* * *
Мы подрастали, и в связи с этим происходили некоторые изменения, но они происходили так постепенно, что их мало кто замечал.
Тибальт часто наезжал в Гиза-Хаус. В то время моей заветной мечтой было совершить какое-нибудь открытие. Но эта мечта все время обрастала новыми деталями. Иногда в этой мечте я откапывала какой-нибудь бесценный предмет; в другой раз мне открывалось какое-то невероятно важное значение в иероглифах на саркофаге в Гиза-Хаус, и это открытие так потрясало научный мир, что Тибальт приходил в полное восхищение. Он тут же просил меня выйти за него замуж, и мы вместе отправлялись в Египет, где жили долго и счастливо, делая открытие за открытием, и становились знаменитыми. В конце моей мечты Тибальт обычно заявлял: "Всем этим я обязан тебе!"
Но на самом деле он едва замечал меня и если когда-либо и думал обо мне, то как о глупой девчонке, которая нарядилась мумией и напугала Теодосию.
С Теодосией все было совершенно иначе. Вместо того чтобы презирать ее за то, что она потеряла сознание, он, казалось, проникся к ней симпатией. У нее была масса возможностей познакомиться с ним поближе, чего была лишена я. После того как заканчивались уроки, я возвращалась в дом священника, а она уже достаточно выросла, чтобы обедать за одним столом со своей семьей. У них часто бывали в гостях Тибальт с отцом.
Адриан уехал в университет изучать археологию. Это был, скорее, выбор дяди, а не его самого. Адриан признался мне, что зависит от дяди, потому что его родители были в стесненном материальном положении. Его отец - брат сэра Ральфа - женился против воли семьи. Поскольку Адриан был старшим из четырех братьев, сэр Ральф, у которого не было своих сыновей, предложил забрать Адриана и дать ему образование - поэтому сэра Ральфа нужно задабривать.
- Везет тебе, - сказала я. - Как бы я хотела поехать изучать археологию!
- Ты всегда сходила по ней с ума.
- Тут есть от чего сойти с ума.
Мне не хватало Адриана - некем стало командовать. Он был таким покорным, всегда делал то, чего я хотела.
Потом Эван Коллум уже не смог приехать. Он закончил обучение и занял место на кафедре одного из университетов. Мисс Грэм и Оливер Шримптон продолжали обучать нас, и мы по-прежнему брали уроки музыки у Табиты Грэй.
Но все постепенно менялось.
Доркас пыталась учить меня, как она говорила, навыкам ведения хозяйства. Она старалась поведать мне о том, как замешивать сдобное тесто, как печь хлеб и готовить варенье. Но я не сильно преуспела в этом.
- Однажды тебе это понадобится, - сказала она. - Когда у тебя появится свой дом. Ты понимаешь, что тебе уже почти восемнадцать, Джудит? В этом возрасте некоторые девушки выходят замуж. - Вымолвив это, она слегка нахмурилась. Я поняла, что они с Элисон переживали о моем будущем. Они надеялись, что я выйду замуж, - и я знала за кого.
Мы все любили Оливера Шримптона. Он был приятным, не очень тщеславным и с энтузиазмом выполнял свою работу. Он был просто незаменим в приходе. А последние два года, когда преподобный Джеймс, казалось, все чаще уставал, он, по признанию Доркас и Элисон, "практически тянул приход на своих плечах". Он отлично ладил с пожилыми дамами, да и не очень пожилые дамы его тоже любили. В приходе было несколько старых дев, которые многое делали для церкви, и думаю, что их энтузиазм в основном был связан с Оливером.
Мы с ним всегда были добрыми друзьями. Я не блистала в тех предметах, которые он преподавал, но живя с ним под одной крышей так долго, относилась к нему, как к брату. Иногда я задумывалась над тем, что если бы не встретила Тибальта, то могла бы смириться с мыслью, что выйду за него замуж и буду жить в доме священника, который всю жизнь был моим родным домом. Все ведь знали, что после того, как преподобный Джеймс уйдет на покой, или умрет, Оливер займет его место.
Я ни с кем не могла поговорить о своих чувствах к Тибальту. Они, в любом случае, были абсурдны, потому что смешно воспылать страстью к человеку, который едва помнит о твоем существовании.
Но наши отношения все же изменились и он стал уделять мне чуть больше внимания. Табита Грэй была очень доброжелательной, она заметила, как я была подавлена, когда Эван Коллум не смог приехать учить нас. По мере того как я взрослела, она, казалось, становилась моложе. Наверное, когда тебе четырнадцать, человек двадцати четырех лет кажется совсем старым. Но когда тебе почти восемнадцать, двадцать восемь лет - это не так много, как двадцать четыре представляется в четырнадцать. Табита стала миссис Грэй, потому что побывала замужем. Называть ее Серой Табби было нелепо. Высокая, с волнистыми черными волосами и большими светло-карими глазами. Когда она играла на рояле, выражение ее лица менялось, в нем появлялось что-то неземное, и она становилась необычайно красивой. Она была нежной, но никоим образом не общительной. Иногда мне казалось, что в ее лице заметна неизбывная печать какой-то страшной тайны.
