Надо быть осторожной. Пусть она и доставляла ему удовольствие, пусть он явно не хотел уходить, но надо помнить: это все несерьезно и для него ничего не значит. Мимолетное увлечение! Оно ничего не значит. Каким бы верным оно ни казалось и как бы изумительным ни было. Рамиз - это оазис чувственности в пустыне ее жизни.
Силия хихикнула, ибо подобные выражения скорее подходили Кэсси, чем ей. Интересно, спит ли Рамиз? Или он думает о ней? Силия думала, думала о нем и постепенно заснула.
Когда она проснулась, солнце уже поднималось над горизонтом, а караван готовился продолжать путь. Она торопливо поела, понимая, что слуги дожидаются конца ее завтрака, чтобы разобрать шатер. Рамиз ждал ее около верблюда в нетерпении снова пуститься в путь. Он снова поставил Акила во главе каравана, и они с Силией, как и раньше, двинулись впереди всех.
Она думала, Рамиз станет ее игнорировать. Ожидала, что, получив, что хотел, он сбросит маску дружелюбия и опять станет властным и отстраненным. Но, к ее удивлению, Рамиз с теплой улыбкой помог ей взобраться на верблюда. Не будь вчерашнего разговора, она бы даже решила, что он за ней ухаживает. Но ведь Рамиз никогда бы не стал за ней увиваться.
К вечеру они вновь раскинули лагерь, но на этот раз оказались уже не одни.
- Это шейх Фарид со своим племенем, - сообщил Рамиз Силии и указал на шатры, ярдах в пятистах от них. - Сегодня вечером мы должны оказать ему положенное уважение. Оденься соответственно. От нас этого ожидают.
- Ты хочешь, чтобы я пошла с тобой?
- В противном случае он оскорбится. Думаешь, он не знает о таинственной английской леди, которая путешествует со мной?
Силии не пришлось долго над этим раздумывать, она поняла: пойти придется.
- Но что они обо мне подумают?
- Акил передаст им, что ты представляешь британское правительство.
- Это женщина-то! Едва ли они этому поверят.
Рамиз пожал плечами и улыбнулся:
- Сочтут очередной западной причудой. Именно поэтому мы с тобой живем в отдельных шатрах. Ты же не хочешь, чтобы тебя сочли моей наложницей.
- Нет, конечно нет. Я… спасибо, Рамиз.
- На кону не только твоя честь, но и моя. Кроме того, - добавил он, заметив, что Акил зовет его, - дочь шейха Фарида в списке моих потенциальных невест.
Поначалу польщенная такой заботой о ее репутации, Силия осознала, что он больше беспокоится о себе, и рассердилась. Но не на Рамиза, а на себя. Она увидела в его отношении то, чего не было. Уже в шатре она почувствовала унижение и принялась сражаться с каким-то непривычным доселе чувством. И только забираясь в приготовленную для нее ванну, она осознала, что оно называется ревность.
- Ревную к женщине, которую я никогда не видела, - с отвращением пробормотала она, - и на которой он, возможно, вообще не женится.
Ванна подействовала на нее успокаивающе. Она стала натирать кожу ароматной смесью масел, и напряжение постепенно улеглось. Надо будет узнать рецепт смеси у Фатимы. Кэсси может им заинтересоваться, а дома готовую смесь точно не купить.
Дома! Это слово потрясло ее. Неужели она скоро вернется в Англию? Окажется вдалеке от этой пустыни и ароматов этой прекрасной земли? Вдали от чарующих контрастов золотистой пусты ни и зеленых оазисов? Далеко-далеко от А-Кадиза, его экзотики и яркого разноцветья? И от Рамиза?! Она еще не готова была уехать, но, считая дни, понимала, что скоро в Каир прибудет ее отец.
- Домой, - произнесла она вслух на пробу, но ничего не изменилось.
Для нее непереносима оказалась даже просто мысль, что придется покинуть Рамиза. Она не представляла, как будет без него жить.
