Добравшись до озера, молодые люди, не медля, разделись и вошли в воду: прохладная прозрачная глубина манила хотя бы ненадолго отдохнуть от жарких объятий внезапно нагрянувшего лета. Первое купание оказалось непродолжительным: оба соскучились по близости, чуть охладились в голубоватой воде и выбрались на берег. Ридли быстро расстелил прихваченный с собой плащ, и притянул на него Ли. Она села и подставила любимому губы для поцелуя, с наслаждением ощущуая его руки на своем теле… Потом они лежали, обнявшись. Рид играл прядью ее волос, девушка рассеянно смотрела на трепещущие желтые лепестки ирисов. Заросли их прямых, похожих на лезвие меча, листьев вздымались из воды прямо под низким отвесным бережком, на котором расположилась парочка. Там и тут строгую зелень украшали солнечные бабочки цветов, над ними кружили первые стрекозы, бирюзовые, с лазоревыми крылышками. В зарослях тростника неподалеку мелодично перекликались какие-то птахи.
"Впереди целое лето таких ленивых, чудесных полдней", - думала Ли. - "Как жаль, что Рид не может быть со мной каждый день. Ему надо и в карауле у ворот стоять, и с мечом упражняться…"
- Люблю тебя, - прошептал он в этот момент ей на ухо и поцеловал в шею.
- А я - тебя, - улыбнулась она, переворачиваясь на бок лицом к нему. - Попросишь лесничего разрешить мне приходить сюда одной?
- Тебе он, конечно, разрешит, - фыркнул Ридли. - Забросит свои обязанности и будет тут в тростнике сидеть, подглядывать.
- Ну конечно! - засмеялась она. - Я слышала, у него молодая жена.
- Порасспрашиваю людей, если подтвердится, то, может быть, замолвлю за тебя словечко.
- Может быть? Хитрец рыжий… - она поцеловала его в губы, он прижал ее к себе…
Наконец, они насытились друг другом и еще раз искупались. Перевалило заполдень, солнце плавало в туманном мареве, жара стала почти невыносимой, и парочка решила перебраться в тень. Ли надела нижнюю рубашку, парень натянул штаны. Пошли по берегу к распростершему ветви над водой огромному старому дубу, немного не доходя до которого начинались густые заросли тростника. Ридли не удержался, по-мальчишески блеснул глазами.
- Найдешь меня - попрошу за тебя лесника, - и нырнул в зеленые колышущиеся дебри.
- Рид, перестань дурачиться! Я не люблю бродить там. Опять меня напугаешь, как в прошлый раз.
Ответа не последовало. Ли присела на берегу, надеясь, что Рид, не услышав ее движения в тростние, выйдет оттуда. Как бы ни так! Ей быстро надоело бездействовать, и она отправилась на поиски. Зайдя в заросли, девушка остановилась, прислушиваясь. Ни шуршания, ни плеска: Рид затаился. Его шуточки ей известны - дождется, когда она снова отправится искать, тростник зашуршит, можно будет сдвинуться с места и осторожно, не привлекая внимания, обойти сзади. А потом в самый неожиданный момент с хохотом схватить ее поперек живота. Она, конечно, завизжит с перепугу, а ему только того и надо. Его это, видите ли, смешит. Вот вредина! Знает же, что она не любит так пугаться. Пусть-ка попробует подкрасться в этот раз! Ли стала двигаться очень медленно, почти бесшумно. Легкий шелест потревоженного тростника не выделялся на фоне шевеленья листьев и стеблей, колеблемых слабым ветерком. Наконец впереди сквозь частые зеленые штрихи пронизанных солнцем зарослей она разглядела мужские плечи. Рид медленно и осторожно шел в ее сторону, явно ничего не подозревая. Она замерла на месте. Получается просто прекрасно: на ловца и зверь бежит. Он неожиданно на нее наткнется и сам испугается: не нужно ни сзади подкрадываться, ни хватать, ни орать дурным голосом. Видок у него и так будет презабавный. Узнает, насколько это приятно… Он по-прежнему очень осторожно приближался, и тут Ли разглядела, что волосы у него темные, почти черные. Это не Рид!
