Ночная тень - Нора Робертс 17 стр.


- Я бы ввела эту картинку в свой компьютер и поработала над ней. А вдруг мне удастся найти какую-то взаимосвязь?

- Это небезопасно!

- Не успела она возразить, как он, взяв ее за руку, подвел к другому компьютеру. Введя на клавиатуре код, он открыл файл. Дебора изумилась, увидев за работой себя.

- Ты залез в мою жизнь, - пробормотала она.

- Если это мог сделать я, то и другие - тоже. Все, что тебе нужно, ты найдешь в моем доме.

- Очевидно. - Она помолчала, не уверенная в своих чувствах к Гейджу и ко всем другим, кто подглядывал за нею, когда она работала. - Я правильно догадалась?

Ничего не ответив, он ввел новый код.

- Ты гоняешься за корпорациями и главарями. Что ж, логично. Тот, кто учредил эту организацию, знает толк в бизнесе. Четыре года назад у нас не было ни информации, ни техники, чтобы подобраться так близко, поэтому нам пришлось внедряться вживую.

Мелькали имена, некоторые она знала, некоторые нет. Они все были помечены как умершие.

- У нас не получилось, потому что произошла утечка. Кто-то, кто знал об операции под прикрытием, передал информацию другой стороне. Монтега ждал нас, и он знал, что мы полицейские.

- Он также должен был точно знать наши планы на ту ночь, расстановку сил, всех до единого человека. Иначе он не догадался бы о запасном варианте.

Еще один полицейский?

- Нельзя исключать такую возможность. В ту ночь у нас было десять тщательно отобранных человек. Я проверил каждого из них, их банковские счета, рапорты, стиль жизни. Пока ничего не нашел.

- А кто еще знал?

- Мой капитан, комиссар, майор. - Он беспокойно пожал плечами. - Может быть, кто-то еще. Мы были только копами. Они ничего нам не говорили.

- Ты обнаруживаешь объект, что дальше?

- Жду, наблюдаю и преследую. Человек с деньгами приводит меня к заправиле. А именно он мне и нужен.

Дебора подавила дрожь, пообещав себе как-то убедить его передать дело в полицию, когда у них наберется достаточно материала.

- Пока ты идешь по следу, я бы хотела заняться уточнением имен, поиском общей нити.

- Хорошо. - Он провел рукой по ее волосам, пока не дошел до плеча. - Этот компьютер похож на тот, что у тебя в офисе. У него еще несколько…

- Откуда ты знаешь? - перебила его она.

- Что - откуда знаю?

- Какой компьютер у меня в офисе?

Он невольно улыбнулся:

- Дебора… - Он слегка наклонился и запечатлел на ее губах долгий поцелуй. - Нет того, чего бы я о тебе не знал!

Она неловко пошевелилась и встала.

- И мое имя введено в память одного из них?

Он наблюдал за ней, понимая, что ему придется действовать тонко.

- Да. Я говорил себе, что это работа, но правда заключается в том, что я полюбил тебя и хочу знать все подробности. Я знаю, когда ты родилась, до минуты, и где. Я знаю, что, когда тебе было пять лет, ты сломала запястье, упав с велосипеда, что после смерти родителей ты стала жить с сестрой и ее мужем. А когда сестра развелась, ты переезжала вместе с ней. Ричмонд, Чикаго, Даллас. Наконец, Денвер, где ты за три года с отличием окончила колледж, затем юридическую школу, одной из лучших на курсе, и с первой попытки сдала экзамен. Тебе поступило предложение от четырех крупнейших юридических фирм страны. Но ты предпочла приехать сюда и работать в офисе окружного прокурора.

Дебора потерла ладонями джинсы на бедрах.

- Странно слышать столь полную версию своей биографии.

- Некоторые сведения я не мог узнать из компьютера. - А про себя подумал: важные, жизненные данные! - Запах твоих волос, то, как голубеют твои глаза, когда ты сердишься или просыпаешься, чувство, которое вызывает во мне твое прикосновение! Не отрицаю: я вторгся в твое личное пространство, но я не стану за это извиняться!

