Колдовская страсть - Энн Мэтер 5 стр.


Роберт говорил о разных достоинствах этого места для Эммы, затем повел машину через всю деревню на окраину. В конце главной улицы они свернули на аллею, за поворотом которой находились открытые железные ворота, затем от ворот по дороге они подъехали к дому. Кусты бирючины, окаймлявшие подъезд к дому, не давали пока рассмотреть его. Во дворе стояли вагончики разных строительных фирм, производивших ремонт, но Джулия смотрела прежде всего на сам дом.

Это был маленький дом эпохи короля Георга, такие теперь стоили невероятно дорого. Неповторимое очарование дому придавало множество маленьких окон, расположенных с небольшим наклоном в сторону центральной части. Невозможно было представить себе нечто более очаровательное, чем этот выкрашенный в белое дом в окружении сосен.

Роберт припарковал машину рядом с вагончиками и, прикусив губу своими белыми ровными зубами, посмотрел на Джулию.

- Ну как? - спросил он, в его голосе не слышалось ни упрека, ни радости.

Джулия во все глаза смотрела на дом. Казалось, ей было трудно собраться с мыслями. Покачав головой, она распахнула дверь и вышла из машины на холод. Она куталась в соболью шубу, не обращая внимания на Роберта, который тоже вышел из машины и помогал Эмме выбраться с заднего сиденья, пока Эмма не подбежала к ней и не спросила:

- Это здесь мы будем жить, мам? Ой, как здорово!

Не дожидаясь ответа, она побежала вперед, а Джулия увидела, что к ней подошел Роберт. Посмотрев снизу вверх на его загадочное лицо, она с беспомощным жестом произнесла:

- Это прекрасно. Но как ты сумел найти это?

Роберт сунул руки в карманы шерстяного пиджака.

- Он поступил в продажу около трех месяцев назад, в общем, примерно тогда же, когда умер Майкл. Дом мне понравился, и я купил его.

- Но меня в виду ты не имел, - вставила Джулия.

Роберт пошел вперед, бросив на нее взгляд через плечо.

- Какая разница? - спросил он.

Догнав Эмму, он распахнул дверь и вошел в дом.

Джулия медленно пошла за ними. Она старалась привыкнуть к мысли, что здесь будет ее дом, возможно, до конца жизни! Нет! Когда Эмма настолько повзрослеет, чтобы жить самостоятельно, она тоже уйдет. Она всегда может снять квартиру и заработать на квартирную плату. Странно, но мысль о том, чтобы снова выйти замуж, ни разу не пришла ей в голову. По крайней мере сейчас…

Роберт и Эмма стояли в холле. Роберт разговаривал с двумя мужчинами в рабочих комбинезонах. В воздухе стоял запах свежей краски и обоев. В доме оказалось неожиданно тепло, и Джулия поняла, что центральное отопление включено.

Она терпеливо подождала, пока он закончит разговор о том, что еще осталось доделать, и, когда те двое ушли, он повернулся к ней.

- Они почти закончили, - пояснил он. - Конечно, здесь пока нет мебели, но, если хочешь, ты можешь посмотреть дом.

Джулия с чувством кивнула.

- Очень хочу. - Она поколебалась. - И… знаешь, Роберт…

- Что? - Выражение его лица не располагало к разговорам.

- Спасибо тебе.

Роберт прищурил глаза.

- Ты меня благодаришь? - насмешливо удивился он.

Джулия резко отвернулась от него.

- Ты сказал, что мы больше не будем спорить, - горячо сказала она.

Роберт с шумом выдохнул.

- Конечно, конечно, извини. Кажется, не получается у нас с тобой нормально разговаривать, верно?

- Не получается.

Джулия медленно вышла в открытую дверь, которая вела в комнату справа от входа. Здесь все стены были выкрашены в белый цвет, кроме одной стены, у которой стоял камин. Эта стена была обита синей камкой. Конечно, камины уже вышли из употребления, но в этот камин был вмонтирован электрообогреватель, который можно было включить, если центрального отопления было недостаточно.

Роберт пошел за ней, оставив Эмму обследовать дом в одиночестве.