Я пыталась узнать у Сабины, какое именно положение в доме она занимает.
- Она просто управляет всем, - сказала Сабина. - Заботится обо мне, когда папа и Тибальт в отъезде. Она присматривает за слугами - и за няней Тестер тоже, хотя няня этого и не признает. Хорошо разбирается в работе отца. Он часто говорит с ней о работе - и Тибальт тоже.
Она еще больше заинтересовала меня - у нас появилось что-то общее. Я пару раз заговорила с ней после урока музыки. Она очень оживлялась, когда говорила о работе сэра Эдварда, рассказала, что однажды была членом экспедиции, когда они ездили в Кент работать над раскопками римских поселений.
- Когда Сабина выйдет замуж, я снова поеду в экспедицию, - сказала она. - Жаль, что вы - девушка. Если бы вы были молодым человеком, вы бы стали профессиональным археологом.
- Но на это попросту нет денег. Хорошо еще, что мне дали хоть такое образование. Придется самой зарабатывать себе на жизнь. А что делать - не знаю… Разве что, стану гувернанткой.
- Никогда не знаешь, что готовит будущее, - ответила она. Потом дала мне почитать несколько книг. - Почему бы не продолжить обучение самостоятельно?
Однажды, придя как-то под вечер в Гиза-Хаус, чтобы вернуть книги, я услышала музыку. Решив, что это играет Табита, я заглянула в окно гостиной. Она сидела за роялем рядом с Тибальтом. Они играли в четыре руки. Пока я наблюдала за ними, музыка смолкла. Они посмотрели друг на друга и улыбнулись. Как бы мне хотелось, чтобы он так же улыбался мне!
Они оба почувствовали, что за ними наблюдают, одновременно повернулись к окну и увидели меня.
Мне стало стыдно, что меня застали заглядывающей в чужие окна. Табита махнула рукой, приглашая войти.
- Здравствуйте, Джудит, - сказала она. - А, вы принесли книги… Я давала Джудит почитать вот это. Она очень интересуется этим предметом.
Тибальт посмотрел на книги, и в его глазах вспыхнул теплый свет.
- Что вы о них думаете?
- О, я просто в восторге.
- Табита, мы должны подыскать для нее еще что-нибудь.
- Я это и собираюсь сделать.
Мы вошли в гостиную и стали говорить… О, что это были за разговоры! Я не чувствовала себя такой оживленной с тех пор, как уехал Эван Коллум.
Тибальт проводил меня до дома священника, помог нести книги и все время говорил. Он рассказывал мне о своих приключениях и о том, как взволновали его некоторые находки. Я жадно слушала.
- Вам действительно интересно все это, да? - спросил он, стоя у дверей моего дома.
- Да, - с жаром подтвердила я.
- Ну я всегда знал, что вы интересуетесь мумиями.
Мы рассмеялись. Он попрощался и сказал, что нам стоит еще поговорить.
- А пока, - добавил он, - продолжайте читать. Я скажу Табите, какие книги вам давать.
- О, спасибо! - пылко воскликнула я.
Доркас, должно быть, видела нас через окно.
- Это был Тибальт Трэверс? - спросила она, когда я стала подниматься по лестнице.
Я сказала, что это действительно был он и, поскольку она ждала каких-то пояснений, продолжила:
- Я относила книги в Гиза-Хаус, и он проводил меня назад.
- А! - только и обронила она.
На следующий день она снова заговорила о Тибальте.
- Я слышала, все ожидают, что Тибальт Трэверс женится на Теодосии.
Мне стало дурно. Надеюсь, она этого не заметила.
- Ну, - осторожно продолжала Доркас, - этого следовало ожидать. Трэверсы и Бодрианы уже много лет дружат. Я уверена, что сэр Ральф будет рад, если их семьи породнятся.
"Нет! - подумала я. - Никогда! Глупая малышка Теодосия! Это невозможно!"
Но, конечно, я отлично понимала, что это - весьма вероятно.
* * *
У Оливера Шримптона появилась перспектива получить приход в Дорсете.
Доркас и Элисон очень расстроились.
- Я не представляю, Оливер, что мы без вас будем делать, - говорила Элисон.
- Вы служили просто прекрасно! - добавила Доркас.
Он поехал на встречу с епископом. Я никогда прежде не видела Доркас и Элисон такими счастливыми, как тогда, когда он вернулся.
- Он отказался, - сказали они.
- Кто?
- Оливер.
