ТАЙЦЗИЦЮАНЬ:Классические тексты Принципы Мастерство - Владимир Малявин


Книга содержит систематическое изложение принципов и практических приемов боевой и оздоровительной гимнастики тайцзицюань, сложившейся в русле китайского даосизма. Она включает в себя комментированный перевод корпуса классических текстов тайцзицюань, в большинстве своем ранее недоступных русскому читателю. Книга обращена к широкому кругу читателей, интересующихся традициями духовного совершенствования на Востоке.

Содержание:

  • Владимир Малявин - ТАЙЦЗИЦЮАНЬ: Классические тексты - Принципы - Мастерство 1

  • ПРЕДИСЛОВИЕ 2

  • РАЗДЕЛ ПЕРВЫЙ - ИССЛЕДОВАНИЕ - ГЛАВА ПЕРВАЯ - ТАЙЦЗИЦЮАНЬ И КИТАЙСКАЯ КУЛЬТУРА 7

  • ГЛАВА ВТОРАЯ ТЕЛО 36

  • ГЛАВА ТРЕТЬЯ СИЛА 57

  • РАЗДЕЛ ВТОРОЙ - ВСТУПЛЕНИЕ 86

  • КЛАССИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ 90

  • ПРИЛОЖЕНИЕ 128

  • БИБЛИОГРАФИЯ 134

Владимир Малявин
ТАЙЦЗИЦЮАНЬ:Классические тексты Принципы Мастерство

Владимир Малявин
ТАЙЦЗИЦЮАНЬ: Классические тексты
Принципы
Мастерство

Сущность бытия – удар.

Жан-Люк Нанси

Автор выражает сердечную благодарность

Юрию Петровичу Боровскому

и Дмитрию Ивановичу Петровскому

за поддержку идеи создания данной книги

и содействие в ходе работы над ней.

Их преданность Традиции тайцзицюань

и оказанная большая помощь

сделали возможным это издание.

СОДЕРЖАНИЕ

Предисловие… 10

РАЗДЕЛ ПЕРВЫЙ ИССЛЕДОВАНИЕ

Глава первая

Тайцзицюань и китайская культура … 33

Культурные основания тайцзицюань… 33

Исторический фон, или Почему нельзя написать историю

тайцзицюань?… 82

Что такое Великий Предел?… 119

Глава вторая

Тело … 135

Вступительные замечания… 135

Голова… 139

Руки… 142

Корпус… 148

Ноги… 154

Общая стойка… 156

Дыхание… 169

Ци и китайская антропокосмология… 172

Соматические основы духовной практики… 180

Состояние и стратегия Великого Предела… 197

Глава третья

Сила … 212

Общая характеристика внутренней силы… 212

Природа внутренней силы… 225

Сферичность… 239

Расслабление, погружение и выброс силы… 250

Чувствительность: духовное измерение внутренней силы… 260

Контакт… 276

Стадии совершенства в тайцзицюань… 287

Восемь способов применения силы… 297

Прочие способы применения силы… 307

Общая основа всех форм применения внутренней силы… 309

"Сила, передающаяся по воздуху" (линкунцзинь) … 311

РАЗДЕЛ ВТОРОЙ

ПЕРЕВОДЫ

Вступление … 319

Классические тексты … 333

"Наставления в песнях" и "рассуждения"… 333

Семь наставлений в песнях… 335

Канон тайцзицюань.

Приписывается Чжан Саньфэну… 340

"Канон тайцзицюань" с комментариями… 342

Рассуждение о тайцзицюань

Приписывается Ван Цзунъюэ… 348

"Рассуждение о тайцзицюань" с комментариями… 351

Разъяснение основного смысла "Рассуждения о тайцзицюань"… 366

Песнь о тринадцати конфигурациях силы.

Приписывается Ван Цзунъюэ… 366

"Песнь о тринадцати конфигурациях силы" с комментариями… 368

Идущее от сердца разъяснение того, как правильно исполнять

тринадцать конфигураций силы… 372

Песнь о рукопашном бое

Приписывается Ван Цзунъюэ… 384

Тексты из собрания Сун Шу мина… 386

Песнь о передаче тайны… 386

О внутреннем понимании… 391

Шестнадцать важных правил… 392

Песнь о восьми понятиях… 393

Песнь о мастерстве… 393

О великой пользе тела… 394

Дополнительные материалы

Тайное наставление о восьми способах применения силы-цзинь… 395 Шэнь Шоу.

Наставление о восьми способах применения силы-цзинь 397

Сочинения братьев У … 398

У Чэнцин.

Толкование первоначального рассуждения 398

У Чэнцин.

Рассуждение о рукопашном бое… 400

У Чэнцин.

