Тайный сговор, или Сталин и Гитлер против Америки - Василий Молодяков 21 стр.


"После того как Германское Правительство и Правительство СССР подписанным сегодня договором окончательно урегулировали вопросы, возникшие в результате распада Польского государствами тем самым создали прочный фундамент для длительного мира в Восточной Европе, они в обоюдном согласии выражают мнение, что ликвидация настоящей войны между Германией с одной стороны и Англией и Францией с другой стороны отвечала бы интересам всех народов. Поэтому оба Правительства направят свои общие усилия, в случае нужды в согласии с другими дружественными державами, чтобы возможно скорее достигнуть этой цели. Если, однако, эти усилия обоих Правительств останутся безуспешными, то таким образом будет установлен факт, что Англия и Франция несут ответственность за продолжение войны, причем в случае продолжения войны Правительства Германии и СССР будут консультироваться друг с другом о необходимых мерах".

"Остальное время было использовано г-ном министром и Сталиным для обмена мыслями по политическим вопросам". Риббентроп хотел сделать в заявлении какой-нибудь реверанс в сторону Токио, поскольку "определенные, преимущественно военные, круги в Японии хотели бы компромисса с Советским Союзом", но "в этом они наталкиваются на сопротивление со стороны определенных придворных, экономических и политических кругов и нуждаются в поддержке с нашей стороны в их устремлениях". Сталин предложение отверг, сославшись на то, что Токио до сих пор доброй воли никак не проявил, а "каждый шаг Советского Союза в этом направлении истолковывается как признак слабости и попрошайничества". Попросив Риббентропа не обижаться, советский вождь заметил, что знает азиатов лучше, чем его собеседник: "У этих людей особая ментальность, и на них можно действовать только силой". Когда разговор зашел о Европе, Сталин выразился жестко и резко, что видно даже по дипломатичной записи Хильгера: "Советское правительство не собирается вступать в какие-нибудь связи с такими зажравшимися государствами, как Англия, Америка и Франция. Чемберлен - болван, а Даладье - еще больший болван".

В 12:40 Риббентроп вылетел в Берлин, заявив перед отъездом для печати:

"Мое пребывание в Москве опять было кратким, к сожалению, слишком кратким. В следующий раз я надеюсь пробыть здесь больше. Тем не менее, мы хорошо использовали эти два дня. Было выяснено следующее:

1. Германо-советская дружба теперь установлена окончательно.

2. Обе стороны никогда не допустят вмешательства третьих держав в восточно-европейские вопросы.

3. Оба государства желают, чтобы мир был восстановлен и чтобы Англия и Франция прекратили абсолютно бессмысленную и бесперспективную войну против Германии.

4. Если, однако, в этих странах возьмут верх поджигатели войны, то Германия и СССР будут знать, как ответить на это".

Для дружбы нет границ. Так популярный каламбур обыграл название нового договора и наступивший за ним период взаимной эйфории. Ее апофеозом стал доклад Молотова на сессии Верховного Совета СССР 31 октября. Приведу его наиболее красноречивые фрагменты:.

"За последние два месяца в международной обстановке произошли важные изменения… Во-первых….в отношениях между Советским Союзом и Германией… На смену вражде, всячески подогревавшейся со стороны некоторых европейских держав, пришло сближение и установление дружественных отношений… Во-вторых, надо указать на такой факт, как военный разгром Польши и распад Польского государства… Оказалось достаточно короткого удара по Польше со стороны сперва германской армии, а затем - Красной Армии, чтобы ничего не осталось от этого уродливого детища Версальского договора, жившего за счет угнетения непольских национальностей. "Традиционная политика" беспринципного лавирования и игры между Германией и СССР оказалась несостоятельной и полностью обанкротилась. В-третьих, следует признать, что вспыхнувшая в Европе большая война внесла коренные изменения во всю международную обстановку…

В связи с этими важными изменениями международной обстановки некоторые старые формулы, которыми мы пользовались еще недавно, - и к которым многие так привыкли, - явно устарели и теперь неприменимы. Надо отдать себе в этом отчет, чтобы избежать грубых ошибок в оценке сложившегося нового политического положения в Европе.

Известно, например, что за последние несколько месяцев такие понятия, как "агрессия", "агрессор" получили новое конкретное содержание, приобрели новый смысл. Не трудно догадаться, что теперь мы не можем пользоваться этими понятиями в том же смысле, как, скажем, 3–4 месяца назад. Теперь, если говорить о великих державах Европы, Германия находится в положении государства, стремящегося к скорейшему окончанию войны и к миру, а Англия и Франция, вчера еще ратовавшие против агрессии, стоят за продолжение войны и против заключения мира. Роли, как видите, меняются".