- Это твоя приемная, - отчужденно говорил он. - Понимаю, что тебе, возможно, не понравятся цвета, но не было времени ждать, пока ты приедешь и выберешь сама. Если хочешь, потом это можно переделать.

Джулия старалась говорить не менее сухо:

- Мебель ты тоже сам выбрал?

Роберт помялся:

- Нет, выбирала Памела.

- Очень мило с ее стороны. - Джулия старалась не принимать этого близко к сердцу. - Ты не знаешь, что она выбрала?

- Только самое необходимое. Украшения, картины и все остальное в том же роде ты сможешь выбрать сама.

- Понятно.

Джулия подошла к окнам, выходившим на переднее крыло дома.

- А что ты понимаешь под самым необходимым?

- Ну, ковры, мягкую мебель, телевизор и так далее. Кажется, здесь ковер будет серый с синим, под цвет обоев. - Он пожал плечами. - Кажется, она выбрала мебель, обитую кожей, но точно не помню.

- Спасибо.

Джулия отвернулась и снова вышла из комнаты, прошла через холл и вошла в почти такую же комнату напротив.

- Это вторая комната для приемов, как я понимаю.

- Тебе решать. - Роберт показал, что здесь одна из стен была ширмой, которую можно было убрать и тем самым соединить комнату со столовой. Очень удобно для вечеринок, когда нужно много места.

Джулия прошла дальше. За домом был большой сад с фруктовыми деревьями и лужайками, за которым присматривал садовник. На верхнем этаже послышались шаги, и Джулия поняла, что это Эмма проводит свои исследования. Она снова открыла дверь в холл, бросив взгляд на соседние двери.

- Это комната для утренних приемов или для завтрака, как тебе больше нравится, затем кухня и разные пристройки, - сказал Роберт в ответ на ее вопросительный взгляд. - Хочешь подняться наверх?

У Джулии запрыгали губы. Напряженность между ними достигла той степени, что она почувствовала, что расплачется, если сейчас не рассмеется.

Роберт заметил ее улыбку и нахмурился:

- Что тут смешного?

Джулия успокоилась и покачала головой.

- Ничего, - быстро проговорила она. - Конечно ничего.

Роберт подошел к лестнице.

- Можешь пойти одна, если хочешь, - холодно сказал он, давая понять, что понял, почему она улыбнулась.

Джулия взглянула на него со вздохом.

- Извини, Роберт, - хрипло произнесла она. - Дай мне время. Я… ведь все теперь совсем по-другому.

- Думаешь, я этого не вижу? - резко спросил он.

Джулия на минуту задрожала от волнения, с которым не совсем справлялась, а затем, ничего не сказав, повернулась и стала быстро подниматься по лестнице, чтобы оказаться рядом с Эммой и… в безопасности.

Глава 4

Когда они уезжали из нового дома, было почти два часа. Эмма настояла на том, чтобы осмотреть все. Все для нее было ново и восхитительно. Она задавала Роберту тысячи вопросов и, кажется, выбрала его своим доверенным лицом. Джулия следовала за ними с горьким и одновременно радостным чувством, что она здесь лишняя.

В одной из комнат наверху они обнаружили ящики, прибывшие с пароходом, и Эмма упрашивала Джулию открыть один.

- Нет, милая, нам пока даже положить вещи некуда, - запротестовала Джулия. - Но, может, нам стоит взять немного одежды с собой в квартиру. - Она посмотрела снизу вверх на Роберта. - Мы… мы еще долго будем жить у тебя?

Роберт вытащил портсигар, достал сигару и зажал ее в зубах.

- Мне сказали, что в доме можно будет жить примерно через неделю. Значит, ты, наверное, сможешь переехать, скажем, дней через десять.

- Десять дней! - с удивлением воскликнула Джулия. Она открыла сумочку, чтобы поискать ключи от ящиков. - Значит, нам надо взять немного вещей. Не можем же мы с Эммой ходить в одном и том же несколько дней кряду.

Роберт опустился на колени возле ящиков и обследовал висячие замки.

- Ты могла бы купить себе новые вещи, - заметил он, не глядя на нее.

