– Потому что в эти моменты вы думаете обо мне, Габриела. И не суть важно, что именно – плохое или хорошее, главное, что ваши мысли заняты только мной. Разве вам безразлично, что я думаю о вас?
– Вы меня выводите из себя.
Он медленно улыбнулся, и от этой улыбки у нее пересохло в горле, она почувствовала, как загорелась кожа.
– Это не имеет значения. Главное, думайте обо мне, – повторил он, – я не стану осыпать вас розами, когда поведу к постели. И не будет скрипок за окном, и не будет шелковых простыней. Только вы и я.
Она была потрясена, ею овладело сильное возбуждение.
– Я считаю, что это вам нужен психоаналитик. Я, может быть, потеряла память, но точно знаю, что сама выбираю себе любовников.
– Я тоже.
У нее кружилась голова. Она была удивлена или напугана? То и другое. Опять кто-то принимал за нее решение. Ей просто не оставляют выбора.
– Держитесь от меня подальше, – сказала она тихо, пытаясь под деланым спокойствием спрятать страх.
Но он приподнял ее и с силой привлек к себе.
– Это приказ королевской особы?
– Как вам угодно, так и понимайте. – Она взглянула на него с поистине царственным презрением. – Вы должны спрашивать разрешения, прежде чем приблизиться ко мне. И вам ли не знать протокола, судя по вашему послужному списку.
– В Америке не следят так за протоколом, как в Европе, Бри. – Он приблизил губы к ее губам, но не делал попытки поцеловать. – Я хочу прикасаться к вам и буду это делать, я хочу вас, и вы станете моей рано или поздно. – Он больно сжал ее руку.
Она почувствовала дурноту, колени подогнулись, его лицо, поплыло у нее перед глазами.
Снова стало темно, лицо склонившееся над ней, было неразличимо. Но от человека сильно пахло алкоголем. Ужас охватил все ее существо, она стала отбиваться, стараясь ударить его.
– Не трогай меня! Не смей! – И по-французски: -Оставь меня, негодяй!
От неожиданности Рив выпустил ее, но вновь подхватил, когда она стала падать вперед. Проклиная себя, усадил на стул, уговаривая:
– Дышите глубже, успокойтесь. Простите меня, я не хотел причинить вам вреда.
Она пыталась прогнать дурноту. Выдернула руку, и он не стал удерживать. Он была бледна, а когда подняла голову, в глазах плескался ужас.
– Это вы… Но я видела только что другого человека. Я вспомнила. – Она закрыла глаза, припоминая. – Вдруг я оказалась в таком месте, где было темно, там был мужчина, от него пахло алкоголем, я не видела его лица, он схватил меня. Лица не помню. Я точно знала, что он собирается изнасиловать меня. Он был пьян. – Она схватила руку Рива. – Я чувствовала сильный запах вина, и даже сейчас помню его руки, большие и очень сильные, но он был так пьян, что мне удалось… – Она судорожно сглотнула, содрогнулась всем телом и отпустила его руку. – У меня был нож. Я не знаю, как он оказался у меня, но помню его рукоятку в своей руке. Наверное, я убила этого человека.
Она смотрела на свою бессильно лежавшую на коленях руку. Рука не дрожала. Она перевернула ее ладонью вверх. Ладонь была белой и гладкой.
– Мне кажется, что я зарезала его, и его кровь была на моих руках.
– Бри. – Рив хотел снова взять ее за руку, но передумал и решил иначе. – Расскажите, что еще помните.
Ее лицо сейчас было таким, каким он увидел ее в больнице. Бесцветное и напряженное.
– Я только помню борьбу и запах вина. Не знаю, убила ли я его. Ничего, что было до этой борьбы и после, не помню. – Она смотрела мимо него куда-то вдаль. – Если этот человек изнасиловал меня, я этого тоже не помню.
Рив проклинал себя за ту опасную игру, что затеял, хотя она дала результат.
– Вы не подверглись сексуальному насилию, – сказал он, стараясь говорить убежденно, – такое заключение вынесли врачи, которые осматривали вас.