После войны за такие слова почти в любой европейской стране, не говоря уже о Советском Союзе, просто арестовали бы как за "нацистскую пропаганду". Да, "роли изменились".

"Мы неуклонно стремимся к улучшению отношений с Германией и всемерно приветствовали такого рода стремления в самой Германии. Теперь наши отношения с Германским государством построены на базе дружественных отношений, на готовности поддерживать стремления Германии к миру и, вместе с тем, на желании всемерно содействовать развитию советско-германских хозяйственных отношений ко взаимной выгоде обоих государств".

Визиты Шуленбурга и Хильгера в Наркоминдел и Кремль участились. Персонал посольства значительно увеличился: появилась даже должность атташе по лесным вопросам. 7 ноября на приеме в советском посольстве Геринг дружески общался с большой делегацией ученых, инженеров и управленцев военно-промышленного комплекса, которые приехали знакомиться с последними достижениями германской науки и промышленности. История политического, экономического и военного сотрудничества Москвы и Берлина с осени 1939-го до весны 1941 г. достойна стать темой отдельной книги, благо основные документы уже опубликованы.

Рассказ Хильгера о последнем предвоенном годе, проведенном им в Москве, на удивление краток. Например, оговорившись, что документы о визите Молотова в Берлин уже опубликованы в сборнике Государственного департамента США "Нацистско-советские отношения" (1948), он ограничился краткими зарисовками личного характера. Действительно, из документов - как германских, так и советских - мы теперь знаем о многом. В том числе о попытках Шуленбурга и Хильгера втянуть Берлин в переговоры с Москвой в мае 1941 г., чтобы отсрочить начало войны, в неизбежности которой посол убедился после встречи с Гитлером 28 апреля. Ни словом не упомянув загодя представленный ему меморандум Шуленбурга о необходимости дружественных отношений с Россией, фюрер как бы невзначай сказал ему на прощание: "Да, вот еще. Я не собираюсь воевать с Россией". Прилетев в Москву, посол уже на аэродроме прошептал встречавшему его Хильгеру: "Война против России решена!". Ничего не дали и беседы с находившимся в Москве полпредом Деканозовым о том, как разрядить имеющуюся напряженность. Начав эти разговоры на свой страх и риск, Шуленбург решил позондировать почву в Берлине, но статс-секретарь Вайцзеккер решительно распорядился прекратить всякую самодеятельность.

Оставалось ждать, когда наступит агония. Хильгер читал мемуары генерала Армана де Коленкура, наполеоновского посла в России после Тильзитского мира. "Особое впечатление на меня произвел фрагмент, где автор описывает, как он пытался донести до Наполеона свое мнение о России и о необходимости поддержания хороших франко-русских отношений. Он настолько напомнил мне точку зрения Шуленбурга, озвученную им в разговоре с Гитлером о Советском Союзе, что я решил использовать это совпадение для небольшого розыгрыша.

Однажды, когда посол был у меня, я сказал, что только что получил конфиденциальное письмо от берлинского приятеля с очень интересным сообщением о содержании последней беседы посла с Гитлером. Граф Шуленбург удивился, поскольку был уверен, что о беседе в Берлине знали всего два или три человека. "Тем не менее, - ответил я, - вот текст". С этими словами я начал зачитывать ему отрывок из Коленкура, тщательно замаскировав книгу в папке с письмами. Я ни убавил, ни прибавил ни единого слова, а только заменил Наполеона на Гитлера и Коленкура на Шуленбурга. Изумление посла было неподдельным и сильным. "Хоть это и не та запись, которую я собственноручно сделал после встречи с Гитлером, - воскликнул он, - текст почти дословно совпадает с тем, что я сказал ему. Это точно те слова, которые я произнес. Покажите мне, откуда это у вас".

Когда я протянул послу спрятанный от его глаз том мемуаров Коленкура, он был невероятно поражен, поскольку сходство было очевидным. Мы оба сочли это очень дурным предзнаменованием".

С началом войны Хильгер снова стал главным "связным" германского посольства, ожидавшего репатриации. В мемуарах он особо отметил, что на долгом пути по советской территории к турецкой границе дипломаты ни разу не столкнулись с проявлениями враждебности. По возвращении он вошел в группу экспертов по русским делам, подчинявшуюся лично министру. "Московские переговоры 1939 года были высшей точкой карьеры Риббентропа; я как переводчик внес свой вклад в их успех, а потому стал неотъемлемой частью московских воспоминаний министра. Наличие меня в свите давало ему возможность вспоминать минуты своей славы. Кроме того, он не переставал мечтать о новой возможности поговорить со Сталиным".

