодняшних признаний между ними словно выросла стена. Спать они улеглись в противоположных углах кровати. Они почти не разговаривали и, естественно, не прикасались друг к другу.
Теперь она уйдет, и все будет хорошо. Так и надо расставаться. Никаких слов, никакой неловкости при прощании. Они очень разные и, как говорится, "вместе им не сойтись".
Она открыла калитку, послышался скрип. Клеа застыла, прислушиваясь, но расслышала только шорох дождя в листве и собачий лай вдали. Она плотнее запахнулась в куртку, чтобы не озябнуть, и зашагала по дороге.
Идти ей предстоит всю ночь, зато к рассвету она окажется в нескольких милях от "Манстед-Инн". Если выдержат ноги. И если ее не найдет враг.
Впереди по обе стороны дороги тянулись одинаково ровные живые изгороди. Вначале Клеа попробовала было идти с другой стороны, чтобы ее не было видно с дороги, но через несколько шагов увязла в раскисшей жирной земле. Она решила, что лучше рискнуть, но идти по ровной, гладкой поверхности. И вообще, вряд ли кто-то поедет здесь ночью. Она с трудом вышла на дорогу – и окаменела.
Перед ней стоял мужской силуэт.
– Могла бы и предупредить, что уходишь, – сказал Джордан.
Клеа испытала облегчение оттого, что перед ней он, а не кто-то другой. Почувствовав, что снова может дышать, она сказала:
– Да, могла бы.
– Почему же не предупредила?
– Ты бы не дал мне уйти. А я больше не могу задерживаться. Особенно теперь, когда знаю, что они на один шаг позади.
– Со мной ты в большей безопасности, чем без меня.
– Нет. Мне безопаснее одной. Знаешь, я хорошо умею защищаться. Возможно, я даже доживу до преклонного возраста – разменяю четвертый десяток.
– Да… если будешь вечно в бегах. Что это за жизнь?
– По крайней мере жизнь.
– А как же Ван Уэлдон? Убийство так и сойдет ему с рук?
– Здесь я ничего не могу поделать. Я устала. Все, чего я добилась, – по моему следу бежит банда головорезов да волосы приходится постоянно перекрашивать. Я сдаюсь, понял? Он победил, а я выхожу из игры. – Она отвернулась от него и зашагала по дороге.
– Кстати, зачем ты приехала в Англию? Ты в самом деле охотилась за кинжалом?
– Да. Я подумала, если сумею выкрасть его, то у меня на руках будет улика. С ее помощью я смогла бы доказать всем, что Ван Уэлдон лжет. Что он обманул страховщиков. С кинжалом на руках мне бы, возможно, и поверили.
– Если то, что ты говоришь, правда…
– Если?! – Не останавливаясь, Клеа возмущенно покачала головой. – Наверное, и типа с пистолетом я тоже выдумала!
Джордан продолжал настаивать:
– Ты не можешь все время бегать. Ты единственная видела, что случилось с "Хавелааром". Ты единственная можешь дать в суде показания против Ван Уэлдона.
– Если он не найдет меня первым.
– Полиции нужны твои показания.
– Полицейские мне не поверили. И не поверят без убедительных доказательств. Кстати, я бы не слишком полагалась на полицейских. Думаешь, Ван Уэлдон разбогател, играя по правилам? Нет, нет и еще раз нет! Я много чего узнала о его прошлом. На него работает целый полк адвокатов, – они нажмут на нужные кнопки и освободят его. Не исключаю, что он прикормил и каких-нибудь полицейских. Он владеет дюжиной судов, четырнадцатью отелями и тремя казино в Монако. Правда, в последний год дела его шли не очень хорошо. Он слишком разбрасывался и потерял кучу денег. Вот и придумал утопить "Хавелаар". Чтобы – прости за каламбур – удержаться на плаву. Он сейчас в отчаянном положении и никому не верит… И раздавит любого, кто встанет у него на пути.
– Клеа, я добуду тебе помощь.
– У тебя охраняемый особняк и зять, который служит в ЦРУ, но этого недостаточно.
– Мой дядя служил в разведывательной службе Великобритании.
– Наверное, у него в друзьях имеются какие-нибудь члены парламента?
– Да.
– И у Ван Уэлдона тоже. Он повсюду заводит друзей. Или покупает их.
Он схватил ее за руку и рывком развернул к себе лицом:
– Клеа, погибли восемь человек с "Хавелаара"! Ты все видела. Как же ты можешь отказаться от всего?