Кажется, Габриела готова была разрыдаться от облегчения. Но сдержала слезы.
– Но могут они сказать, убила я его или нет?
– Нет. Только вы сами можете это сказать, когда вспомните.
Она неохотно посмотрела на него.
– Вы ведь убивали раньше?
Он зажег еще одну сигарету.
– Да.
– Но это была работа. Необходимость или оборона.
– Верно.
– И когда это случалось, оставались шрамы в душе?
Он мог солгать, чтобы ей стало легче. Ее глаза выражали тревогу, потемнели. Он вызвал в ее памяти страшные темные моменты. Он должен отвечать за то, что причинил ей страдания. Надо нести бремя ответственности. Он может солгать, но, когда она узнает правду, будет хуже.
– Да, это оставляет след. – Он встал и привычным уже жестом взял ее за руку. – Но можно жить с этими шрамами, Бри.
Она знала ответ. Еще до того, как он ответил, она знала.
– И много у вас таких шрамов?
– Достаточно. Но я решил начать новую жизнь, чтобы они не прибавлялись. Ведь можно и не вынести.
– И купили ферму.
– Да. – Он погасил сигарету. – И может быть, следующей весной удастся даже что-то там посадить.
– Я бы хотела ее увидеть.
Она заметила промелькнувшую на его лице довольную улыбку. Он тоже этого хотел.
– Конечно.
Она не отнимала руки, когда они шли через сад к белым стенам дворца.
Глава 6
Габриела в своем коротком шелковом халатике с покорным видом сидела на кровати, пока доктор Франко измерял ей давление. У него были добрые мягкие руки и отеческие манеры. Но она неохотно шла на эти еженедельные осмотры семейного доктора, как и на встречи с его коллегой, известным в ученом мире доктором Кижински, психиатром. Надо было признать, что она еще очень быстро утомлялась. Ее сеансы с доктором Кижински были просто беседами, и у нее иногда мелькала мысль, что это пустая трата времени, и ничего больше. Времени, которое было упущено, которое придется наверстать. Главным сейчас в ее жизни был ежегодный июньский благотворительный бал. Все надо было учесть и организовать – еду, напитки, музыку, декорации, развлечения, заявки, приглашения. Она находила в этом занятии удовольствие, хотя приготовления отнимали много сил. Каждый, кто вносил значительную сумму в благотворительный фонд, требовал к себе повышенного внимания, кстати, заслуженно, и самого лучшего приема. Сегодня утром Габриела провела три часа с флористом, чтобы добиться совершенства в убранстве помещения.
– Ваше давление в норме. – Доктор Франко спрятал аппарат в саквояж. – Пульс, цвет лица – все прекрасно. Вы выглядите хорошо, единственное, что вызывает мое беспокойство, – ваша худоба. Не повредило бы набрать фунтов пять.
– Пять фунтов лишнего веса приведут моего портного в ужас, – Габриела улыбнулась, – я ему нравлюсь в моем теперешнем виде.
– Ба! – Доктор потер аккуратную белую бородку. – Ваш модельер ищет себе вешалку, на которую может набрасывать свои ткани. Надо нарастить немного мяса, моя дорогая. Твоя семья всегда имела склонность к излишней худобе. – Ты принимаешь витамины, которые я тебе прописал? – Незаметно доктор перешел на "ты".
– Каждое утро.
– Отлично. Отлично. – Он снял с шеи стетоскоп и тоже положил в саквояж. – Твой папа говорит, что ты не хочешь отступать от обычного расписания.
– Но я предпочитаю быть все время занятой! – задиристо воскликнула она.
– И так было всегда. Моя дорогая. – Доктор присел к ней на кровать, удивив ее этим, потому что обычно соблюдал правила этикета. Но он сделал это так естественно, что, очевидно, это было в порядке вещей между ними. – Ты поправляешься, и доктор Кижински тоже тобой доволен. Но я хотел бы узнать подробнее, как ты себя чувствуешь.