- Да ты и не должен! - Дебора тихо вздохнула. - Думаю, мне нечего особенно оскорбляться, ведь я сама следила за тобой!

- Я знаю, - засмеялся Гейдж. Теперь уже смеялась и она.

- Ну ладно, пошли работать!

Едва они обосновались, как на длинном столе зазвонил один из трех телефонов. Гейдж поднял трубку:

- Гатри.

- Гейдж! Это я, Фрэнк! Я звоню из квартиры Деборы. Немедленно приезжай сюда!

Глава 11

С колотящимся сердцем Дебора выскочила из лифта, на шаг опережая Гейджа. Звонок Фрэнка заставил Гейджа оседлать свой "астор-мартин" и в рекордное время промчаться по городу.

Дверь была открыта. Дыхание Деборы остановилось. Она застыла на пороге, разглядывая разгромленную квартиру. На разбитых окнах трепались разодранные занавески, посуда разбита, столы и стулья поломаны и грудой свалены в углу. Дебора горестно застонала, но вдруг увидела абсолютно белое лицо Лил Гринбаум, лежащей на изодранном диване.

- О боже! - Разбрасывая в стороны остатки былого имущества, Дебора кинулась к ней и упала на колени. - Миссис Гринбаум! - Она взяла соседку за тонкую холодную руку.

Тонкие веки Лил приоткрылись, и она попробовала сфокусировать свои близорукие глаза, оставшиеся без очков.

- Дебора! - произнесла старушка слабым голосом и улыбнулась. - Они бы никогда не сделали этого, если бы не застали меня врасплох.

- Они вас покалечили! - Дебора оглянулась на Фрэнка, несущего из спальни подушку: - Вы вызвали скорую?

- Она мне не позволила. - Фрэнк осторожно подложил подушку под голову Лил.

- Мне это не нужно. Ненавижу больницы. Всего лишь удар по голове, - заторможенно произнесла Лил, сжав руку Деборы. - Такое случалось и раньше.

- Вы хотите, чтобы я до того волновалась, что заболела бы сама? - Дебора принялась щупать у Лил пульс.

- Ваша квартира в худшем состоянии, чем я.

- Вещи легко заменить, а вот как мне заменить вас? - Дебора целовала скрюченные пальцы Лил. - Пожалуйста! Ради меня!

Побежденная, Лил согласилась:

- Хорошо, я позволю им потыкать в меня иглами, но в больнице я не останусь!

- Достаточно и этого. - Дебора повернулась, но Гейдж уже снял телефонную трубку.

- Дохлое дело! Телефон не работает!

- Квартира миссис Гринбаум расположена справа на этой же площадке, - подсказала Дебора.

Гейдж кивнул Фрэнку.

- Ключи… - начала Дебора.

- Фрэнку не нужны никакие ключи. - Гейдж подошел к софе и присел на корточки позади Деборы. - Миссис Гринбаум, вы можете рассказать, что произошло?

Та с трудом разглядывала его, то сужая, то расширяя глаза, пока не сфокусировала зрение.

- А ведь я знаю вас, не так ли? Вчера вечером вы заезжали за Деборой, весь такой нарядный, в смокинге! Держу пари, вы умеете целоваться!

Гейдж усмехнулся и взял ее за запястье руки, которую держала Дебора:

- Благодарю вас!

- Так вы и есть тот самый денежный мешок?

Ее, наверное, здорово ударили по голове, подумал Гейдж, но мыслит она довольно быстро!

- Да, все правильно.

- Она любит розы! Почти до беспамятства!

- Миссис Гринбаум! - Дебора присела в ее ногах. - Поймите, мы сейчас не в игры играем, мы очень озабочены! Скажите же нам, что с вами произошло!

- Очень рада слышать это! Сегодня молодые люди тратят слишком много времени впустую!

- Миссис Гринбаум!

- Хорошо, хорошо! У меня был список вещей, которые нужно было собрать для вас. Я находилась в спальне, рылась в шкафу. Там, кстати, полный порядок, - заметила она Гейджу. - Девочка очень аккуратная.