В марте 1945 г. Риббентроп попытался отправить Хильгера в Стокгольм для переговоров с советским посольством. В начале апреля он спросил его, попросив быть максимально откровенным: "Как вы думаете, Сталин когда-нибудь согласится снова вести переговоры с нами?". Предупредив рейхсминистра, что ответ ему не понравится, Хильгер сказал: "Пока в Германии у власти стоит нынешнее правительство, нет ни малейшего шанса, что Сталин даже подумает о новых переговорах с ним".

"Я никогда не верил, что Россия может быть побеждена, - завершил он свой рассказ, - и всегда считал войну несчастием для Германии". 5 мая 1945 г. Густав Хильгер оказался в американском плену. Теперь уникальный специалист по России понадобился Государственному департаменту.

Глава десятая. Коноэ Фумимаро (1891–1945) и Мацуока Есукэ (1880–1946): меланхолик и пассионарий

Принц Коноэ Фумимаро, трижды формировавший правительство (в 1937, 1940 и 1941 гг.), и министр иностранных дел его второго кабинета Мацуока Есукэ - едва ли не единственные политические деятели довоенной Японии, имена которых были известны широкому читателю в нашей стране еще в советское время. Почему так получилось?

Прежде всего потому, что оба оказались связаны со значимыми - если не сказать, культовыми - лицами и событиями истории российской: Коноэ с "делом Зорге", Мацуока - с советско-японским пактом о нейтралитете, подписание которого 13 апреля 1941 г. и последовавший за этим сенсационный приезд Сталина и Молотова на Ярославский вокзал, чтобы проводить гостя, произвели неизгладимое впечатление на весь мир.

Коноэ и Мацуока были яркими политическими деятелями не только национального, но и мирового масштаба. С их именами связаны крупные успехи и крупные неудачи японской политики. Это в послевоенной оптике, линзы которой шлифовались на Токийском процессе, все деяния обоих были объявлены частью многолетнего дьявольского "заговора против мира". Коноэ до этого не дожил, покончив с собой в декабре 1945 г. - принц не мог допустить, чтобы его, потомка древнего рода Фудзивара и родственника императорской фамилии, касались руки тюремщиков. Мацуока присутствовал только на первом заседании суда, когда отказался признать себя виновным по всем пунктам обвинения. Вскоре туберкулез свел его в могилу.

Японцы любят давать политикам прозвища - обычно тем, кто хоть как-то себя проявил, обладал индивидуальными особенностями, которые можно обыграть. Коноэ отличался высоким ростом, стройной фигурой, на которой равным образом органично смотрелись кимоно и фрак, аристократическими чертами лица, хрупким здоровьем и повышенной возбудимостью. Рожденный под знаком Весов, он был подвержен частым переменам настроения, впадал в хандру и ссылался на нездоровье, когда надо было принимать решения, за что был прозван "меланхолическим принцем", а его "слабая воля" стала притчей во языцех у мемуаристов и политологов. Зато его военный министр и преемник на посту премьера генерал Тодзио Хидэки с юности носил выразительное прозвище Бритва, отражавшее главные черты его характера - бескомпромиссность и прямизну суждений, решительность поступков, личную храбрость и, увы, ограниченность. Мацуока был известен как "господин сто тысяч слов" и "говорящая машина". Британский посол в Токио сэр Роберт Крейги сказал о нем: "Я никогда не встречал человека, который говорит так много, чтобы сказать так мало". Современный биограф расставил акценты по-иному: "Он был первым и самым успешным медиа-министром иностранных дел Японии. Когда Мацуока говорил, мир внимал" (1).

Коноэ и Мацуока часто сравнивали. Главным образом потому, что в качестве высших руководителей японской политики в 1940–1941 гг. они причастны ко всем важнейшим событиям этого критического периода. Но еще и потому, что их "тандем" представляет собой слишком благодатный материал и для историка, и для психолога. Коноэ не хотел и не мог быть диктатором. Мацуока мечтал об этом. Знаток эпохи Джон Толанд удачно определил одно из главных различий в характере этих людей: "Коноэ слушал практически всех, Мацуока практически никого". При этом тихий интроверт Коноэ относился к людям с гораздо большим недоверием, нежели пылкий экстраверт Мацуока.

Они познакомились в 1919 г., во время Парижской мирной конференции. Дипломатическая карьера Мацуока подходила к концу: к 38 годам пассионарный выпускник Орегонского университета дослужился до начальника отдела и решил оставить МИД, где у "чужаков" не было шансов. Коноэ, напротив, лишь недавно занял наследственное место в палате пэров. В политических кругах он считался учеником и протеже "государственного старейшины" князя Сайондзи (лидера атлантистов), назначенного главой делегации на конференцию и ваявшего молодого принца с собой.