Прятаться было поздно: он шел прямо на нее, заметил лишь в последний момент, быстро поднял руку к лицу, закрывая левую половину, и без того не видную из-за падавших длинных волос, и только потом остановился. Девушка застыла, не зная, что делать, и молча уставилась на незнакомца. Опасений он не вызывал, похоже, она напугала его не меньше, чем он ее. Молодой мужчина, одет в одни мокрые штаны, видно, тоже купался… Тело сильное, уже совсем мужское, наверняка старше Рида, тот еще не утратил юношеской гибкости, хотя и упражняется каждый день с мечом. Широкие плечи, плоский живот, по которому от пупка вниз сбегает темная полоса волос… Ли покраснела и поспешно подняла глаза, переведя взгляд на лицо незнакомца. Оказалось, он тоже беззастенчиво ее разглядывает. Посмотреть было на что: вырез тонкой рубашки на груди полностью расшнурован и разошелся, прекрасно видны белые полукружья грудей, с одной стороны выглядывает нежно-розовый сосок, стройные ножки обнажены гораздо выше коленей: подол девушка подобрала и сжимала в руке. Ли покраснела еще сильнее, жар разлился не только по щекам и ушам, но и по шее, стекая на грудь пылающей волной. Она не знала, как поступить, любое действие казалось невероятно глупым. Бежать с воплями прочь? Судорожно пытаться прикрыться, когда он уже все видел? Звать Рида? В результате она так и осталась стоять, просительно глядя ему в лицо, надеясь, что он, наконец, уйдет и перестанет быть свидетелем ее дурацкого положения.
Он тем временем оторвался от созерцания ее прелестей, подозрительно сглотнув, и посмотрел в глаза. Руку от лица так и не отнял. Она поначалу подумала, он просто хочет отбросить мешавшие волосы, но дело, видно, было в другом. Лицо у незнакомца оказалось ничуть не хуже тела, только уж очень жесткое, едва ли не злое. Впрочем, в зеленовато-сером глазу никакой злости Ли не заметила, только любопытство и даже, как ей показалось, некоторую веселость. Второго глаза видно не было, пальцы на руке мужчина не развел и через щелку не подглядывал. На уровне глаза виднелся крупный перстень со странным оранжево-желтым камнем, отшлифованным выпуклым широким овалом так, что центральная часть была темной, почти коричневой, напоминая зрачок, а края переливались ярким огнем. Ли переступила с ноги на ногу, собравшись попросить незнакомца уйти, как вдруг послышался голос Рида, звавшего ее по имени. Мужчина тут же повернулся, отнял руку от лица и быстро, уже не таясь, пошел прочь.
Девушка несколько мгновений глядела ему вслед, на широкую спину, переходящую в отчетливо различимую талию и две ямки по бокам позвоночника, в самом низу, там, где мокрые штаны сползали на бедра. Потом тряхнула головой и отвернулась. На что она смотрит и о чем думает? У нее есть жених, они любят друг друга. Ох, что за ерунда? Как раньше, когда они с подружками бегали на реку подглядывать за купающимися стражниками. Девчонки все на Рида пялились и других мальчишек, а она - на взрослых мужчин. Жар снова разлился по щекам и шее. В этот момент на нее налетел хохочущий Рид.
- Хотела меня подкараулить? Почти получилось! Не надо было под конец сквозь тростник ломиться. Я и не думал, что ты так шуметь можешь - будто мужик.
- Это и был мужик, а вовсе не я.
- Что? - парень только сейчас заметил излишне яркий румянец подруги. - Какой еще мужик? Он тебя не обидел?
- Нет-нет, все в порядке. Я его напугала не меньше. Наверное, на озере кто-то был, может, купался, а потом услышал нас и засел в камышах.
- Да кто здесь может быть? Все городские купаются в реке, на земли лорда никто не полезет… Разве его сын? Как он выглядел?
- Нет, не сын. Я его как-то видела в городе, и потом, он ведь моложе тебя.
- А этот был старше? Может, сам лорд? - ухмыльнулся Рид. - Ты ему понравилась? - Он окинул девушку довольным взглядом собственника. - На праве первой брачной ночи настаивать не будет?