- Мне приятно это слышать.

- Я как раз вынимала темно-синий костюм в тонкую полоску, когда услышала у себя за спиной какой-то звук. - Она поморщилась, на этот раз скорее от смущения, чем от потрясения. - Я слышала его и раньше, но, входя сюда, включила радио. Теперь буду знать, как слушать "Сорок самых популярных песен"! Я хотела было повернуться, и вдруг - бац! Кто-то выключил свет.

Дебора наклонила голову к руке Лил. Ее переполняли самые противоречивые эмоции. Ярость, ужас, вина. Ведь она же совсем старушка, думала Дебора, силясь овладеть собой. У кого могла подняться рука на семидесятилетнюю женщину?

- Мне очень жаль, - как можно более ровным голосом произнесла она. - Мне так жаль.

- Вы ни в чем не виноваты!

- Виновата! - Дебора подняла голову. - Это все из-за меня. Все. Зная, что за мной охотятся, я попросила вас зайти сюда! Я не подумала. Я просто не подумала.

- Что за чушь! Меня поколотили, и, могу вам сказать, я очень рассержена! Если бы меня не застали врасплох, я бы применила некоторые приемы карате! - Лил плотно сжала губы. - Хотелось бы мне тряхнуть стариной! Не так много лет назад я могла свалить с ног мистера Гринбаума, и я еще в хорошей форме! - Она посмотрела на входящих в комнату врачей. - О господи! - с отвращением произнесла она. - Начинается!

Гейдж обхватил Дебору за плечи, и она отступила, слушая, как Лил командует врачами, жалуясь на каждый толчок. Она продолжала стрекотать, когда ее положили на носилки и понесли.

- Вот это женщина! - заметил Гейдж.

- Она лучшая! - Дебора прикусила губу, чтобы не расплакаться. - Не знаю, что бы я делала, если бы…

- С ней все будет в порядке! Пульс у нее сильный, голова ясная. - Он крепко сжал ее руку и повернулся к Фрэнку: - Так как же было дело?

- Когда я вошел сюда, дверь оказалась не заперта. - Фрэнк показал большим пальцем в сторону открытой двери. - Да уж, навели они тут шухеру! Я вошел и увидел это. - Он показал на разгром в гостиной. - Я подумал, что прежде, чем звонить тебе, надо проверить остальные комнаты, и в спальне обнаружил леди. Она как раз приходила в себя. Пыталась командовать мной. - Он улыбнулся Деборе. - Такая упрямая старая дама! Я ее успокоил, потом позвонил тебе. - Он плотно сжал губы. Были времена, когда он был не прочь выкрасть кошелек у какой-нибудь старушки, но никогда ни одну из них не тронул пальцем. - Думаю, я разминулся с ними минут на десять-пятнадцать. - Он сжал свои большие кисти в кулаки. - Иначе они бы отсюда не вышли. Гейдж кивнул.

- Я бы хотел, чтобы ты кое-что сделал. - Он снова повернулся к Деборе, нежно обнял ее. - Пусть Фрэнк вызовет полицию, - сказал он, догадываясь, что у нее на уме. - Кстати, почему бы тебе не посмотреть, что можно вывезти из того, что может пригодиться до завтра?

- Хорошо. - Она согласилась, потому что ей надо было хоть немного побыть одной. В спальне она зажала рот руками. Там стоял такой ужасающий, но такой организованный беспорядок, что она испытала одновременно и ярость, и огромный страх.

Вся ее одежда была порвана в клочья, маленькие старинные пузырьки и баночки, которые она коллекционировала в течение многих лет, разбиты, осколки валялись среди шелка и хлопка. Постель была разрыта, на столе кто-то ножом вырезал неприличные слова. Все ее вещи были вынуты и порваны.

Опустившись на колени, она подняла обрывок бумаги. Когда-то это была фотография, одна из многочисленных фотографий ее семьи, которой она так дорожила.

Гейдж тихонько подошел к ней. Через некоторое время он опустился на колени рядом с ней и положил руку ей на плечо:

- Дебора, давай уедем отсюда.