После короткой паузы Джулия спросила:

- Купить? На какие деньги?

Роберт выпрямился:

- У моей матери есть счета во всех самых крупных магазинах. Ты можешь покупать что угодно за ее счет.

- Нет, спасибо. - Джулия продолжала шарить рукой по дну сумочки. - Черт, где же они?

Роберт с видимым трудом сдержался.

- Тебе обязательно так грубить? - резко спросил он. - Ты должна знать, что имеешь право на все, что тебе нужно, как вдова Майкла.

Она посмотрела на Роберта, ее глаза сверкали от гнева.

- Что? А твоя мать сказала мне, насколько я от тебя завишу?

Лицо Роберта помрачнело.

- Знаешь что, Джулия… - угрожающе пробормотал он, затем сделал глубокий вдох и снова опустился на колени у ящиков.

Джулия не выдала волнения, вызванного его словами, а через минуту достала из сумочки связку ключей. Роберт, ни слова не говоря, протянул руку и взял ключи у нее из рук. Рассмотрев их, он выбрал нужный ключ и быстро открыл ближайший ящик. Затем он расстегнул кожаные ремни, служившие дополнительным запором ящика, и приподнял тяжелую крышку.

Эмма запрыгала от возбуждения и начала бы рыться в ящике, благо он был открыт, если бы Роберт не остановил ее. Когда Джулия рассматривала содержимое ящика, ее охватило внезапное волнение. Среди льняного белья примостилось несколько запакованных в газеты свертков, слегка виднелся верх ящика от карточного столика, в котором лежало немного фарфоровой и стеклянной посуды.

Собравшись с духом, Джулия покачала головой, ей вдруг стало трудно говорить.

- Я… это не тот ящик, - с усилием сказала она. - Наша… наша одежда в другом.

К вящему разочарованию Эммы, Роберт опустил крышку ящика, застегнул ремни и запер замок. Затем положил ключи к себе в карман. Джулия с удивлением смотрела на него во все глаза.

- Пойдем, - бросил он. - Хватит на сегодня.

Джулия запротестовала жестами и словами:

- Но наша одежда…

Роберт направился к двери.

- Потом, - сказал он.

Джулия опустила плечи и носком туфельки пнула один из ящиков.

- Мне надо взять кое-что, - настаивала она.

Роберт покачал головой.

- Ты не будешь распаковывать ящики, - сказал он тоном, не терпящим возражений. - Ну, пойдем. Уже поздно, я хочу есть.

Джулия заколебалась на мгновение, а затем уступила. Ей и самой не хотелось распаковывать чемоданы, по крайней мере сейчас, и она невольно испытывала благодарность к Роберту за понимание.

Когда они снова сели в машину, Роберт сказал:

- Мы поужинаем в "Черном быке" в деревне. Мне кажется, у них очень хорошие блюда гриль. Тебя это устраивает?

Садясь в машину, Джулия пожала плечами:

- Как хочешь.

Роберт помрачнел, но ничего не сказал, просто включил зажигание и завел мощный двигатель.

"Черный бык" оказался одним из баров, которые они видели по приезде. Было очевидно, что в обед многие отдают предпочтение этому бару, поскольку и внутренний дворик, и лужайка напротив были полны припаркованных машин.

Зал был не полон, но официант, увидев их, растерялся.

- Боюсь, мы не подаем обедов после пятнадцати минут первого, - довольно агрессивно сказал он.

Джулия вздохнула, но Роберта это, казалось, ничуть не смутило.

- Я заказывал столик, - сказал он. - Моя фамилия Пембертон.

Минут сорок пять спустя Джулия подумала с долей цинизма, что, оказывается, это имя способно очень сильно менять отношение окружающих. Помешивая ложечкой вкусную смесь клубники и сливок, она заметила, что зал бара пуст, и, несомненно, обслуживающему персоналу не терпится уйти. Но посетители еще сидели здесь, сытые и довольные. Обед был так хорош, что даже Джулия, у которой не было аппетита, отдала ему должное. Отличные бифштексы, хрустящий влажный салат, горячий аппетитный картофель по-французски. Эмма съела все, что ей подали, и теперь внимательно слушала Роберта, который объяснял ей, как это клубника может зреть в разных частях света в разное время года.