- Но от чего он отказался?
- Ты что, вообще ничего не воспринимаешь?
- Просто трудно оторваться от Древнего Египта, чтобы мгновенно перенестись в дом священника в Сент-Эрно.
- Ты слишком погружаешься в эти свои книги. Это не идет на пользу. Оливер встречался с епископом и отказался от предложенного места. Он объяснил свой отказ тем, что хочет остаться жить здесь. Естественно, когда отец уйдет на покой, он станет нашим священником.
- Отличная новость, - сказала я. - Значит, можно не бояться, что мы его потеряем.
- Должно быть, он очень привязан к нам, - сказала Доркас, - раз так много для нас делает.
- Привязан к некоторым из нас, - добавила Элисон со значением.
* * *
Эван Коллум приехал в Гиза-Хаус к Трэверсам. Думаю, он был довольно частым гостем в Кеверол-Корт.
Он зашел в дом священника, чтобы встретиться со мной, и у нас состоялся очень интересный разговор. Он сказал мне, что я была его самой способной ученицей, и очень жаль, что я не смогу заниматься этим предметом всерьез.
Мисс Грэм нашла другое место и уехала - наша учеба закончилась. Было совершенно очевидно, что мне никогда не стать музыкантом. Но теперь мне не нужно было искать предлог, чтобы заходить в Гиза-Хаус. Я могла приходить к ним в библиотеку и выбирать книги - и, если только это были не самые ценные экземпляры, могла брать их домой.
Теперь мы редко встречались с Теодосией. В Кеверол-Корт устраивалось множество приемов, на которые меня, естественно, не приглашали. В Гиза-Хаус тоже бывали развлечения, но совсем иного характера. Хотя Тибальт и его отец часто бывали в Кеверол-Корт, а сэр Эдвард и его супруга посещали Гиза-Хаус, я слышала от Табиты, что за обедом в Гиза-Хаус часто велись оживленные разговоры - в основном о работе, которой были заняты хозяева - об этом захватывающем увлечении прошлым.
Моя жизнь тоже сильно изменилась. Я вместе с Доркас и Элисон навещала прихожан нашей церкви. Относила больным цветы из нашего сада, читала вслух тем, кто плохо видел, относила продукты тем, кто был прикован к постели, ездила в город за покупками для них - в маленькой рессорной двуколке, которую мы называли повозкой. Это была двухколесная коляска, в которую запрягали нашего старого Джоррокса, нечто среднее между лошадью и пони.
Я постепенно становилась все больше похожей на типичную дочь священника. В то Рождество мы с Оливером принесли рождественское полено, а потом вместе с Элисон и Доркас соорудили рождественский куст. Он состоял из двух деревянных обручей, соединенных под прямым углом, потом мы украсили его хвоей. Это старинное корнуоллское традиционное украшение, и мы предпочитаем его елке, которую многие местные жители считают иностранным нововведением. Я ходила петь рождественские гимны, и когда мы пришли в Кеверол-Корт, нас угощали горячими булочками, шафранным кексом и вином с пряностями и сахаром. Я видела Теодосию и Адриана в парадном зале, и меня охватила тоска по старым добрым временам.
Вскоре после Рождества внезапно похолодало, что случалось очень редко. Ветки деревьев были покрыты белым инеем, а на пруду дети могли кататься на коньках.
Преподобный Джеймс простыл, за простудой последовал сердечный приступ; и хотя ему стало немного легче, спустя неделю он умер.
Доркас и Элисон были безутешны. Я уже давно отвыкла от него. Он очень много времени проводил в своей спальне, но даже когда он сидел с нами в комнате, то почти не разговаривал - все равно будто его и не было.
Повариха сказала, что это благословенный исход, потому что преподобный никогда бы не оправился после удара.
Окна дома были плотно занавешены. Пришел день, когда раздался погребальный звон, и мы опустили тело преподобного Джеймса Осмонда в могилу, которую выкопал для него мистер Пеггер. Потом вернулись в дом священника, чтобы помянуть покойного.
Я заперлась у себя в комнате. Они хотят, чтобы я вышла за Оливера, который станет священником вместо преподобного Джеймса Осмонда. Тогда мы все продолжали бы жить, как прежде.
Но как я могу выйти за Оливера? Я не могу выйти ни за кого, кроме Тибальта. Как сказать об этом Доркас и Элисон? Более того, такое счастливое развитие событий было возможно лишь в моих самых смелых, невероятных мечтах. Хотелось бы им все объяснить. Но как? Мне нравится Оливер. Я знаю, что он хороший человек. Но как вы не понимаете? Мое сердце начинает биться быстрее при одном только упоминании имени Тибальта. Я знаю, что он не смотрит на меня… как на женщину. И знаю, что они считают, будто Теодосия подходящая для него партия. Но что я могу с собой поделать?