Заключительное слово… 400

У Юйсян.

Тайное наставление в четырех иероглифах… 401

У Жуцин.

Рассуждение о тайцзицюань… 403

Дополнительные материалы

У Тунань о сущности тайцзицюань… 404

Сочинения Ли Июя … 407

Тайное наставление в пять слов… 408

Основы тренировки фигур и ведения рукопашного боя… 410

Песнь о тринадцати конфигурациях силы… 411

Тайное поучение в восьми словах… 413

Песнь о движении одухотворенного ци. … 415

Песнь о свободном вращении… 416

Славословие рукопашному бою в Тайцзи… 417

Тайное наставление об испускании силы-цзинь… 417

Традиция семейства Ян … 420

"Старое собрание" текстов тайцзицюань семейства Ян

1. Восемь ворот и Пять шагов… 422

2. Способы применения Восьми ворот и Пяти шагов… 423

3. Врожденная способность разделения… 423

4. Прикосновение, примыкание, соединение и следование… 424

5. Зависание, отталкивание, дряблость и потеря… 424

6. Безупречный поединок… 425

7. Способы обучения схватке, или Сохранение Срединной Земли

(в просторечии именуемое "столбовой стойкой") 425

8. Корпус, поясница и макушка… 426

9. Круг Великого Предела… 426

10. Способность непрерывного наступления и отступления

в Великом Пределе… 426

11. Великий Предел вверху и внизу зовется Небом и Землей… 427

12. Песнь о восьми знаках человеческого круга

Великого Предела… 428

13. Разъяснение сущности и применения Великого Предела… 428

14. Разъяснение культурного и военного начал

в Великом Пределе… 429

15. Разъяснение понимания силы-цзинь в Великом Пределе… 430

16. Разъяснение Восьми ворот, Пяти шагов и Тринадцати

конфигураций силы в долгом кулаке… 430

17. Разъяснение возвратного движения Инь и Ян

в Великом Пределе… 431

18. Разъяснение Великого Предела в человеческом теле… 432

19. Разъяснение трех уровней культурного и военного начал

в Великом Пределе… 435

20. Разъяснение военного начала низшего совершенства

в Великом Пределе… 435

21. Разъяснение истинного достижения в Великом Пределе… 436

22. Разъяснение легкости и тяжести, парения и погружения

в Великом Пределе… 436

23. Разъяснение четырех углов в Великом Пределе… 438

24. Разъяснение поясницы и макушки как балансира и отвеса

в Великом Пределе… 438

25. Разъяснение схемы Великого Предела, четырех времен года

и пяти видов ци … 439

26. Разъяснение корня крови и ци в Великом Пределе… 440

27. Разъяснение действия силы и ци в Великом пределе… 440

28. Разъяснение вершков, дюймов, сотой доли и тысячной доли

в Великом Пределе… 440

29. Разъяснение каналов, сосудов, сухожилий и жизненных точек

в Великом Пределе… 441

30. Разъяснение терминов Великого Предела… 441

31. Разъяснение вершков, дюймов, сотых и тысячных долей в контролировании, захвате, удержании и запечатывании в Великом Пределе… 442

32. Разъяснение прилива и убыли ци и силы-цзинь

в Великом Пределе… 443

33. Разъяснение опустошения и связывания, перелома

и трения в Великом Пределе… 443

34. О состоянии до и после обретения понимания

внутренней силы… 444

35. Разъяснение вершков, дюймов, сотых и тысячных долей

после обретения понимания внутренней силы… 445

36. Устное предание о точках жизни и смерти… 446

37. Разъяснение пальцев, ладоней, кулаков и рук

в Великом Пределе… 446

38. Наследие Чжан Саньфэна… 448

39. Устная передача слов учителя Чжан Саньфэна… 448

40. О том, как Чжан Саньфэн обрел Путь посредством

боевого искусства… 450

Дополнительные материалы

Десять категорий лиц, которым нельзя передавать

(искусство тайцзицюань)… 453

Пять категорий лиц, которым нельзя передавать

(искусство тайцзицюань)… 453

Как заниматься тайцзицюань (сокращенное изложение)

(со слов Ян Чэнфу записал Чжан Хунлинь) 454

Традиция школы Чжаобао … 457

Цзян Фа.

Мастерство тайцзицюань… 458

Цзян Фа.

Наставления о тайцзицюань… 459

Чжан Чучэнь.

Тайное наставление о тайцзицюань… 459

Ван Боцин.

Основы искусства эликсира в тайцзи… 460

Девять наставлений о главном. Анонимное предание… 461

Хэ Чжаоюань.

Десять главных условий занятий тайцзицюань… 471

Чжан Янь, Чэнь Цинпин.