– Думаешь, мне легко?! – закричала она. – Я стараюсь спать по ночам, но вижу только одно: как бедный Джованни вываливается из шлюпки. У меня в ушах трещат автоматные очереди. Стоны Виченцо. И еще я слышу голос того человека… Того, что был на "Косиме". Того, который приказал всех убить… – Она с большим трудом сглотнула подступивший к горлу ком и сердито смахнула слезы. – Так что… мне действительно нелегко! Но я должна так поступить, если хочу…
Джордан резко оборвал ее, схватив за руку. Только тут Клеа заметила на его лице пятно света и испуганно посмотрела на дорогу.
К ним приближалась машина. Вот она выехала из-за поворота, и фары осветили ветви живой изгороди. Джордан и Клеа тут же бросились туда, откуда пришли. Изгородь оказалась слишком высокой и густой, пробраться сквозь нее было невозможно. Пришлось бежать по дороге. После дождя покрытие стало скользким, и Клеа то и дело спотыкалась. В любую секунду их могут заметить!
Увидев пролом в зелени, Джордан потащил Клеа за собой. С трудом пробравшись на ту сторону, они вместе упали на сырую траву. Через несколько секунд мимо пролома в сторону гостиницы "Манстед-Инн" проехала машина. Они лежали и слушали рокот мотора. Потом все стихло. Не хлопали дверцы, не звучали голоса.
– Думаешь, они поехали дальше? – прошептала Клеа.
– Нет. Здесь тупик. И гостиница только одна.
– Почему они остановились?
– Следят. Выжидают.
"Ждут нас", – подумала она.
Ей ужасно захотелось уйти, очутиться подальше от опасности, которой веяло от машины и ее безликих пассажиров. Она встала и побрела напрямик, по полю, сама не зная куда. Ясно одно: надо как можно дальше убраться от гостиницы "Манстед-Инн". На туфли налипла грязь, идти становилось все тяжелее. Клеа казалось, будто она в страшном сне, где за ней гонятся, а она не может бежать в полную силу, – такие сны снились ей часто. Ноги отказывались подчиняться. Тяжело дыша, она сосредоточилась только на одном: переставляла ноги. Левая, правая… Она не слышала, что Джордан идет за ней по пятам. И только когда она упала на колени и он подал ей руку, поняла, что он все время был рядом.
Джордан рывком поднял ее на ноги. Клеа еле держалась на ногах, ее била дрожь. Она старалась отдышаться. Вокруг них расстилались темные поля. Небо казалось серебристым от тумана и дождя.
– Все нормально, – с трудом выговорил Джордан. Он тоже запыхался и устал. – Они за нами не идут.
– Как они узнали, где нас искать?
– Только не от Манстедов.
– Значит, от Ричарда Вулфа.
– Нет, – решительно возразил Джордан. – Не от Ричарда.
– За ним могли следить…
– Он сказал, что за ним не следили.
– Значит, он ошибся! – Клеа отошла от него. – Зря я тебе доверилась… И тебе, и ему. Теперь из-за вас меня убьют. – Она зашагала прочь, с трудом вытаскивая ноги из грязи.
– Клеа, подожди!
– Иди домой, Джордан. Возвращайся к прежней жизни джентльмена.
– А как же ты? Снова в бега?
– Вот именно! Мне надо убраться как можно дальше отсюда… Я дернула тигра за хвост. Мне повезло, что я до сих пор жива.
– Думаешь, Ван Уэлдон позволит тебе уйти? Рано или поздно он снова тебя найдет. Куда бы ты ни бежала, тебе все время придется озираться. Ты – единственная, кто может его погубить. Он понимает, что должен первым добраться до тебя!
Клеа обернулась. В темноте его лицо казалось черным овалом на серебристом фоне облаков.
– Чего ты от меня хочешь? Чтобы я дала сдачи? Сдалась? – Она судорожно всхлипнула. – Джордан, в любом случае мне конец. И я боюсь! – Она обхватила себя руками. – И замерзла до смерти!
И тут же его руки обняли ее. Оба они промокли и дрожали, но даже сквозь отсыревшую одежду она чувствовала, как ее согревает идущее от него тепло. Он обхватил ладонями ее щеки; его поцелуя было достаточно, чтобы хотя бы ненадолго отогнать страх. Дождь пошел с новой силой, луну закрыли тучи. Но Клеа чувствовала только Джордана – жар его губ, страсть его объятия. Она понемногу отогревалась.
Наконец оба перевели дух. Они долго стояли и молча смотрели друг на друга в темноте. Неожиданно Клеа поняла, что дрожит уже не от страха, а от желания. Она хочет его.