Оливер изменился с тех пор, как стал приходским священником. Он, как всегда, был добр к нам, но, сказала Доркас, если ничего не будет "устроено", нам придется переехать отсюда.
И вдруг все действительно устроилось. Бедная Доркас! Бедная Элисон!
Именно Элисон затронула эту тему. Думаю, Оливер пытался сам заговорить об этом, но боялся, что они подумают, будто он хочет, чтобы они уехали.
- Теперь, когда у нас в приходе новый священник, нам придется уехать, - проговорила она.
Оливер с облегчением ответил:
- Я хочу поговорить с вами. Я подумываю о том, чтобы жениться.
Глаза Доркас засверкали так, словно она и была предполагаемой невестой.
- Конечно, я не мог затрагивать эту тему, когда мне нечего было предложить своей невесте. Но теперь все изменилось… и мне… повезло. Она приняла мое предложение.
Элисон укоризненно посмотрела на меня. "Могла бы нам сказать!" - говорил ее взгляд. Я не могла выразить, как сильно была удивлена.
- Мисс Сабина Трэверс, - продолжал Оливер, - дала согласие выйти за меня замуж.
Мы поздравили его - я от всего сердца, Доркас и Элисон - потрясенно.
Как только я поднялась к себе в комнату, то поняла, что они придут ко мне. Они стояли и смотрели на меня, на лицах - гнев и смятение.
- Подумать только! Он обманывал нас все это время!
- Вы несправедливы к нему, - возразила я. - В чем же он нас обманывал?
- Ну… заставил думать, что…
- Но ничего подобного он не делал! Сабина? Да, между ними всегда было взаимопонимание. Латынь и греческий ей давались ничуть не лучше, чем мне, но она такая хорошенькая, такая женственная! Думаю, она хорошо справится с ролью жены священника.
- Она слишком легкомысленная. Не думаю, что она может вести серьезные разговоры.
- Она будет великолепно относиться к прихожанам. Всегда найдет, что сказать, и сможет сочувственно выслушивать все их проблемы, не слыша их на самом деле. Только подумайте, какое это ценное качество!
- Джудит, такое впечатление, что тебе все равно! - воскликнула Элисон.
- Нет нужды храбриться в нашем присутствии, дорогая, - согласилась Доркас.
Я рассмеялась.
- Послушайте меня, обе. Я бы не вышла за Оливера, даже если бы он сделал бы мне предложение. Он мне почти как брат. Я его очень люблю, мне нравится Сабина. Поверьте мне, я никогда не смогла бы выйти за него, как бы этот брак ни был удобен для всех.
Я подошла и обняла их обеих так, как делала это в детстве.
- Дорогие мои Элис и Доркас, мне очень жаль. Это конец нашей старой жизни. Нам придется покинуть дом священника. Ведь у Оливера есть свои планы, правда?
Они, как всегда, были тронуты проявлением чувств с моей стороны.
- Да нет, дело совсем не в этом, - возразила Доркас. - Мы думали о твоем счастье.
- Мое счастье не здесь, - сказала я. - Вы только подумайте! Оливер и Сабина! Он будет зятем Тибальта!
Они удивленно посмотрели на меня, словно спрашивая, какое это может иметь отношение к нашему затруднительному положению.
- Ну, - сказала Элисон, - нам нужно сразу же составить план…
Этим мы и занялись. Преподобный Джеймс оставил мало денег. У его дочерей будет очень скромный доход, но если они подыщут недорогой домик, то смогут прожить на эти деньги.
Что же до меня, то я полностью зависела от них. Они рады разделить со мной все, что у них было, но это было бы жалкое существование.
- Ведь с самого начала предполагалось, что в случае нужды я должна буду работать - к этому меня и готовили, - сказала я.
- Да, - признала Доркас, - именно поэтому мы так рады, что смогли дать тебе такое хорошее образование.
- Может быть, мы найдем для тебя что-нибудь подходящее.
Бессмысленно сидеть и ждать. Я дала обещание себе и им, что, как только они устроятся на новом месте, я найду работу.
Мне было неуютно - путала не перспектива работы, а необходимость уехать из Сент-Эрно. Я представляла себя в каком-то доме, далеко от Гиза-Хаус, обитатели которого очень скоро забудут обо мне. И что я буду делать? Стану гувернанткой, как мисс Грэм? Именно к такой работе я больше всего пригодна. Возможно, поскольку у меня классическое образование, несколько лучшее, чем у обычной дочери священника, я могла бы преподавать в школе для девочек. Это было бы не так унизительно, как работать в чьем-то доме, где я буду считаться недостойной того, чтобы ко мне относились, как к члену семьи, но при этом буду выше, чем остальная прислуга, за что она, естественно, меня возненавидит. Но что оставалось делать молодой образованной женщине в наше время?