Главные наставления, касающиеся исполнения

фигур и схватки… 474

Чэнь Цинпин.

Шесть главных наставлений для тренировки

фигур тайцзицюань… 475

Традиция рода Чэнь.… 476

Чэнь Чансин.

Основы применения боевого искусства… 476

Чэнь Синь.

Основы кулачного искусства тайцзицюань… 480

Приложение.

Афоризмы мастеров ушу… 485

Словарь основных терминов и выражений… 498

Библиография… 510

ПРЕДИСЛОВИЕ

Тайцзицюань, что по-китайски означает буквально Кулак Великого Предела, понимают в мире по-разному, и даже среди любителей этого утонченного плода китайской культуры многие, если не подавляющее большинство, имеют о нем весьма искаженное или поверхностное представление. Для большинства тайцзицюань – явление физической культуры, разновидность гимнастики, позволяющей всегда быть в хорошей форме и в бодром, рабочем настроении. Некоторые ищут в тайцзицюань идеальную технику рукопашного боя, секрет силы и могущества. И те, и другие в общем не так уж далеки от истины, но всей правды о тайцзицюань и даже, можно сказать, ее истинного смысла они не знают.

Лишь очень немногие и притом далеко не сразу способны увидеть в тайцзицюань совершенно самоценную, не нуждающуюся в каких-либо внешних оправданиях и даже способах применения форму идеальной жизни, т.е. жизни, озаренной изнутри светом сознания и с полной сознательностью проживаемой, а потому дарующей чистую, трезвую радость. Они ищут то, что отсутствует в опыте и знании, в сущности – невозможное, но именно по этой причине преследующее человека с неизбежностью ветра, веющего в небесной выси, или морского прибоя, накатывающего на берег. Один из авторитетных мастеров тайцзицюань в Китае, Ли Ясюань, говорил:

"Занимаясь гунфу, я ищу великое расслабление и великую мягкость, ищу образ пустоты и самоотсутствия, ищу духовной сообщительности и неизмеримых превращений".

Мастер тайцзицюань, как видим, не столько владеет искусством, сколько ищет правду своей жизни, и жизнь его – скорее эксперимент, чем демонстрация. И, по правде говоря, защищен он не столько боевыми приемами, сколько искренностью его поиска. Зачем искать "великое расслабление и великую мягкость"? И тем более "образ пустоты и самоотсутствия"? Какой от них прок? Есть ли что-то в нашей повседневной жизни, в наших умственных и телесных привычках, которые мы наработали в себе, чтобы выжить в обществе, что помогало бы нам в том странном поиске, о котором говорит Ли Ясюань? Боюсь, что ничего. Тут нужно каким-то образом полностью обновиться или, как говорил Лао-цзы, забыть свои ученические рефлексы и научиться… всему разучиться. Жить совсем иначе, всегда иначе. Мастера тайцзицюань говорят: "переменить свое нутро". Нам предлагают оставить все, чтобы… все обрести. И даже получить, прямо согласно евангельскому завету, больше, чем оставил.

Речь идет об искании невозможного, которое именно вследствие своей предельной простоты и вездесущности не может не быть в высшей степени возможным, даже неизбежным. Человек именно потому, что он – сознательное существо, не может примириться со своей ограниченностью, не может не искать чего-то иного, лежащего за гранью его опыта и знания, не может не подвергнуть себя какому-то великому, ему самому не всегда ясному эксперименту. Он обречен на свободу – свободу от бремени самого себя прежде всего. "Самоотсутствие" и есть не что иное, как название предельной полноты бытия, которая отсутствует в любой момент времени и точке пространства, но не может не быть всегда и всюду в духе поговорки мастеров тайцзицюань: "Рука – не рука, в каждом месте рука…". Учитель Линь приводит по этому поводу замечательную своей двусмысленностью английскую фразу:

Nothing is better than everything.

Отсюда следует, между прочим, что человек велик не тем, что сделал, а тем, что он еще не совершил. Мудрый, говорили китайцы, сокрыт для своего времени потому, что он открыт всем временам. Получается, что нам ближе всего отсутствующее и иное, что нет ничего труднее предельной простоты. Вот и выпутывайся из этой головоломки.

Мы не знаем, где в этом "всем" пребывает "ничто". Но мы знаем, что и то, и другое не может не быть и, более того, одно не может быть без другого. В каждом человеке есть и то, и другое, и их прихотливые отношения, одновременно противостояние и единство, определяют действительное состояние (именно: со-стояние) каждого. И когда встречаются, вступают в контакт двое, один из них обязательно более покоен, ближе к "ничто", чем другой, и этот человек будет выше и сильнее своего оппонента.