- И это тоже надо признать, - обратилась она к своему отражению. - Я не просто очарована. И не только покорена им. Я люблю его.
Ее отражение улыбнулось. По губам медленно скользнула нежная улыбка.
- Я влюблена в Рамиза. - Улыбка стала еще шире. Кожу слегка покалывало. - Я влюблена в Рамиза.
О боже, я влюблена в Рамиза. - Силия отшатнулась назад на диван. - Я люблю очень его, и мне предстоит встреча с женщиной, на которой он, возможно, женится. - Она издала истерический смешок, по щеке скатилась горючая слезинка.
Она любит! Кто бы мог подумать? Она даже не предполагала, что на такое способна. Во всяком случае, на такую любовь. Она всегда думала, что любовь - это чувство спокойное, постепенно развивающееся, твердое и надежное, как оплот жизни. Но это… то, что она сейчас назвала любовью, было совсем не похоже на ее представления. Любовь пульсировала в ней, словно живое существо, и скорее составляла с ней единое целое, нежели была приятным придатком. Ее любовь сейчас - цель жизни, причина существования. Рамиз заполнил ее душу. Он - ее сердце, центр ее мироздания!
Силия рассмеялась. К таким фантазиям была склонна Кэсси, и Силия всегда ее поддразнивала на этот счет, а сейчас обнаружила, что такие чувства истинны. Настоящая истина. Сколько же ей пришлось ждать, прежде чем кто-то пробудил ее сердце!
Шейх Фарид оказался невысоким мужчиной и примерно того же возраста, что и отец Силии. На нем был совсем неброский наряд: черный халат и шахматная черно-красная гутра, но окружающие женщины с лихвой восполняли недостаток его роскоши. Силия насчитала шесть жен, увешанных таким количеством браслетов, ожерелий и прочих украшений, что те позвякивали при каждом движении. Кожу бедуинских женщин украшали рисунки хной и чернилами: сложный круговой узор с листьями и цветами и вкраплениями древних символов. Ногти были выкрашены в красный цвет при помощи той же хны, а глаза подрисованы в уголках черным, как у египетских фараонов. Все они были с открытыми лицами и с явным любопытством взирали на Силию. Правда, когда она им улыбнулась, они захихикали и опустили глаза.
Те чувства, какие вызывал в ней Рамиз, не имели никакого отношения к гарему, а относились только к нему самому. Любовь пленила ее тело и душу, и тело отзывалось на его прикосновения задолго до разума. Потому что она полюбила Рамиза.
Ясмина была права еще в одном - Силия всегда будет его любить. Она из тех женщин, которые любят только раз в жизни. У нее никогда никого другого не будет. С Рамиза ее любовь началась и им же закончится.
Вот только их любовь не ждет счастливое будущее. Одно утешает - Силия никогда не позволяла себе на это надеяться. Наступит день, когда все кончится, и она должна будет с этим смириться. Она с этим справится, и Рамиз никогда ни о чем не узнает. Потому что, если он будет уверен в подлинности ее чувств, он сочтет себя ответственным за нее. А если это затронет его честь… нет, она не может такого допустить.
Силия одевалась особенно тщательно. Лимонные плиссированные шаровары, стянутые в лодыжках жемчужно-серебряной вышивкой. Такая же вышивка красовалась на манжетах бархатного кафтана ее любимого нефритового цвета и на бархатных туфельках. Ее шею охватывало перламутровое ожерелье, а запястья - такие же браслеты. В волосах тоже поблескивали отдельные бусинки - она соорудила себе прическу, сделав свободный узел и приспустив его на одно плечо.