Накануне отъезда в Европу Коноэ написал для влиятельного токийского журнала "Япония и японцы" статью "Против англо-американского мирового порядка", опубликованную 15 декабря 1918 г. (2) и вызвавшую недовольство Сайондзи. Почему?

Коноэ не отрицал ответственности Германии за начало войны, но не без иронии замечал: "Германия, нарушитель мира, может быть названа врагом гуманизма, только если принять как данность, что довоенная ситуация в Европе была наилучшей с точки зрения гуманизма и справедливости. Но кто на земле решил, что ситуация в предвоенной Европе была безусловно идеальной и что нарушитель сложившегося положения заслуживает имени врага человечества?". Он говорил об "имущих" и "неимущих" державах, видя в их противоречиях основную причину конфликта: одни раньше включились в "мировое состязание", другие по разным причинам опоздали. Не слишком оригинально, если вспомнить ленинскую теорию империализма. Читал ли Коноэ Ленина? Выводы он, однако, делал совсем иные: борьба Германии за "место под солнцем" и "жизненное пространство" была справедливой и закономерной, но велась "неправильными" средствами. С окончанием войны положение в принципе не изменилось, и державы по-прежнему делятся на "имущие" и "неимущие": первые заинтересованы в сохранении достигнутого в результате войны status quo, вторые не могут смириться с ним. К последним автор относил и Японию, которая осталась столь же "неимущей", как и до войны.

Сегодня эти идеи едва ли могут показаться оригинальными, но не будем забывать, когда и кем это сказано. Целью жизни Коноэ стало уравнивание положения Японии в мире с державами атлантистского блока. Он поддерживал идею Лиги Наций, но только если это будет подлинное объединение всех стран, а не союз держав-победительниц с целью угнетения побежденных и беззащитных. Принц обрушился на "двойной стандарт", упрекая победителей в том, что они используют понятия о праве, справедливости, морали только для оправдания собственных действий (как говорится, "международное право - это то, что нарушают другие"). Коноэ нападал на нынешний "пацифизм" США и Великобритании так же решительно, как и на их прежний "беллицизм", в обоих случаях уличая их в лицемерии. Не отрицая универсально приемлемых категорий, он отказывал атлантистским державам в праве на морально-этическую монополию и предостерегал соотечественников от увлечения лозунгами "вильсонизма", как бы заманчиво, "современно" и "прогрессивно" они ни звучали. Другим объектом его критики стал "экономический империализм". Коноэ требовал подлинного равенства возможностей для всех мировых держав, потому что существование неравенства неизбежно приведет к новой мировой войне - раньше или позже. Это может стать судьбой Японии, как стало судьбой Германии в 1914 г. От прямого декларирования последнего вывода автор воздержался, но его легко прочитать между строк статьи, написанной как совет или предупреждение конференции.

Эссе было перепечатано в сборнике статей Коноэ в 1936 г., когда он считался наиболее перспективным политиком Японии. Это, конечно, не случайно. Биограф принца резюмировал: "Мы не знаем, когда и под чьим влиянием Коноэ сформулировал позиции, нашедшие отражение в его эссе. Но убеждения, провозглашенные здесь 27-летним Коноэ, остались практически неизменными. Они особенно важны, потому что продолжали влиять на всю его дальнейшую политическую карьеру" (3).

Знакомство Коноэ и Мацуока не переросло в дружбу, но связи между ними сохранялись. В двадцатые годы первый стал одним из ведущих деятелей палаты пэров, прослыв среди престарелых консерваторов "либералом" и даже "прогрессистом"; второй поступил на работу в компанию ЮМЖД, в которой на протяжении четырех лет занимал пост вице-президента (президент и вице-президент ЮМЖД назначались правительством). С началом тридцатых Коноэ выдвинулся на первый план политической жизни страны, однако не слишком активно участвовал в борьбе за власть: прямой потомок Фудзивара, некогда всесильных регентов при императорах, с которыми Коноэ состояли в кровном родстве (Фумимаро был двадцать девятым главой дома), вероятно, считал, что она принадлежит ему по праву рождения. Председательство в палате пэров вполне устраивало его. Первый кабинет принц сформировал только в июне 1937 г., хотя и ранее получал подобные предложения. Комментируя его назначение, Рихард Зорге писал: "Правительство князя Коноэ в сегодняшних обстоятельствах является самым подходящим для Японии… У него лучшие, чем у других правительств, перспективы справиться с будущими трудностями. Оно не рассматривается как переходное правительство. Оно представляет самую перспективную в данный момент попытку внутриполитической концентрации сил" (4). Не уверен, что сам принц читал статью, но мимо его окружения она наверняка не прошла.

Назад Дальше