Вот и ответ на вопрос, для чего человеку поиск невозможной неизбежности чистого покоя. Поистине, больше в мире искать нечего и незачем. Чистый покой и есть то "единое на потребу", которое дает и силу, и мудрость, и здоровье, и успех. Без веры легко жить, хотя, наверное, трудно умирать. Неверие – самая естественная форма самозащиты. С верой жить трудно: вера приносит ответственность и обязанности. И все же только стремление испытать себя, пределы своих возможностей, не покоряя мир силой, а, напротив, впуская его в себя, входя в гармонию с ним, – а ведь только так можно понимать призыв к "великому расслаблению" – ведет нас к безыскусной правде жизни и притом жизни в ее высшем человеческом проявлении. Истинно человечное в нас и есть искание чего-то вне- и надчеловеческого, самой инаковости в человеческом, иного образа человека, познание "неизмеримых превращений", открывающихся тому, кто открылся бездонной глуби покоя в себе. Подлинный смысл и предназначение человеческого начала в нас, как прямо сказано в классических текстах тайцзицюань, есть стяжание жизни, озаренной "божественной просветленностью". Эта цель сближает людей лучше всех отвлеченных понятий и ценностей. Она – подлинно всечеловеческая, ибо дает ощутить взаимную близость всех проявлений человеческого за пределами людских усилий: нечто одновременно недостижимое и родное. Так познаешь подлинный смысл заповеди о любви к ближнему. Любви, питаемой на самом деле тем, чем никто не владеет.

Ненароком я уже высказал главные постулаты тайцзицюань. Главный из них предельно прост: речь идет о желании – самом естественном для человека – сбросить все надуманное, субъективное, лукавое в себе и дойти до последней, самой чистой простоты жизни в духе высказывания Лао-цзы о том, что мудрый подобен младенцу, который "еще не начал улыбаться". Что это за состояние? Верх бесчувствия? Но в потоке жизненных метаморфоз всякая вещь оправдывается своей инаковостью. Нарочито культивируемый покой оборачивается как раз крайним беспокойством. Но реальный покой делает нас в высшей степени чувствительными хотя бы потому, что требует искреннего доверия к миру. Вот почему только в покое мы прозреваем богатство и красоту мира, и только в покое сполна раскрывается наша способность к общению с другими существами. Вот почему второй важный постулат можно выразить сочетанием двух важных понятий тайцзицюань: "вовлечение" и "преображение". Мы сообщаемся воистину, мы видим в другом человеке ближнего, когда входим в его пространство и даем ему войти в наше, а значит, совместно преображаемся, обретаем новое и более высокое, более универсальное качество жизни.

Тайцзицюань – лишь специфически китайское проявление или, если угодно, оформление этой общечеловеческой правды, которая может иметь множество других культурно обусловленных (а других в истории не бывает) проявлений. К примеру, несомненным сходством и даже, можно сказать, глубинным родством с тайцзицюань обладает школа рукопашного боя А. А. Шевцова, продолжающая некоторые традиции русской народной культуры.

Теперь попробуем поговорить о нашем предмете – раз уж без него нельзя – в более спокойном и практичном ключе. Почему нужно обрести новое видение мира? Потому что наши органы чувств очевидным образом способны нас обманывать, а зависимость от них делает нас страшно несвободными, ослепленными, превращает нас в рабов страстей. Если бы мы ограничивались восприятием как таковым, это было бы еще полбеды. Но мы всегда видим мир через призму совершенно определенных идей, понятий, ценностей и выводим из этого явно предвзятого взгляда идеалы и нормы своей жизни.

Нетрудно увидеть, что на этом более чем шатком основании стоит вся современная цивилизация. Люди ищут жизненные ориентиры, приписывая явлениям совершенно произвольные нравственные или эстетические значения, хотя с древности известно, что вещи сами по себе не хороши и не плохи и только способ их использования делает их такими. Древние даосы призывали "не смотреть глазами и не слушать ушами", "завалить дыры сознания", одним словом – не искать опоры в чувственном восприятии и побороть привычку опираться на так называемый здравый смысл. Они утверждали, что все формы – это только "обманчивые образы", а наши понятия тем более не соответствуют действительности. Что же, они хотели лишить людей всякого разумения и даже всякой ориентации в мире? Как раз наоборот! Отказываясь от внешних – обманных – ориентиров, сбрасывая с себя тяжкое бремя общепринятого знания, навязываемое "цивилизованным обществом", и так возвращаясь к первозданной чистоте своей природы, мы счастливым образом обретаем способность быть как раз адекватными действительности, которая просто есть "здесь и сейчас" и, следовательно, постоянно изменяется.

Дальше