"Вполне прилично", - подумала она, глядя на себя в зеркало. Сужающийся книзу кафтан подчеркивал ее длинные ноги и высокий рост. Жемчужины добавляли блеска коже. Благодаря заботам Адилы и Фатимы ее волосы просто сияли. "Я выгляжу экзотично", - осознала Силия. Наряд скрывал много больше, чем обычное платье для бала, но сквозь боковые разрезы кафтана вполне ясно виднелись ее ноги в полупрозрачных шароварах, да и его мягкие складки отчетливо намекали на скрытые под ним формы без всяких корсетов. Силия засмеялась, представив, что бы подумала о ней тетя София, если бы сейчас здесь оказалась!
Может, Рамиз и не испытывает к ней сильных нежных чувств, но он испытывает к ней желание, а в подобном наряде она станет для него настоящим соблазном. Эго понимала даже она со своей неопытностью. "Хоть какое-то утешение", - сказала Силия себе, выходя из шатра.
Она увидела, что Рамиз о чем-то совещается с Акилом. Он выглядел настоящим принцем в своих официальных одеждах из белого шелка с золотым обрамлением и с блестящим ятаганом на поясе. Рамиз лишь мимолетно глянул на Силию и вернулся к своим делам: он отдавал распоряжения стражникам, одновременно проверял, все ли в порядке с дарами для шейха Фарида, и нетерпеливо выслушивал бесконечные донесения Акила.
Принц лично возглавил официальную процессию к бедуинским шатрам. За ним следовал начальник стражи - такой громадный, что Силии подумалось: из его одежд можно соорудить целый шатер. Следующей шла сама Силия, за ней Акил, замыкали цепочку стражники с зажженными факелами.
Акил постоянно за Силией приглядывал и следил, чтобы она не была на виду. Он ничего не говорил, но Силия знала, что он не одобряет ее присутствия. Без сомнений, он очень тревожился, насколько здесь уместно появление англичанки, и она не могла его за это винить - тем более что его недавние подозрения, можно считать, оправдались. Он наверняка считает ее падшей женщиной и только обрадуется, когда она покинет А-Кадиз. Тем более что он и ее дружбу с Ясминой не очень-то одобрял. Эта мысль опечалила Силию, и она решила сделать все возможное, чтобы не вмешиваться в официальные дела.
Как оказалось, роль зрительницы пришлась ей очень даже по душе - она получила отличную возможность понаблюдать за действиями Рамиза в качестве правителя. Как Силия и предполагала, он исполнял свои обязанности с большой уверенностью и достоинством. Когда же настала очередь ритуальной раздачи милостыни, он совершенно поразил ее полным отсутствием высокомерия. Выслушивая каждого, кто обращался к нему с просьбой, Рамиз выказывал только участие и терпение. Он обладал редчайшим даром - не повышать голос и давал времени успокоиться даже самым нервным или агрессивным просителям. Он с трогательным уважением относился к старейшинам и шутил с молодыми людьми. Очередь из просителей выстроилась достаточно длинная, но никто не торопился. В этом просто не было смысла. Каждый случай подробно рассматривался, каждое решение объявлялось во всеуслышание, и только после кого Рамиз приступал к следующему. Не все получали, что хотели, но со всеми обращались по справедливости, и Силия осознала, что именно это, а не деньги, здесь главное. Принц Рамиз был справедлив и близок к народу.
Силию это очень впечатлило и тронуло - и не только человечность Рамиза, но и его дальновидность. Он продемонстрировал людям принципы, на которых основывалось его правление. Принципы, которыми другие правители часто пользовались лишь в качестве декорации. Рамиз - замечательный человек! Как же она его любит!
Потрясенная силой нахлынувших чувств, Силия незаметно ушла с церемонии, подальше от ярких факелов у шатра шейха Фарида. Полная луна освещала бедуинские шатры призрачным светом. Силия слегка удалилась от лагеря. Поглощенная своими мыслями, она наслаждалась вечерней прохладой и ожившими в темноте пустынными ароматами. Пески, вокруг пески. Они всегда действовали на нее странным образом: она чувствовала себя малюсенькой песчинкой и одновременно - всесильной. Силия называла это чувство "эйфорией пустыни", потому что оно пьянило и вместе с тем удерживало на плаву - как воздухоплавательный полет синьора Лунарди, который однажды повезло увидеть ее отцу в Мурфилдсе.
Внезапно раздался какой-то шелестящий звук, и Силия вздрогнула, осознав, что рядом кто-то есть. Блеснула сталь ятагана, и она узнала в незнакомце одного из Рамизовых стражников, без сомнения, приставленного следить за ней. Если бы такое произошло в самом начале их знакомства, подобное недоверие ее бы наверняка оскорбило. Но сейчас она знала, что внутреннее достоинство и неуклонная заботливость - это неотъемлемая часть его характера. Она любила в нем эти качества.
Кивнув стражнику, Силия вернулась обратно к бедуинскому лагерю. Очередь за подаянием подходила к концу. Рядом с шатрами уже полыхали костры, воздух наполнял запах готовящейся пиши. У огня собрались женщины, они болтали и смеялись. Полуголые ребятишки играли в мяч. Силия остановилась, чтобы понаблюдать за ними, и у ее ног тут же приземлился мяч. Не успела она оглянуться, как дети уже втянули ее в игру и, весело жестикулируя, быстро объяснили сложные правила.
Она регулярно общалась с большой семьей Ясмины и стала немного понимать их язык. Когда игра закончилась, прозвучало волшебное слово, обозначавшее сказку, и дети быстренько расселись вокруг нее на песке, умоляюще дергая ее за кафтан. Силия опустилась на землю и скрестила ноги. Надеясь, что нехватку слов скрасят подсказки детей и ее собственный энтузиазм, она начала одну из своих любимых сказок, а также ее младшей сестры Крессиды - про Али-Бабу и сорок разбойников.
- Ас-саляму алейкум, - попрощался Рамиз с человеком, который просил о возвращении приданого своей разведенной дочери. Он был в очереди последним.
- Уа-алейкум ас-салям, ваше высочество, - ответил тот и, кланяясь, попятился из шатра.
Рамиз протер виски, огляделся и резко спросил у Акила:
- Где леди Силия?
- Она ушла некоторое время назад.
Рамиз жестко глянул на него:
- Я же сказал тебе за ней присматривать.
- Так и есть, ваше высочество. С ней пошел стражник.
Рамиз сделал движение, собираясь выйти.
- Ваше высочество?
Рамиз с ледяным высокомерием посмотрел на задержавшую его руку, и Акил быстро отступил.
- В чем дело?
- Я договорился с шейхом Фаридом. Завтра вам официально представят его дочь. Простите, если говорю не к месту, но вам лучше оставить в покое леди Силию, - сообщил Акил.
При виде выражения лица принца он побледнел, но не дрогнул и потянул друга в сторонку, подальше от чужих глаз и ушей.
- Никто не верит той истории, что я поведал от вашего имени, - прошептал он. - Любой, у кого есть глаза, видит, что вы для нее значите. Она поворачивается к вам, как цветок к солнцу. И вы сами, ваше высочество, можете попасть под ее чары, если не будете осторожны. Ее отец очень влиятелен. Без сомнения, он не воспримет спокойно тот факт, что его дочь стала чьей-то наложницей.
- Да как ты смеешь говорить со мной об этом?! Я не стану терпеть твое вмешательство в мою личную жизнь только из-за того, что ты мой друг.
- Рамиз, вы настоящий правитель. К сожалению, у вас не может быть личной жизни. Я ваш ближайший друг и потому осмеливаюсь вам об этом сказать. Я лучше всех знаю, как напряженно вы работали последние два года, не зная ни сна, ни отдыха. И как много вы сделали для А-Кадиза. И сколько еще предстоит сделать. Глупо оскорблять англичан тривиальным фактом, что дочь их высокопоставленного дипломата оказалась в вашей постели, и не менее глупо оскорблять шейха Фарида тем, что его дочери предпочли какую-то иностранку. А к нему, как вы знаете, прислушиваются почти все наши бедуины. Доверьтесь мне. Оставьте англичанку в покое или, если вам уж так необходимо приходить к ней в постель, проявляйте осторожность. Скройтесь с глаз влиятельных людей.