Джордан тихо сказал:
– Я знаю, где сегодня можно переночевать. Идти довольно далеко, зато там тепло и сухо.
– И безопасно?
– И безопасно. – Он снова взял ее лицо в ладони и поцеловал. – Верь мне!
"У меня нет выбора, – подумала Клеа. – Я так устала, что не могу думать, как мне лучше поступить и куда пойти".
Он взял ее за руку:
– На том конце поля дорога… асфальтированная. Там наши следы затеряются.
– А потом куда?
– Придется пройти три-четыре мили. Как думаешь, справишься?
Клеа подумала о людях в машине, которые поджидают ее у гостиницы "Манстед-Инн". Наверное, в стволе одного из их пистолетов уже готова пуля для нее.
– Справлюсь, – сказала она, ускоряя шаг. – Я сделаю все что угодно, – добавила она, задыхаясь, – лишь бы остаться в живых.
Глава 9
Джордан несколько раз постучал по стеклу камнем. Стекло треснуло. Он осторожно вынул зазубренные осколки и влез внутрь. Через минуту он открыл дверь коттеджа и жестом пригласил Клеа войти.
Она очутилась в старомодной и изящной комнате, обставленной старинной мебелью. Над головой нависали массивные потолочные балки; оштукатуренные стены были до половины обиты полированными деревянными панелями, которые тускло поблескивали в полумраке. Если бы еще не холод и не сквозняки, здесь было бы совсем уютно… Клеа подумала: у англичан должны быть изотермические убежища!
Хотя Джордан тоже промок, он первым делом обошел весь дом и закрыл изнутри ставни.
– Непременно возмещу старине Монти выбитое стекло. Думаю, он не обидится. Он редко приезжает сюда, разве что летом. По-моему, сейчас он проводит время в Сент-Морице. Пытается подцепить там очередную миссис Монтгомери Дирборн.
Клеа захотелось спросить, сколько всего было жен у неизвестного ей Дирборна, но говорить она была не в силах, так у нее стучали зубы. Руки и ноги, уставшие после долгого пути, совсем онемели. Она понимала, что нужно сбросить мокрую одежду и попробовать развести огонь в камине, но не могла заставить себя пошевелиться. Стояла на месте и дрожала, с нее на деревянный пол натекла лужица воды.
Джордан включил свет и заметил, что она совсем окоченела.
– Боже правый, – сказал он, касаясь ее лица, – ты как кубик льда!
– Огня! – прошептала она. – Пожалуйста, разведи огонь!
– Это займет слишком много времени, а тебе срочно нужно согреться.
Он потащил ее в ванную и включил душ. Когда с шипением полилась вода, он начал стаскивать с нее промокший шерстяной жакет.
– Электрический обогреватель согреет тебя за минуту! – Он отшвырнул жакет в сторону и расстегнул молнию у нее на юбке.
От холода у нее не было сил думать о таких пустяках, как скромность; она позволила ему снять с себя и юбку. На полу росла бесформенная груда одежды. От воды шел пар; Джордан попробовал ее рукой и, не сняв с Клеа белье, толкнул под душ. Хотя ее омывали струи горячей воды, ей показалось, будто прошла целая вечность, прежде чем она перестала дрожать. Клеа долго стояла под душем в каком-то оцепенении. Она согревалась постепенно. Когда кровообращение восстановилось, она наконец почувствовала пальцы ног и рук.
Джордан окликнул ее:
– Клеа!
Она не ответила. Так приятно ей было просто наслаждаться теплом. Вздохнув, она развернулась, подставив под воду спину. Сквозь шум воды она смутно слышала зов Джордана.
– Как ты?
Она не успела ответить – занавеску резко отдернули в сторону, и она посмотрела в лицо Джордану.
А он смотрел на нее.
Они долго молчали и слушали шум воды и гулкое биение собственных сердец. Хотя Клеа стояла полураздетая, а мокрое нижнее белье стало почти прозрачным, Джордан не сводил взгляда с ее лица. Охваченный страстью, он пытливо смотрел ей в глаза словно завороженный.
Клеа провела кончиками пальцев по его небритой замерзшей щеке. Ее ласковый жест мигом растопил все выросшие между ними преграды. Ей стало жарко, но не оттого, что она согрелась… Она склонилась к нему. Их губы встретились.
Дрожа, они прильнули друг к другу. По ее голым плечам на него стекали струи горячей воды.
С той самой ночи, когда они познакомились, он подавлял в себе желание, и вот оно наконец прорвалось наружу.