– Но, доктор Франко…
– Да, да я понимаю твое нетерпение. Надоели доктора. Все эти осмотры, вопросы, расспросы, бесконечные разговоры о самочувствии. Тебе хочется скорее от них избавиться и зажить привычной жизнью.
Она улыбнулась:
– Вы за меня все рассказали, доктор Франко. Вы всегда читаете мысли своих пациентов?
Но доктор остался серьезным, взгляд его был добрым и терпеливым.
Габриела ощутила укол совести и дотронулась до его руки.
– Простите меня. Я не хотела вас обидеть. Правда в том, что вокруг меня столько людей, которые все решают за меня и лучше меня.
– Тебе кажется, что мы упрощаем твою амнезию?
– Нет, – она покачала головой, – но мне кажется, что все стараются сделать вид, что это ерунда, ничего особенного, хотя мне ясно, как это важно не только для семьи, но и для политики.
Доктор расслышал невысказанное возмущение. Если бы она знала, через что прошел ее отец.
– Никто не старается преуменьшить серьезность положения, но надо понять тех, кто рядом: трудно ждать от них полного понимания и принятия действительности. Поэтому я хочу, чтобы ты говорила со мной обо всем, что тебя волнует.
– Но я не знаю, что еще сказать.
– Габриела, я принимал тебя, когда ты появилась на свет, лечил от детских болезней, я хорошо знаю тебя и понимаю, что ты боишься расстроить отца, поэтому отдаляешься.
– Беннет уехал в свой Оксфорд, – грустно сказала она.
– А он так хотел остаться со своими любимыми лошадьми и собаками, – улыбнулся доктор.
Габриела засмеялась.
– Мне с ним было легко, он очень открытый и спокойный, при нем не надо думать, что сказать. Александр другой. Он такой… – Она пыталась подобрать точное слово. – Правильный.
– Принц Совершенство – это вы с Беннетом так его прозвали в детстве.
– Нехорошо.
– О, Александр мог постоять за себя. Он тоже дал прозвище Беннету – Мистер Лентяй.
Габриела невольно хихикнула и поджала под себя ноги.
– Вполне можно понять. Я помогала ему собирать вещи. Трудно поверить, что можно жить в таком свинарнике. А я, какое прозвище дали мне братья?
– Ваше Упрямство.
– О! – Она снова хихикнула. – Я его заслужила.
– Оно вполне соответствовало тебе. И сейчас тоже соответствует.
– Мне кажется, то есть я чувствую, что все мы были очень близки, что в семье были прекрасные доверительные отношения.
– Великолепные. Раз в году вы ездили в Цюрих всей семьей. Две недели – никаких слуг, никаких встреч. Чтобы потом легче было переносить жизнь на виду.
Она кивнула и спросила:
– Как умерла моя мать, доктор?
– Она была такая хрупкая, – осторожно сказал он, – поехала по делам Красного Креста в Париж и заболела пневмонией. Были серьезные осложнения, она так и не поправилась.
Бри пыталась понять, что чувствует. Ей так хотелось ощутить боль, горе, это было бы благословением, и… не чувствовала ничего. Она посмотрела на свои сложенные на коленях руки.
– Я ее любила?
Сострадание не числилось среди предметов докторского саквояжа, но оно было в его сердце.
– Она была центром семьи, ее якорем и сердцем. Ты очень любила ее, Габриела, очень.
Оставалось лишь верить в это.
– Она долго болела?
– Полгода. Несчастье еще больше сплотило семью.
Габриела в этом была уверена.
– Кажется, мы неохотно принимаем к себе людей со стороны.
Доктор Франко улыбнулся:
– О, это правда.
– Рив Макги. Вы хорошо знаете его?
– Американец? – Доктор пожал плечами. – Немного. Но ваш отец о нем высокого мнения.
– А вот Александр возмущен его вмешательством.
– Что вполне объяснимо и естественно. – Доктор был заинтригован таким поворотом разговора. Габриела еще не узнала своей семьи, то есть не вспомнила ее, но уже волнуется за нее, как это было всегда. – Принц Александр очень встревожен случившимся, поэтому не хочет, чтобы незнакомец был рядом с тобой. Он не полюбил бы любого чужака, ворвавшегося в очень замкнутый круг семьи. И еще эта помолвка… – Бри прищурилась, но доктор неправильно истолковал ее взгляд. – Я не сплетничаю. Но как доверенное лицо твоего отца я в курсе всего.