- Судя по его виду, понравилась, - не удержалась от шпильки Ли, с сердитым видом затягивая шнуровку на груди. - И это не лорд, его я тоже знаю в лицо. Этот был гораздо моложе.
Они, не сговариваясь, направились к берегу.
- Погоди-ка… Страшный был? - вдруг поинтересовался задумавшийся Рид.
- Вовсе нет. Если б страшный, я б знаешь как заорала. Ты бы тут же прибежал. А кто тут страшный может ходить? Леший? Водяной?
- Страш-ш-и-и-ила-а, - низким голосом почти провыл парень, делая большие глаза.
Девушка рассмеялась.
- Как я сразу не догадалась: раз страшный, значит, Страшила. И кто это?
- Говорят, к лорду племянник приехал. Я его сам не видел, но ребята болтали, у него такое лицо, что приходится маской закрывать.
Они уже выбрались на берег и пошли к пятну желанной тени под дубом. Ли гадала, зачем незнакомец так упорно прижимал руку к лицу. Хотя вряд ли это тот самый Страшила: половина лица у мужчины нормальная, более того, очень даже привлекательная. Может, у него просто щеку раздуло или, к примеру, глаз заплыл. Да-да, и он как девица на выданье стал стыдливо ладошкой закрываться. Девушка улыбнулась своим мыслям.
- А откуда ребята знают? Они его видели? - поинтересовалась она минуту спустя.
- Нет. Но они ходят в веселый дом, а тамошние девочки его видели. И в маске, и без.
Они дошли до дуба и уселись на его толстых корнях, выпирающих из земли.
- Ну-у, не знаю, - протянула Ли, не доверявшая ни сплетням городских кумушек, ни россказням продажных девиц. - Зачем ему ходить в веселый дом, если он племянник лорда? У них в замке полно служанок.
- Так кто ж ему просто так даст, ежели он такой страшный? - ухмыльнулся Рид.
Ли пожала плечами и не ответила. Обсуждать подобные предметы ей было немного неловко, да и не интересно. Вскоре девушка уже и думать забыла о встрече в тростнике. Ридли выполнил ее просьбу и замолвил словечко перед лесничим, так что теперь она беспрепятственно могла ходить в заповедный лес. Вот только мэр категорически воспротивился одиноким прогулкам. Оливия пыталась несколько раз переубедить его, но безуспешно. Она понимала тревогу отца, и в то же время тяготилась чрезмерной заботой.
В самом деле, что с ней может случиться? Господин Хилфорд близко знаком с лордом Эрландом, они относятся друг к другу с уважением, да и егерь - лицо известное, человек семейный, положительный, за владениями хозяина присматривает хорошо: ни бродяг, ни браконьеров, ни разбойников в лесу не потерпит. Правда, сведения Рида подтвердились - в охотничьем домике теперь живет племянник лорда со слугой, но, как утверждает лесник, парень пришибленный, вернулся с какой-то далекой войны с изуродованным лицом, к тому же нищий, так что ведет себя тише воды ниже травы, чтоб дядюшка не выгнал. Тому хлопот с собственными детьми хватает, и выходок младшего сына покойного брата он терпеть не станет. Надо сказать, со слугой таинственного племянника Ли и Рид несколько раз встречались на лесной тропинке: парень всегда в высшей степени вежливо с ними раскланивался. Он регулярно делал в городе закупки, и знал, кто они.
…Лето подходило к концу, жара давно спала, в кронах дубов появились первые желтые листья, а на земле - пока немногочисленные желуди. Белки чуть ли не переселились в заросли орешника, и ветви лещины быстро освобождались от плодов, прогибаясь под пушистыми тельцами рыжих обжор. Ночи становились холодными, вода в озере остывала, и Ли с Ридом стали реже бывать в лесу. К тому же у девушки появились новые заботы, долгожданные и приятные: в конце года ее ждал двадцать первый день рождения, и она с разрешения отца начала готовиться к свадьбе. Ли с Миллой вплотную засели за шитье и вышивание, готовя приданое, а девушка взялась обходить городских портних, дабы определиться с той, которой будет заказан наряд невесты.