Она прижалась к нему всем телом и, почувствовав, как он откликается на ее близость, тихо вздохнула от удовольствия.
– Ты еще одет! – прошептала она, расстегивая на нем рубашку.
Он стряхнул ее на пол, обнажив грудь, которую она еще совсем недавно перевязывала. Золотистая поросль у него на груди намокла и потемнела от воды. Он рывком расстегнул ремень, часто дыша от возбуждения.
Она не помнила, кто из них выключил воду. Каким-то образом им удалось выйти из ванной. Они оставляли за собой сброшенную одежду: под дверью ванной – его брюки, в коридоре – ее бюстгальтер, на пороге спальни – его трусы. Когда они добрались до кровати, снимать было уже нечего. Осталась только влажная плоть, нежные слова и горячее желание слиться воедино.
В спальне было холодно; дрожа, они нырнули под пуховое одеяло. И тут же тела их сплелись, губы принялись жадно исследовать, пробовать друг друга на вкус. Их согревал внутренний жар. Клеа перестала дрожать. Ее накрыла волна новых, острых ощущений. Там, где проходили его губы, ее словно покалывали маленькие иголочки, принося несказанную радость. Соски отвердели, сладко заныло между ног.
Она села сверху и начала не спеша ласкать его. Губы двигались сверху вниз – от груди к животу и еще ниже. Когда она отыскала самую горячую точку, он со стоном схватил ее за плечи и перекатил вниз. Ее голова оказалась на подушке, а он лег сверху и тоже начал ласкать ее.
Их взгляды встретились, они не сводили друг с друга глаз, даже когда он вошел в нее и заполнил ее целиком… Даже когда она закричала от удовольствия. Он брал ее медленно и нежно, глядя на нее широко раскрытыми глазами.
Потом он задышал чаще и крепче прижал ее к себе. Они по-прежнему не сводили друг с друга глаз. Их объединила не просто плотская связь, но нечто гораздо более сильное.
И только когда она почувствовала, что сладкая боль скоро найдет выход, она закрыла глаза и отдалась на волю бушующих в ней чувств. Из ее горла вырвался слабый крик – незнакомый и чудесный. Через несколько секунд к нему присоединился его стон. Волны накатывали на нее одна за другой… Он дошел до пика удовольствия и наконец затих.
Она положила его голову себе на плечо и поцеловала его влажные волосы. Неожиданно она почувствовала такую нежность, что ей стало страшно.
"Мы занимались любовью… Что это значит?"
Они наслаждались друг другом телесно. Они доставили друг другу удовольствие и – на несколько секунд – даже счастье.
"Что это значит?"
Она снова поцеловала влажные завитки у него на голове, и от нахлынувшей нежности у нее на глазах выступили слезы. Смахнув их, она отвернулась от него, но почувствовала, как его рука ласкает ее щеку и нежно поворачивает назад.
– Ты самая удивительная! Я такой еще не встречал, – сказал он.
Она сглотнула подступивший к горлу ком и рассмеялась:
– Да, я такая… полна неожиданностей.
– И удовольствий. От тебя не знаешь, чего ожидать. Похоже, я потихоньку схожу с ума. – Он снова прильнул к ней и нежно пощекотал ее губы своими, дразня, наслаждаясь.
Она почувствовала, что он снова возбуждается, опустила руку и помогла ему, поглаживая и дразня.
– Ты тоже полон неожиданностей, – прошептала она.
– Да нет… – он вздохнул от удовольствия, – я самый обычный.
– Неужели? – Она обхватила губами его сосок и провела по нему кончиком языка.
Он откинул голову и тихо застонал.
– Некоторые даже называют меня… чертовски предсказуемым!
– Иногда, – прошептала она, – предсказуемость – это хорошо. – Она лизнула его по груди, провела кончиком языка по коже, оставляя за собой влажный след.
Еле сдерживаясь, он обнял ее за талию.
– Погоди. Клеа…
Он ласково приподнял ее, заглянул в глаза.
– Скажи мне… Почему ты сейчас плакала?
– Я не плакала.
– Плакала… Только что.
Она жадно смотрела на него, запоминая его лицо. Лунный свет играл в его взъерошенных волосах. Длинные ресницы отбрасывали тени на щеки – длинные полумесяцы. Он смотрел на нее очень нежно и настойчиво, как будто она – какое-то незнакомое, неведомое создание.
– Я думала, – сказала она, – как сильно ты отличаешься от всех, кого я знаю.
– А! Ничего удивительного, что ты плакала.
Она рассмеялась и игриво шлепнула его ладошкой: