69 мест, где надо побывать с мертвой принцессой - Стюарт Хоум 19 стр.


Такая защитная реакция оказалась излишней, потому что Алан попытался залезть внутрь манекена, все время рассказывая о сногсшибательной сцене, устроенной им однажды утром на станции Чаринг Кросс и ставшей его звёздным часом. Эта скотина хвасталась тем, что вывела из душевного равновесия компанию школьниц, спуская то, что он называл своим "генетическим богатством", в корзину, наполненную одеждой скинхэда, старым грязным бельем, мертвыми павлинами и искусственными конечностями. Он был одет в клобук из наволочки и требовал, чтобы его называли "молодым бриттомонахом". Как оказалось, наш гость был хорошо известен местным органам здравоохранения, и был в конце концов выведен из дома в смирительной рубашке с душераздирающими воплями: "Давай, почувствуй мой любовный мускул!" Этот инцидент имел ряд неприятных последствий, в частности, несколько наших соседей прекратили с нами разговаривать.

9

Алан никогда не предоставлял мне экземпляр своей библиографии. Среди его бумаг, оказавшихся в моем распоряжении, была страничка, которая могла быть наброском этого потерянного документа. Она гласила следующее: "КНИГИ/МАТЕРИАЛЫ. Сослаться на Берла, Хэймэна, Гардена, Гордона, Джеймса Андерсона 1779, Пеннанта 1774, Общество любителей древностей Шотландии, "Археология и доисторические анналы Шотландии" Уилсона 1851, "Высеченные камни Шотландии" Дж. Стюарта 1856, "Примитивные каменные памятники во всех странах" Фергюсона 1872 г., "Крепости на холмах…" и "Что означают эти камни" Маклэгана 1875 и 1894, "Бруменд оф Кричи" PSAS Долримпла 1884, "Каменные круги рядом с Абердином" JRAI Льюиса 1888, Фрэд Коулс 1899–1910, Норман Локиер, Преп. Брауни, Сэр А. Огстон, Пиксли, Кэмпбелл, Фостер Форбс, Уоткинс".

Из этой скудной странички и моих собственных исследований в справочном зале Абердинской Библиотеки я составила библиографию, которая, хочется верить, максимально близка к пропавшей работе Алана. Она выглядит так:

Aberdeen Spalding Club (1843) Collection for a History of the Shires of Aberdeen and Banff

Aberdeen Spalding Club (1847-69) Antiquities of the Shires of Aberdeen and Banff

Alexander W.M. (1952) Place Names of Aberdeenshire Aberdeen

Ashmore P.J. (fthcomng) Temples and Tombs London: Batsford

Boece, Hector (1527) History of Scotland

Browne, Rev.G.F. (1921) On some Antiquities in the Neighbourhood of Dunnecht house, Aberdeenshire Cambridge 7700.f.12

Brown.P.L. (1979) Megalithic Masterminds (Robert Hale, London)

Burl, A. (1979) Rings of Stone: Prehistoric Stone Circles of Britain and Ireland Frances Lincoln Publishers Ltd x.322/8945

Burl, H.A.W. (1976) Stone Circles of the British Isles Yale X.421/10279 WW

Garden. J. (1766) A Copy of a Letter from the Rev.James Garden… to John Aubrey (1692) Archaeologia

Gordon, Cosmo A. (ed.) (1960) Letters to John Aubrey Miscellany of the Third Spalding Club (Aberdeen)

Feachem, R. (1963) A guide to Prehistoric Scotland Batsford 7711.t.39

Forbes, J.F. (1945) Giants of Britain (Thomas` Publications) 7711 a.21 St Pan

Forbes, J.F. (1948) The Castle and Place of Rothiemay 7822 bbb 35 St Pan

Forbes, J.F. Living Stones of Britain WP 8387 WW

Grinsell, L.V. (1976) Folklore of Pre-historic Sites in Britain Newton Abbot

Hannah, I.C. (1934) The Story of Scotland in Stone Oliver and Boyd 07815.eee.54

Hayman,R. (1997) Riddles in Stone: Myths, Archaeology and the Ancient Britons YC.1997.b.839

Heggie, H. (1981) Megalithic Science London

Keiller, A. (1934) The Megalithic Monuments of North East Scotland A reprint for the Morven Institute of Archaelogical Research, London

Kirk, W. (1953) Prehistoric Sites at the Sands of Forvie, Aberdeenshire Aberdeen

Lewis, A.L. (1888) Some Stone Circles near Aberdeen Journal of the Royal Anthropological Institute (JRAI) 17 pp44-57

Lockyer, J. (1906) Stonehenge and Other British Stone Monuments Astronomically Considered London 07709.cc.8

MacDonald, J. (1900) Place Names of West Aberdeenshire Ac.1483

MacDonald, J. (1891) Place Names in Strathbogie Spalding Club 12978.c.34

MacKenzie, D.A. (1930) Scotland: The Ancient Kingdom 9510.bb.13

MacKenzie, D.A. (1935) Scottish Folklore and Folklife 20018.g.31

Mackie, E. (1977) Science and Society in Prehistoric Britain London

MacLagan, C. (1875) Hill Forts, Stone Circles … of Ancient Scotland Edinburgh 7708g3

MacLagan, C. (1894) What Mean these Stones? Edinburgh 07708.g.35

McPherson, J.M. (1929) Primitive Beliefs in the North East of Scotland Longmans 010006.f.35

Miller, H. (1834–1902) Scenes and Legends of the North of Scotland Edinburgh?

Ogston, Sir.A. (1931) The Prehistoric Antiquities of the Howe of Cromar Aberdeen, Third Spalding Club Ac.8246(2)

Pennant, T. (1774) A Tour in Scotland 3rd Edition, Warrrington 567.e.2

Piggot, S. (ed.) (1962) The Prehistoric Peoples of Scotland London W.P.D. 397/5

Ritchie, A. (1989) Scotland BC Edinburgh

Ritchie, G. And A. (1981) Scotland: Archaeology and Early History London

Ruggles, C.L.N. & Clive (1984) Megalithic Astronomy… Study of 300 Western Scottish Sites x.425/5449

Ruggles, C.L.N. & Burl.A. (1985) A New Study of the Aberdeenshire Recumbent Stone Circles, 2. Interpretation in Journal for the History of Astronomy (JHA) 8, S27-S60 (на журнал также ссылаются как на Archaeoastronomy)

Shepherd, I.A.G. (1986) Exploring Scotland`s Heritage: Grampian Edinburgh BS.170/14

Shepherd, I.A.G. (1987) The Early Peoples in Omand, D (ed) The Grampian Book Golspie YC.1989.a.5763

Scott-Moncrieff, G. The Stones of Scotland Batsford

Simpson, W.D. The Ancient Stones of Scotland Hale X410/300 (1944) The Province of Mar AU Studies no.121

Stuart, J. (1856) Sculptured Stones of Scotland AC.8244/17

Thom, A. (1967) Megalithic Sites in Britain Oxford: Clarendon x.410/720

Thom, A. Megalithic Lunar Observations x620/1857

Thom, Thom & Burl (1980) Megalithic Rings: Plans and Data for 229 monuments in Britain Oxford

Toland, J. (1814) A New Edition of Toland`s History of the Druids by P.Huddleston 1123.g.29

Tyler, F.C. (1939) The Geometrical Arrangement of Ancient Sites London, Simpkin Marshall D-07702.aaa.55

Wood, J.E. (1978) Sun, Moon and Standing Stones OUPx421/10666

Proceedings of the Society of Scotland Ac.2770/2a

Recumbent Stone Circles 88 Derivation from Clava tradition, p197

Walker, I.C. (1962/3) pp88-89 96 The Clava Cairns (in Ireland and Scotland) pp95-100 96

Burl, H.A.W. (1969/70) pp56-81 102 Recumbent Stone Circles of North east Scotland

Coles, J.M.; Taylor, J. J. P97 102 Excavation of a Midden … Cublin Sands, Morayshi

Stone Circles in Aberdeenshire

Dalrymple, C.E. (1884) 18 Notes on the Excavation of the Stone Circle at Crichie, Aberdeenshire pp319-25

Peter, J. (1885) 19 Stone Circles in Old Deer pp370-377

Coles, F.R. (1899/1900) 34 p139

Coles, F.R. (1900/1) 35 pp187-248

Coles, F.R. (1901/2) 36 pp488-581

Coles, F.R. (1902/3) 37 pp82-142

Coles, F.R. (1903/4) 38 pp256-306

Coles, F.R. (1904/5) 39 pp190-206

Coles, F.R. (1905/6) 40 Stone Circles pp164-206

Coles, F.R. (1906/7) 41 Stone Circles in Baffshire and Morayshire pp130-172 48 p191

Ritchie, J. (1916/7) Notes on Some Stone Circles in Central Aberdeenshire pp30-47

Ritchie, J. (1917/8) Cup Marks on the Stone Circles and Standing Stones of Aberdeenshire and Part of Banffshire pp86-121

Ritchie, J. (1918/9) Notes on some Stone Circles in S Aberdeenshire and N Kincardineshire pp64-79

Ritchie, J. (1919/20) 54 The Stone Circle at Broomed of Critchie

Ritchie, J. (1922/3) Stone Circles at Raedykes nr Stonehaven pp20-28

Ritchie, J. (1925/60) 60 Folklore of the Aberdeenshire Stone Circles and Standing Stones pp304-313

Keiller (1927.) Interim-Report - Stone Circles of Aberdeenshire andKingarshire Scheduled as Ancient Monuments

Killbride-Jones, H.E. (1933/4) - Stone Circles: A New Theory of the Erection of the Monoliths pp81-99

Killbride-Jones, H.E. (1934/5) 69 Excavations: Loanhead of Daviot and Cullerlie pp 169-204

Killbride-Jones, H.E. (1935/6) 70 A Late Bronze Age Cemetery - Loanhead of Daviot pp278-310

Aberdeen, Third Spalding Club (1932) The Third Spalding Club: What is it, etc Ac.8246(6)

Aberdeen and North of Scotland Library and Information Co-operative Service (1982) A Directory of Library Resources in the North East of Scotland - составлена Сьюзан Сэмпл (2-е издание) x950/15761

The Kirkyard of…

Discovery and Excavation, Scotland

New Statistical Account of Scotland Vol xii Aberdeenshire (Edin 1843)

Old Statistical Account of Scotland

Ordnance Survey Name Book

10

Некоторые другие "французские" ультра-левые течения этого периода стали более доступны широкому читателю, потому что люди, связанные с ними, позже стали знаменитыми профессорами. Корнилиус Касториадис и Жан-Франсуа Лиотар принимали активное участие в группе "Социализм или Варварство", собрание их политических работ доступно в заслуживающих доверия английских переводах, опубликованных уважаемыми академическими издательствами. "Социализм или Варварство" возникло из течения Шалье-Монталя внутри Троцкистского Интернационала (французской секции). Их разрыв 1948 года с этой организацией повлек за собой бескомпромиссное осуждение Троцкизма и полное отрицание абсурдного представления, что СССР было государством "дегенерировавших трудящихся". С самого начала "Социализм или Варварство" содержали в себе два отдельных течения, представленных Шалье (псевдоним Касториадиса, поддерживавшего революционную партию) и Монталя (псевдоним Лиотара, стоявшего за спонтанную самоорганизацию рабочих). К сожалению, Лиотару до настоящего времени не удалось заручиться поддержкой среди англоязычных академических издателей. Только уловив соответственные позиции как Касториадиса, так и Лиотара, возможно понять, как "Социализм или Варварство" привлекал элементы как советского, так и Бордигистского полюсов французских ультра-левых.

11

Вне всякого сомнения, анахронистичный характер работы Грассика Гиббона, с акцентом на форму и многочисленные повторения, обязан частично тому факту, что ему приходилось выпихивать свои писания через небольшую дыру в боку портняжного манекена, в котором он жил после того, как туда его заперла жена, решив не признаваться друзьям, что ее муж не был псевдо-метафизическим поэтом и критиком Уильямом Эмпсоном, обучавшимся в Уинчестер и Магдалена Колледжах Кэмбриджа. Как говорят, для Гиббона действие, созидание, удовлетворение желания творить было первостепенным, несмотря на неуверенность морального толка и трудность двигать руками внутри манекена. Работа Гиббона ужасна во всех смыслах этого слова, но особенно в смысле ношения в публичном доме коричневого войлочно-фетрового халата, оборванного по краю, поверх пары усыпанных блестками длинных чулков, и девушки даже не глядели на него, пока не были одурманены наркотиками. Единственное, за что можно похвалить Гиббона, так это за то, что он избегал академической подготовки, имеющейся у таких авторов, как Бо Фаулер и Роберт Ирвин, раздражающе педантичных в своих попытках заставить английскую литературу выглядеть как "интеллектуальное левое крыло", несмотря на крайне скучный характер их прозы и отчаянного желания получить признание в качестве как "стилистов", ха-ха!

12

В качестве альтернативы я мог бы так начать и таким образом кончить, наверное, "начать снова" было более точной формулировкой, с расширенной версией следующей "импровизации": Человек, больше не называвший себя Аланом, приехал в Абердин. Он сказал мне, что его зовут Каллум. Как бы между прочим он выскользнул из моей жизни. Жизнь ускользнула из Каллума. Если бы я могла дотянуться и коснуться его. Дотянуться. Коснуться его. Подскользнуться. Ускользнуть. Жизнь ускользнула. Как бы между прочим. Он ускользнул. Моя жизнь. Если бы я смогла ускользнуть. Если бы я смогла дотянуться. Мужчина. Мужчина по имени Каллум. Больше не. Он выскользнул из моей жизни. Если бы я могла выскользнуть из моей жизни. Дотянуться и коснуться. Дотянуться и коснуться его. Дотянуться и коснуться его как бы между прочим. Он ускользнул. Он ускользнул из Абердина. Жизнь выскользнула из него. Человек по имени Алан приехал в Абердин. Человек по имени Алан приехал в Абердин со мной. Алан выскользнул из этой жизни. Алан и Каллум приехали в Абердин. Человек по имени Каллум изменил свое имя на Алан и я больше не уверена, убила ли я его или нет.

Он сказал мне, что его зовут Каллум. Как бы между прочим он выскользнул из моей жизни. Человек, больше не называвший себя Аланом, приехал в Абердин. Если бы я смогла дотянуться и коснуться его. Жизнь выскользнула из Каллума. Коснуться его. Дотянуться. Выскользнуть. Подскользнуться. Как бы между прочим. Жизнь выскользнула. Моя жизнь. Он ускользнул. Если бы я могла дотянуться. Если бы я смогла ускользнуть. Человек по имени Каллум. Человек. Он выскользнул из моей жизни. Больше не. Дотянуться и коснуться. Если бы я смогла выскользнуть из моей жизни. Дотянуться и коснуться его как бы между прочим. Дотянуться и коснуться его. Он ускользнул из Абердина. Он выскользнул. Человек по имени Аллан приехал в Абердин. Жизнь выскользнула из него. Алан покинул Абердин. Человек по имени Алан приехал в Абердин со мной. Алан и Каллум приехали в Абердин. Алан выскользнул из этой жизни. Человек по имени Каллум изменил свое имя на Алан и я больше не уверена, убила ли я его или нет.

Алан и Каллум приехали в Абердин. Человек, больше не называвший себя Аланом, приехал в Абердин. Алан покинул Абердин. Он сказал мне, что его зовут Каллум. Человек по имени Алан приехал в Абердин со мной. Как бы между прочим он выскользнул из моей жизни. Жизнь выскользнула из него. Жизнь выскользнула из Каллума. Он ускользнул. Если бы я смогла дотянуться и коснуться его. Дотянуться и коснуться его. Если бы я смогла выскользнуть из моей жизни. Больше не. Дотянуться. Человек. Коснуться его. Если бы я смогла дотянуться. Подскользнулась. Моя жизнь. Ускользнула. Он выскользнул. Как бы между прочим. Жизнь выскользнула. Если бы я смогла ускользнуть. Человек по имени Каллум. Он выскользнул из моей жизни. Дотянуться и коснуться. Дотянуться и коснуться его как бы между прочим. Он ускользнул из Абердина. Человек по имени Алан приехал в Абердин. Алан выскользнул из этой жизни. Человек по имени Каллум изменил свое имя на Алан и я больше не уверена, убила ли я его или нет.

Человек, больше не называвший себя Аланом, приехал в Абердин. Алан и Каллум приехали в Абердин. Он сказал мне, что его зовут Каллум. Алан покинул Абердин. Как бы между прочим он выскользнул из моей жизни. Человек по имени Алан приехал в Абердин со мной. Жизнь выскользнула из Каллума. Жизнь выскользнула из него. Если бы я смогла дотянуться и коснуться его. Он выскользнул. Если бы я смогла выскользнуть из моей жизни. Дотянуться и коснуться его. Дотянуться. Больше не. Человек. Если бы я смогла дотянуться. Коснуться его. Моя жизнь. Подскользнулась. Он ускользнул. Жизнь выскользнула. Как бы между прочим. Человек по имени Каллум. Если бы я смогла выскользнуть. Дотянуться и коснуться. Он выскользнул из моей жизни. Он ускользнул из Абердина. Дотянуться и коснуться его как бы между прочим. Алан выскользнул из этой жизни. Человек по имени Алан приехал в Абердин. Человек по имени Каллум изменил свое имя на Алан и я больше не уверена, убила ли я его или нет. И т. д., и т. д., и т. д.

Назад