Одним особенно серым дождливым днем Оливия торопливо шла по улице, возвращаясь домой. До наступления темноты оставалось несколько часов, но пелена мелкого моросящего дождя и сгущающийся туман превратили город в сумеречную зону. Желающих прогуляться в такую погоду оказалось немного, и девушка, не боясь налететь на вынырнувшего из серой влажной мглы прохожего, почти бежала: она и так уже изрядно вымокла, а простуда ей совершенно ни к чему. Внезапно прямо перед ней в тумане нарисовалась темная фигура, закутанная в плащ с надвинутым капюшоном. Человек шел неспеша и при виде встречного успел остановиться, а Ли - нет, она просто влетела в столь неожиданно возникшее перед ней препятствие. Девушка чуть не упала, мужчина мягко подхватил ее, она попыталась поскорее отстраниться, но он не дал.
- Нас просто сталкивает друг с другом, - сказал незнакомец. - Сегодня мне меньше повезло. На озере вы выглядели более… соблазнительно.
Ли быстро взглянула на него и вздрогнула: под надвинутым капюшоном темнела маска, закрывавшая все лицо. Девушка перевела взгляд на левую руку, лежавшую чуть выше ее локтя, и увидела знакомый перстень со странным камнем.
- Простите, что налетела на вас. Я очень спешу.
Она попыталась высвободиться, досадуя про себя на дурацкое положение. "Нас, видите ли, сталкивает… Да, и каждый раз я чувствую себя глупой гусыней. Выглядела более соблазнительно! Да как он смеет? Кстати, он тоже тогда выглядел привлекательнее. Сказать? Было б смешно, но я все равно не увижу выражения его лица, и, к тому же, что он обо мне подумает?"
- Давайте, я провожу вас. Темнеет, вдруг еще на кого-нибудь налетите? - в его голосе звучала насмешка. Во всяком случае, так показалось Ли, чьи попытки высвободиться из рук незнакомца, наконец, увенчались успехом.
- А вы не налетите? Видите в темноте? Как летучая мышь? - тут же съязвила она.
- Вижу. Не как мышь, те, знаете ли, могут в волосах запутаться. Я - нет, я как сова. Или филин, - хмыкнул он.
Упоминание о филине пробудило неясные отзвуки неприятных мыслей, но девушка не стала пытатся разобраться в них немедленно. В темноте он видит, надо же… Зачем такую чушь придумывать? Неужели только чтобы ее проводить?
- Но я вас не знаю… - заколебалась она.
- Зато я знаю вас. Вы ведь дочь мэра?
- Д-да.
- А я - племянник лорда Эрланда.
- И вас зовут?..
- Слыхали, наверное, как меня зовут в Горинге. А имя мое вам знать незачем, также как и мне - ваше. Вряд ли подружимся.
В этот раз недобрая насмешка прозвучала вполне отчетливо. Вот так манеры у дворян! Мало грубости и нежелания представиться по всем правилам, так еще и веселится за ее счет!
- В таком случае я прекрасно обойдусь без вашей помощи, - она старалась говорить как можно более холодно, не желая дать ему почувствовать свою обиду. С трудом подавила детское желание добавить в конце "Страшила".
Он молча отошел с ее пути, она поспешила прочь и добралась до дома без приключений. Правда, ей казалось, что на пустынной улице сзади слышатся чьи-то шаги, но, оглянувшись пару раз, никого не разглядела в сырой мгле.
За ужином Ли решила расспросить отца о племяннике лорда.
- Папа, я сегодня столкнулась на улице с человеком в маске. Ты не знаешь, кто это? - начала она на всякий случай издалека.
- Он тебя обидел?
- Нет, почему меня непременно должны обижать? И Рид, и ты всегда об этом спрашиваете!
- Ли, мы просто беспокоимся о тебе, вот и все. А мужчина в маске - наверняка родич лорда Эрланда. Сын его брата, носит то же фамильное имя.
- Лорд Эрланд?
- Какой там лорд! Он младший сын.
- А как его зовут?
- Страшила, - усмехнулся господин Хилфорд.