Взглянув внезапно на Джулию, Роберт перехватил ее мягкий взгляд, которым она смотрела на них обоих.

- Итак, - сказал он, - тебе понравилось?

Джулия допила вино в бокале и откинулась на спинку стула.

- Великолепно! - воскликнула она.

- Кофе? - спросил он, но она отрицательно покачала головой.

- Тебе не кажется, что нам пора уходить? Я имею в виду, что им уже пора закрываться.

Роберт слегка улыбнулся:

- Я позабочусь, чтобы они на этом не потеряли.

Джулия опустила голову:

- Ты считаешь, что все можно купить за деньги, не так ли?

Внезапно Роберт стал мрачен.

- А тебя разве не купили за деньги?

Джулия подняла на него глаза:

- Что ты имеешь в виду?

Роберт цинично посмотрел на нее:

- Ты же не хочешь сказать, что вышла бы за Майкла, если бы он был моряком без гроша в кармане, не правда ли?

Джулия пришла в ужас и быстро взглянула на Эмму, но та, казалось, не обращала внимания на их разговор, сосредоточившись на содержимом стакана кока-колы.

- Не понимаю, что ты хочешь этим сказать.

Роберт вскочил:

- Брось, Джулия. Майкл был тебе не нужен. У тебя сто раз была возможность бросить меня и выйти за него, если бы ты хотела этого, еще задолго до того, как я уехал в Венесуэлу! Нет! Тебе был нужен я, так что не пытайся это отрицать!

Лицо его внезапно побледнело под загаром, он резко отвернулся и пошел искать метрдотеля, на ходу вытаскивая бумажник.

Джулия вздрогнула и, повернувшись на стуле, с усилием пыталась надеть шубу. Она никогда бы не поверила, что Роберт может быть так жесток, и чувствовала, что просто заболевает от всего этого.

Он вернулся в сопровождении чопорного метрдотеля, следовавшего за ним с благодарным видом. К тому времени Джулия и Эмма были уже готовы и ждали его. Роберт надел свой шерстяной пиджак и, коротко кивнув метрдотелю, быстро пошел к выходу. Холодный воздух на улице подействовал на Джулию освежающе, и она глубоко вдохнула, прежде чем села в машину.

По дороге в Лондон они почти все время молчали, даже Эмма, казалось, слишком устала в то насыщенное утро. И правда, только вчера они прилетели из Куала-Лумпур, и Эмма держалась еще молодцом, могло быть хуже. Она много спала, но это было следствием того, что она еще не привыкла к разнице во времени.

Хотя она и выспалась, у нее слипались глаза, когда Роберт въехал на стоянку у дома, а Джулия удивилась, что еще только четыре часа, а уже темно.

Эмма оживилась в лифте, и, когда они подошли к дверям квартиры, она опять была в довольно жизнерадостном настроении. Достаточно жизнерадостном, чтобы немедленно посвятить Люси Пембертон во все, что происходило днем, включая проблему с ящиками и поздний обед в "Черном быке".

Роберт сразу же исчез, и Джулия осталась со свекровью и дочкой. Стягивая шубу и направляясь в холл, Джулия безжалостно подумала, что Люси так внимает рассказам Эммы, как будто ожидает услышать что-то ужасное. Она собиралась убрать шубу и на некоторое время остаться одной в своей комнате. После событий последних нескольких часов ей нужно было время подумать.

Но Люси заметила, что она уходит, и сказала:

- Не уходи, Джулия. Шубу уберет Хелберд. Иди сюда и садись. Я хотела бы послушать, что ты думаешь о новом доме.

Джулия неохотно бросила шубу на спинку стула и подошла, чтобы устроиться поближе к сидевшим на кушетке. Закинув одну ногу на подлокотник мягкого кожаного кресла, Джулия привычно повела плечами:

- Очень красиво. А вы его видели?

- О, конечно, - кивнула Люси. - Памела показала мне его, когда мы ехали в гости к ее родителям.

Джулия про себя отметила это.