Она нетерпеливо встала и принялась нервно ходить по комнате.
– Вы согласны с мнением отца?
Доктор Франко поднял кустистую седую бровь.
– Я не могу оспаривать мнение князя Арманда, если дело не касается вопросов медицины. Тем не менее это обручение вызвало недовольство Александра, который хочет сам заботиться о тебе.
– А как насчет моих собственных чувств и переживаний? – Габриела снова кипела, не в силах сохранять спокойствие. Она повернулась к доктору, стоявшему теперь около кровати, заложив руки за спину. – Они учитываются? Это притворство, этот фарс. Что со мной все в порядке, что я закрутила скоропалительный до неприличия роман в Америке с сыном друга отца. Меня это приводит в ярость. – Она схватила перламутровый гребень с туалетного столика и стала нервно постукивать им по руке. – Объявление о моем обручении было сделано только вчера, а сегодня все газеты полны сплетнями, слухами. Куда бы я ни отправилась, – меня встречают вопросы, взгляды, перешептывания.
Ее нетерпеливый нрав был прекрасно известен семейному доктору. Поэтому он не делал попыток остановить Габриелу и ждал, когда она выговорится.
– Сегодня, когда я занималась работой по организации бала, меня спросили о свадебном платье. Оно будет белого цвета или цвета слоновой кости? Парикмахер местный или я поеду в Париж, как моя мать. Всех волнует мое свадебное платье, – гневно сказала она, – а еще когда будет готово меню для полутора тысяч гостей. Или где пройдет церемония – в дворцовой церкви или в кафедральном соборе? Будут ли на свадьбе мои друзья по колледжу? Выберу я английскую принцессу или французскую графиню в подружки невесты? А я их обеих абсолютно не помню. Чем больше и чем дольше мы пытаемся скрывать правду, тем абсурднее и сложнее становится ситуация.
– Но твой отец заботится о твоем благополучии и благополучии семьи.
– Разве нельзя их разделить? – Габриела швырнула гребень на столик и тут же извинилась: – Простите. Это несправедливо по отношению к вам. – Она взяла себя в руки. – Обман чреват дурными последствиями. Я вовлечена в него на всех уровнях, а Рив… – Она оборвала себя, недовольная, что ее мысли вернулись к нему.
– Очень красив, – закончил за нее доктор.
Она улыбнулась, внимательно изучая доброе лицо доктора.
– А вы прекрасный психолог, доктор Франко.
Он шутливо поклонился:
– Я хорошо знаю своих пациентов, ваше высочество.
– Да, он красив и очень привлекателен, – согласилась она. – Но своеобразен. Мне не нравится его стремление доминировать. Особенно в роли жениха. Но я стараюсь играть свою роль. Когда память ко мне вернется, американец отправится на свою ферму, а я смогу вернуться к прежней жизни. Вот что я чувствую, доктор. Впрочем, легко говорить о том, что я чувствую, но так трудно вспомнить. Я очень хочу вернуть свою жизнь.
– Ты обязательно все вспомнишь, Габриела.
– Вы уверены?
– Как врач, я ни в чем не могу быть уверенным. – Доктор наклонился, поднимая саквояж. – Но как человек, который знает тебя с колыбели, – да, я уверен.
– Я предпочитаю второе.
Она пошла за ним к двери.
– Не стоит меня провожать, – доктор по привычке потрепал ее ласково по спине, – я зайду к твоему отцу, доложу.
– Спасибо, доктор Франко.
– Габриела. – На пороге доктор обернулся. – Мы все немного притворяемся в этой жизни.
Ее кивок уже был величествен холоден.
– О да, я это поняла.
Она подождала, пока дверь закрылась, и вновь стала расхаживать по комнате, закипая от злости. Притворство. Да, приходится играть, притворство ей ненавистно. Она вытащила из мусорной корзинки скомканную газету.