Милла, до сих пор не вмешивавшаяся в разговор, неодобрительно покачала головой.
- Папа, ты точно как Рид. У него же должно быть имя!
- Девочка права, Харп. Насколько мне известно, в Горинге он никому ничего плохого не сделал. И потом, если человек скрывает лицо, это еще не значит, что оно такое уж страшное, - Милла все же высказала свое мнение, ей редко удавалось долго удерживать его при себе.
- О, да, он прячет под маской неземную красоту, чтобы бабенки ума не лишались и не докучали б ему, - расхохотался мэр. - Счастье лицезреть его досталось лишь девицам из веселого дома, но они, говорят, далеко не в восторге.
- А откуда тебе известно мнение этих девиц? - насторожилась домоправительница.
- Милли, не все мужчины такие однолюбы как я, - улыбнулся Харп. - И не всем так повезло с женами. Половина членов городского совета регулярно наведывается в известное заведение.
Ли с удовольствием наблюдала, как просияло лицо Камиллы. Она всегда радовалась, видя, что отец и женщина, заменившая ей мать, счастливы друг с другом. Радовалась и немного завидовала. Нет, завидовала, пожалуй, неподходящее к ее чувствам слово. Скорее, в душе ее просыпалась тоска, желание обрести такую же любовь. Конечно, у нее был Рид, но они оба воспринимали свои отношения как должное, а не как неожиданный подарок судьбы, свалившийся среди полного отчаяния и безнадежности. А у отца и Миллы все сложилось именно так, оба не ждали такого дара, но, получив, не переставали благодарить за него небеса и друг друга.
- Может быть, девицы и не врут, - проговорила женщина. - Но нельзя плохо относиться к человеку лишь из-за того, что он уродлив.
- К нему никто не относится плохо, - ответил мэр. - Парню хватает ума не мозолить горожанам глаза. Но, ходят слухи, с девочкам он не церемонится. Правда, платит исправно, так что они его пока терпят.
- Что значит не церемонится? - не удержалась Ли.
Господин Хилфорд недовольно взглянул на дочь.
- Оливия, подобные разговоры не для девушек. Выйдешь замуж - обсуждай такие вопросы со своим мужем, если он пожелает. А пока запомни: от господина Эрланда держись подальше. С парнем не все в порядке.
Дочь молча кивнула. Вспоминая единственный разговор со странным племянником, она и сам не горела желанием встречаться с ним еще раз.
Как-то во второй половине сентября, когда дни стали короткими, Ли с Ридом допоздна загулялись за городской стеной. Погода все еще стояла теплая, и молодые люди долго сидели на берегу реки, целуясь и строя планы на будущее. Домой отправились незадолго до полуночи, с трудом разбирая дорогу в свете факела, предусмотрительно прихваченного с собой стражником. Ридли мог позволить себе возвращаться в город, когда угодно - сослуживцы на воротах хоть и ворчали, но пропускали своего. Вот и сейчас, выслушав бурчание одного из караульных и похабные шуточки другого, парень и девушка пошли по улице, направляясь к дому мэра. Ли нравилось бродить по пустому темному городу, Рид же никогда не упускал возможности побыть лишних полчаса с любимой, и они не спешили. Дома стояли черными, очень редко из-за ставен пробивался тусклый огонек свечи. Где-то в отдалении слышалась колотушка ночного сторожа и одинокий лай собаки. Парочка возвращалась очень вовремя: часы на башне ратуши пробили три четверти, а господин Хилфорд не любил, когда дочь появлялась дома после полуночи.
Вдруг откуда-то донесся страшный крик, мгновенно оборвавший чуть слышную мелодию ночи, и почти болезненно полоснувший по ушам. Рид тут же напрягся, определяя, куда надо бежать. За первыми нечленораздельными воплями раздалось отчетливое и страшное "Пожар!" Молодой стражник тут же дернулся в сторону криков. Ли, повернувшейся туда, показалось, что она различает на фоне черного неба поднимающееся снизу свечение.
- Ли, дойдешь одна? Я должен бежать.
- Я с тобой. Смогу помочь передавать ведра с водой.