Наступило продолжительное молчание. Как ни был Рамиз взбешен подобным обращением, еще больше он злился на самого себя. Он потер глаза.
- Если я вел себя неосмотрительно, это необходимо исправить, но ты делаешь из мухи слона. У леди Силии нет никаких иллюзий относительно наших… отношений. Она отлично понимает, что они временны, и не доставит нам никаких хлопот.
- Рамиз, говорю вам: она в вас влюблена.
Рамиз покачал головой:
- Ты категорически не прав. Как и многие другие иностранки, она без ума от чувственных элементов нашей культуры. И кто может ее винить? Она прибыла из страны, в которой многим людям присуще безразличие и фригидность, а страсть считается пороком. Здесь же она может свободно наслаждаться, не опасаясь своих соотечественников. Она просто пользуется создавшейся ситуацией.
- Как и вы?
Рамиз сжал кулаки.
- Акил, ты переходишь все границы. Я наслаждаюсь компанией человека, которому ничего от меня не нужно, кроме меня самого. Согласись, это большая редкость - особенно с тех пор, как я занял трон.
- Рамиз, если вам нужна просто женщина, вы можете…
- Все, с меня хватит!
Не обращая внимания на внезапно упавшую тишину, на бросившихся к нему стражников и даже на шейха Фарида, который спешил к ним сквозь толпу. Рамиз схватил Акила за плечи:
- Она не просто женщина! Если я еще хоть раз услышу, что ты непочтительно отзываешься о леди Силии, я отправлю тебя в изгнание. Ты меня понял?
Акил кивнул.
- И если я хоть раз услышу от леди Силии, что ты не оказываешь ей должного уважения или делишься своими предубеждениями с женой, ты будешь немедленно изгнан. Ясмина - единственная подруга Силии. Будет очень жаль, если она ее потеряет. Я достаточно ясно выразился?
Белый, как полотно гутры господина, Акил снова кивнул.
Рамиз выпустил его.
- Тогда забудем об этом. Мы слишком давно вместе, чтобы позволить этому недоразумению встать между нами.
Акил поправил на голове сползший укаль.
- Надеюсь, что так, - тихо пробормотал он.
Гнев принца потряс его до глубины души. Акил не сомневался в своей правоте. Лучше бы леди Силия поскорее отправилась обратно в Египет. Тогда Рамиз сможет спокойно заняться подыскиванием себе достойной жены. А это дело весьма серьезное.
Рамиз искал уединения, желая немного отдохнуть перед началом празднования, которое могло затянуться на всю ночь, как вдруг заметил Силию. Вокруг нее сидели оборванные ребятишки и с увлечением слушали ее рассказ. Стараясь держаться в тени, он зачарованно наблюдал за Силией и восхищался, как хитро она поощряла детей помогать ей словами и жестами, когда ее подводил собственный словарный запас, к удивлению, очень приличный. Он и не думал, что она знает что-то, кроме "спасибо" и "доброе утро", но теперь видел, что за прошедшее время она многому научилась. "От служанок, - предположил он. - Ну и, конечно же, от Ясмины".
Слова Акила его разозлили, но он хорошо знал своего друга и понимал: тот завел этот разговор только потому, что очень за него тревожится. Хотя насчет Силии он не прав. Какое нелепое утверждение: она в него, оказывается, влюблена! С равным успехом можно заявить, что влюбился и сам принц аль-Муханна. Принцы влюбляются только в сказках. Английские розы влюбляются в арабских принцев только в волшебных мирах сказок. Силия почти наверняка именно так это и воспринимала. Именно это он и сообщил Акилу.