- Ничего не осталось! - Она сжала губы, чтобы унять дрожь в голосе. - Я знаю, что это всего лишь вещи, но ничего ведь не осталось! - Она медленно сжимала пальцами остатки фотографии. - Мои родители… - Она покачала головой и уткнулась лицом ему в плечо.

Он чувствовал, как в груди разгорается яркое, ровное пламя ярости. Поддерживая Дебору, давая ей выплеснуть свое горе, он обещал себе найти того, кто так жестоко с ней обошелся. И в то же время не мог отделаться от болезненного страха, сжимающего ему горло.

Она могла быть здесь! Когда они приходили, она могла находиться одна в этой комнате! Вместо всех этих безделушек лежащей на полу он мог застать ее!

- Они за это заплатят! - пообещал он. - Клянусь!

- Да, так и будет! - Она подняла голову, и Гейдж увидел, что ее горе перешло в ярость, глубокую, острую ярость. - Любыми способами я должна прижать их к ногтю! - Тряхнув волосами, Дебора поднялась. - Если они думают, что этот погром остановит меня, их ждет разочарование! - Она пнула ногой остатки своего любимого красного пиджака. - Поехали работать!

Они часами сидели в подземном зале, проверяя старые данные и вводя новые. Голова Деборы, казалось, разорвется от напряжения, кровь в сосудах пульсировала как бешеная, но она продолжала работать. Гейдж сидел в другой части зала. Они почти не разговаривали. В этом не было нужды. Теперь, когда у них впервые появилась общая цель, разногласия в точках зрения уже не имели значения.

Они оба горели нетерпением наверстать время, упущенное во время разговора с полицией и бегства от предприимчивого репортера Уизнера, появившегося в квартире сразу вслед за ними. Ее имя снова окажется в понедельник на страницах утренних газет, с раздражением подумала Дебора. А вслед за прессой на нее станут давить из муниципалитета. Она была к этому готова.

Она больше не ругалась, заходя в тупик, а тщательно отступала по собственным следам, проявляя терпение, которого раньше за собой не замечала. Она даже не слышала телефонного звонка. Гейджу пришлось, дважды произнести ее имя, прежде чем удалось вывести из глубокой сосредоточенности.

- Да, что?

- Это тебя. - Он протянул ей трубку. - Джерри Бауэр.

Недовольная, что ей помешали, она взяла трубку:

- Джерри?

- Боже правый, Дебора, ты в порядке?

- Да, в полном порядке. Откуда ты узнал, где я?

Она услышала в трубке, как он дважды вздохнул.

- Я пробовал связаться с тобой несколько раз. Хотел узнать, как ты себя чувствуешь после ночного происшествия. Никто не отвечал. Тогда я поехал к твоему дому, чтобы убедиться лично, что все в порядке. У дома стояла полицейская машина и суетился этот маленький гаденыш Уизнер. Твоя квартира…

- Я знаю. Меня там не было.

- Слава богу! Что, черт возьми, происходит, Деб? Мы полагаем, что это как-то связано с муниципалитетом, но у меня такое чувство, будто я боксирую в темноте. Мэр из штанов выпрыгнет, когда узнает! Так что мне ему сказать, Деб?

- Скажи ему, чтобы все силы употребил на дебаты на следующей неделе! - Дебора потерла виски. - Я уже знаю его решение по данному вопросу, а он знает мое! Вы уже наделали дел своим сумасшедшим решением отстранить меня!

- Послушай, Дебора, пусть я работаю на него, но ты мой друг! Неужели я ничего не могу для тебя сделать?

- Ну, не знаю… - Нахмурившись, Дебора разглядывала дьявольские огоньки на карте. - Кто-то прислал мне четкое и ясное сообщение, но я пока не могу определить, куда отправить ответ. Вот это ты можешь сказать мэру! Если я успею найти решение до выборов, то нашего мэра ждет победа!

Несколько минут Джерри колебался, а потом глубокомысленно произнес:

- Может быть, ты права. Пожалуй, это лучший способ воспрепятствовать ему подгонять тебя. Только будь осторожна, ладно?