- Понятно.

- Знаешь, это она нашла дом, - небрежно продолжала Люси. - Вообще-то он раньше принадлежал друзьям ее родителей, но они переехали за границу - видишь ли, они просто не переносили нашего климата. И дом поступил в продажу.

От слов Люси у Джулии перехватило дыхание. И она не сомневалась, что этого-то Люси и добивалась.

- Кто это - Памела? - спрашивала Эмма. - Она моя тетя?

Люся с улыбкой повернулась к ней.

- Скоро будет тетей, дорогая. Она выйдет замуж за дядю Роберта.

- Ух ты! - Ротик Эммы сложился в круг. - А она хорошая?

- Очень хорошая, моя милая. Завтра ты с ней познакомишься.

- Завтра? Познакомлюсь? Как это? - интересовалась Эмма. Она сидела, кулачком подперев подбородок.

Люси, сохраняя равнодушие, посмотрела на свою невестку.

- Она с родителями приедет к нам завтра ужинать. И познакомиться с тобой, Джулия.

- Правда? - Джулия с трудом сглотнула.

Предложение познакомиться с женщиной, на которой женится Роберт, было не из приятных.

- Да, знаешь, мы решили подождать пару дней, чтобы ты смогла устроиться как следует, прежде чем знакомить тебя с нашими друзьями. Почему бы не встретиться с ними в субботу вечером, как ты считаешь?

- Как хотите. - Джулии было трудно держаться в рамках приличия, и она презирала себя за это.

Почему ей все время кажется, что Люси намеренно делает все ей назло? Только потому, что прошлым вечером…

Решившись, она сказала:

- Я забыла спросить, как вы сегодня себя чувствуете.

Люси пожала плечами:

- Намного лучше, спасибо. - Она отвернулась к Эмме. - Скажи, дорогая, ты видела качели в саду нового дома? Те, что висят на вишне? Памела говорила, что качалась на них, когда была маленькой.

Эмма с интересом покачала головой:

- Нет, не видела.

- Очень странно, - нахмурилась Люси.

- Мы в сад не ходили, - честно продолжала Эмма. - Мам, а почему не ходили?

Джулия пожала плечами:

- У нас не было времени, дорогая.

- Чепуха, - фыркнула Люси. - У вас было полно времени.

- Тогда, наверное, мы просто не подумали об этом, - сказала Джулия, изо всех сил стараясь не разозлиться.

Люси покачала головой.

- Вы там пробыли достаточно долго, - резко сказала она.

Джулия вздохнула:

- Мне очень жаль.

- И ты ничего не привезла оттуда?

- Нет.

Джулия сняла ногу с подлокотника и встала.

- Сейчас рано темнеет, правда?

- Наступает зима. - Люси подняла брови. - Ты поймешь, что здесь все сильно отличается от того, к чему ты привыкла.

- Без сомнения, - коротко ответила Джулия.

В этот момент в комнату вошел Хелберд.

- Могу я подавать чай, мэм? - спросил Он, обращаясь к Люси.

Люси задумалась на мгновение.

- О да - думаю, да.

- Мне не нужно, - сказала Джулия и резко отвернулась. - Я… собираюсь принять ванну.

- Хорошо, мэм, - улыбнулся Хелберд.

- А где мистер Роберт? - снова заговорила Люси.

- Он ушел, мэм.

- Ушел? - Люси, казалось, была поражена. - Но ведь он только что вернулся.

- Да, мэм.

- И что же? Он сказал, куда поехал?

- Он просил сказать, если вы будете спрашивать, что он уехал в офис. Он сказал, что скоро вернется.

- Ясно. - У Люси затрепетали ноздри.

- Бабушка, можно, я телевизор посмотрю? - спросила Эмма.

Она бесцельно бродила по комнате и вертела в руках все, до чего смогла добраться.

Люси, казалось, начала раздражаться.

- Думаю, можно, - безразлично снизошла она до разрешения. - Хелберд, включите, пожалуйста.

- Да, мэм. - Хелберд включил телевизор, и минуту спустя появилось цветное изображение.

Эмма была в восторге.

Назад Дальше