"ПРИНЦЕССА ГАБРИЕЛА ВЫХОДИТ ЗАМУЖ"
Она выразила свое отношение к этому такими словами, которые принцессам произносить не полагается. Там были фотографии ее и Рива. Она встала у окна, разглядывая снимки. Да, он красив и очень привлекателен как мужчина, но на той грани, когда привлекательность соседствует с грубоватым натиском. Он напоминает хищника, который лениво расхаживает вокруг жертвы и выжидает удобного момента. Как он сказал? Он сам делает свой выбор. И это касалось не только ее.
Пресса, безусловно, довольна, что принцесса, наконец, выходит замуж. В истории Кордины она единственная принцесса, которая так долго медлила с замужеством. Подданные всегда испытывают собственнические чувства по отношению к королевским особам. Связь семейства Биссет и Макги была засчитана в пользу Рива, как и репутация его отца. И все-таки он был американец, а значит, по мнению жителей Кордины, не совсем идеальный вариант для их принцессы.
Из газетных материалов Габриела с удовлетворением узнала, что у нее был выбор: несколько блестящих партий. Ей было странно читать о себе, что в потенциальные мужья ей прочили с полдюжины мужчин, среди них принцы, лорды, маркизы, магнаты. Она вгляделась в снимки, снабженные историями ее отношений с каждым из претендентов. Ей вдруг показалось, что один из них значил для нее больше других. Но она не была уверена. В общем, их лица ничего ей не говорили. Она вернулась мысленно к Риву. По крайней мере, здесь все ясно.
Окончательное суждение о женихе отсутствовало. Говорилось, что он бывший полицейский и сын известного в мире дипломата. Далее следовали пересуды о предстоящей свадьбе.
Она бросила газету на кровать, так, что она упала снимками вверх. Надо признать, что отец достиг цели. Все сосредоточились на обручении и свадьбе принцессы, и никто не вспомнил о похищении. Вопроса, почему Рив постоянно находится во дворце, тоже никто не задавал. И никто не осмелится задать вопрос ей лично.
Она повернула руки ладонями вверх и внимательно стала их рассматривать. Было нечто такое, о чем она не могла сказать докторам. Но могла говорить об этом с Ривом.
Убила ли она? Взяла нож и… Боже, когда же она узнает правду?
Пытаясь вспомнить, она напрягала память. Но снова напрасно. Незачем заставлять себя вспоминать, все заканчивается отчаянием и такой усталостью, что трудно потом сосредоточиться на делах. Отрывки воспоминаний приходят неожиданно. Они похожи на сон, и так же, как сны, они с пробуждением исчезают. Каждое утро, проснувшись, она лежит и пытается вспомнить, но все без толку.
Надо работать, занять себя так, чтобы не было времени на отчаяние, но ей мешают эти глупые разговоры и фальшивые приготовления к свадьбе. Они отвлекают, не дают сосредоточиться на главном.
– Войдите, – откликнулась она на стук в дверь и нахмурилась, когда вошел Рив.
– Неужели я не могу иметь покоя в своей собственной спальне?
В комнате стоял стойкий аромат цветов. Цветы были повсюду – в вазе на столике у окна, на подставке около кровати, в открытые окна врывался ветерок, принося ароматы с садовых клумб.
– Доктор Франко говорит, что вы быстро поправляетесь.
Она затягивала время, усаживаясь в кресло у окна, чтобы подавить в себе раздражение.
– Он уже отчитывается и перед вами?
– Просто я был у вашего отца, когда доктор приходил.
Рив заметил газету со снимками, но ничего не сказал. Он ни за что бы не признался, что испытал неприятное чувство, увидев утром газеты. Одно дело – участвовать в игре, и другое – получить наглядную демонстрацию того, во что это вылилось.
Он подошел к туалетному столику, взял одну из красивых стеклянных баночек и принялся сосредоточенно разглядывать, чтобы прийти в себя от вида Габриелы в коротком шелковом кремовом халатике.
– Значит, вы чувствуете себя хорошо?