- Хорошо, постараюсь.

Она повесила трубку и покрутила головой, чтобы размять затекшие мышцы.

Гейдж пристально посмотрел на нее:

- Я полагаю, он не был бы слишком доволен, получив задание поместить объявление о нашей помолвке во всю страницу "Уорлд".

Смутившись, Дебора заморгала.

- Джерри? Не глупи. Мы всего лишь друзья.

- М-м-м… гмм.

Она улыбнулась, подошла к нему и обняла за талию.

- Честное слово, ни одного поцелуя, даже самого жиденького! А вот тебя я как раз собираюсь поцеловать.

- У меня были те же намерения. - Он наклонил голову.

Когда его губы встретились с ее губами, Дебора почувствовала, как напряжение отпускает ее. Бормоча ласковые слова, она провела руками по его спине, мягко массируя мышцы, лаская их, как его губы ласкали ее губы.

Спокойствие, удовлетворение, расслабленность. Она могла дать ему это точно так же, как могла заставить трепетать от боли.

- Простите, что помешал. - Из туннеля вышел Фрэнк с подносом в руках. - Но вы так давно усердно работаете… - Он широко улыбнулся. - Я решил, что вам надо подкрепиться.

- Спасибо. - Дебора отстранилась от Гейджа и потянула носом. - О господи, что это?

- Мой фирменный, пробирающий до костей красный перец. - Он подмигнул ей. - Поверьте мне, он не даст вам заснуть!

- Запах бесподобный.

- А какой вкус! Тут я еще принес вам пару банок пива, термос кофе и начо!

Дебора подкатила свой стул.

- Фрэнк! Вы самый лучший из мужчин!

Тот снова покраснел, чем привел ее в восхищение. Она откусила кусочек. Сначала ей опалило рот, потом горло и, наконец, желудок.

- И это все наделал ваш маленький перчик? - с явным удовольствием воскликнула Дебора.

Фрэнк смущенно потоптался.

- Рад, что вам понравилось! - Он повернулся к Гейджу: - Я распорядился поместить миссис Гринбаум в золотой комнате. Сначала она разбушевалась по поводу балдахина и золотых кистей, но потом успокоилась. Я покормил ее куриным бульоном, и сейчас она смотрит по видео фильм про Кинг-Конга.

- Спасибо, Фрэнк! - Гейдж ложечкой взял небольшую порцию чили.

- Если вам что-нибудь понадобится, позовите меня.

Дебора услышала звук удаляющихся в туннеле шагов Фрэнка.

- Ты привез ее сюда?

- Ей не понравилось в больнице. - Гейдж пожал плечами. - Фрэнк поговорил с доктором. У нее всего лишь легкое сотрясение мозга, что просто чудо в ее-то возрасте! А сердце у нее здоровое, как у слона! Сейчас ей требуются только несколько дней покоя и хороший уход!

- И поэтому ты привез ее сюда?

- Нельзя же оставлять ее в одиночестве!

Дебора наклонилась и поцеловала его в щеку:

- Я очень люблю тебя!

Когда они вернулись к работе, Дебора долго не могла отогнать мысли о Гейдже. Какой же все-таки он сложный человек! Иногда высокомерный, как дьявол, иногда грубый, а иногда нежный и романтичный, словно истинный поэт, осененный вдохновением. Он управлял многомиллионным бизнесом, но в то же время бродил ночами по улицам, борясь с грабителями, ворами, насильниками. Он был мужчиной, о котором мечтает каждая женщина. Романтик в душе, эротичный, но жесткий и надежный, как гранит. И все же в нем было нечто странное - неосязаемое, пугающее, позволяющее ему исчезать, как дым, в стене, проходить ночью, не отбрасывая тени.

Дебора тряхнула головой. Она не была готова к такому аспекту его существования.

Как это могло быть, чтобы он, человек из плоти и крови, вдруг по собственному желанию становился фантомом, иллюзией? Но ведь она видела эти превращения собственными глазами. Она на мгновение прикрыла веки пальцами и вздохнула. Многое на поверку оказывается не тем, чем кажется.

Назад Дальше