Я вздрогнула. Мое тонкое промокшее платье прилипло к телу. Но вздрогнула я вовсе не от холода, а от мысли о том, что в этом доме находится кто-то, знающий о моем присутствии. А здесь очень уединенное место.
Я повернулась к двери и нажала на нее. К моему изумлению, она открылась! Как это могло произойти? Дверь же была заперта! Я прислонялась к ней, я била в нее кулаками, а теперь… она оказалась открытой?
Я вошла в холл. Там было довольно темно. Я взглянула наверх, на сводчатый потолок, очень похожий на потолок в Эверсли, хотя все здесь было, конечно, меньше.
- Есть здесь кто-нибудь? - спросила я.
Ответа не последовало, но было такое чувство, что за мной кто-то наблюдает.
Я осторожно пошла вперед, пересекая холл в направлении лестницы. Услышав шорох, я резко обернулась… В холле никого не было. С резким стуком захлопнулась дверь. Я побежала к ней. В доме кто-то был, и мне следовало как можно быстрее выбраться отсюда! Нужно бежать домой со всех ног, не обращая внимания на грозу!
На лестничной площадке появилась фигура. Я уставилась на нее.
- Вы одна? - послышался голос.
- Это… это… - сказала я.
- Все правильно, - сказал он, - вы меня помните?
- Цыган Джейк, - выдавила я.
- И леди Джессика!
- Что вы здесь делаете?
- Я расскажу вам, но сначала… Вы одна? С вами нет никого? Никто не шел за вами?
Я покачала головой. Я больше не боялась. Меня охватило чувство облегчения! Узнав, что это цыган Джейк, я почувствовала не страх, а огромное волнение.
Он спустился по лестнице своей небрежной походкой.
- Значит, это вы стояли за дверью? Это вы выглядывали в окно?.. Вы отперли дверь, чтобы я могла войти? Что вы здесь делаете?
- Скрываюсь.
- Скрываетесь? От кого?
- От закона.
- Что вы совершили?
- Убийство.
Я в ужасе уставилась на него.
- Вы все поймете, когда я вам расскажу. Я знаю, вы меня не выдадите!
- А зачем вы пришли сюда?
- Я надеялся, что Долли захочет помочь мне. В доме никого не оказалось, так что я пробрался через открытое окно на первом этаже. Я решил скрыться здесь до ее возвращения.
- Она сейчас в Эндерби.
- А где же слуги?
- Они там же. Лишь время от времени заходят сюда, чтобы убедиться, что все в порядке.
- Что все это значит?
- Тетушка Софи решила присмотреть за Долли, пока она не родит ребенка.
- Ребенка?
- Вашего ребенка! - сказала я, внимательно следя за выражением его лица.
Он недоверчиво уставился на меня.
- Что вы хотите сказать? - спросил он.
- У Долли будет от вас ребенок! Она очень этого хочет, так же, как тетушка Софи и Жанна. Да и моя мать говорит, что все не так уж плохо складывается.
Некоторое время он молчал, перебирая пальцами свою густую темную шевелюру, затем пробормотал:
- Долли!
- Вы говорили, что кого-то убили? - напомнила я.
- Я хочу, чтобы вы все поняли, но для начала… Долли… С ней все в порядке?
- Она живет у тетушки Софи.
- И она вам все рассказала?
- О том, что это ваш ребенок? Да!
- О, Господи! - тихо произнес он. - Какая неприятность!
- Она хочет этого и счастлива! У нее все будет хорошо: найдется, кому позаботиться о ней и малыше. А моя мать утверждает, что Долли никогда в жизни не была так счастлива. Расскажите же мне, что произошло с вами?
От сильного удара грома дом, казалось, задрожал.
- В такую грозу никто сюда не придет, - сказал он. - Давайте присядем и поговорим.
Я уселась возле него на ступеньку лестницы.
- Вы должны решить - либо вы прямо пойдете к своему отцу и расскажете ему о том, что я здесь прячусь, либо вы ничего не скажете и поможете мне.
- Сначала я хочу все выслушать. Я не думаю, что мне захочется рассказать об этом отцу. Мне кажется, я захочу вам помочь.
Он неожиданно рассмеялся и вновь стал похож на того веселого человека, каким был до того, как исчез отсюда. Мне было приятно сидеть рядом с ним.
- Сначала о Долли! Это случилось, знаете ли, неожиданно… Временами такое случается, вам это не понять…
- Мне кажется, я все-таки понимаю!
Он осторожно дотронулся до моего подбородка и взглянул прямо в глаза.
- Я был уверен в том, что вы очень умны! С того самого момента, как мы впервые встретились, мне хотелось, чтобы вы были немножко старше, немножко!
- Почему?
- Тогда я мог бы поговорить с вами, а вы могли бы понять меня.
- Я и сейчас могу понять.
Он улыбнулся и чмокнул меня в щеку.
- Я должен рассказать обо всем случившемся. Мы остановились в лесу возле Ноттингема. У местного сквайра гостил племянник, и я убил его.
- Почему?
- Потому что я застал его, когда он схватил одну из наших девушек. Он бы изнасиловал ее! Он считал, что цыганские девушки - легкая добыча! Ли всего четырнадцать лет! Я знаю ее отца: он обожает свою дочь, и он добрый человек. Вы можете не поверить, но у цыган очень строгие моральные правила, а Ли - очень красивая девочка. Племянник сквайра, несомненно, приметил ее и специально выслеживал, ожидая момента, когда она останется одна. Он не знал, что я нахожусь рядом, но я услышал крик Ли и поспешил на помощь. Он уже разорвал ее блузу и бросил на землю. Я подбежал, схватил его, и мы покатились по траве. Я обезумел от ярости - к нему, и ко всем тем, кто называет себя благородными, считая, что это дает им право делать все, что угодно, с любыми девушками, если, конечно, они не принадлежат к их кругу! Когда я разделался с ним, его уже ничто не могло спасти… Я отвел Ли в табор. Ее отец хотел, чтобы мы немедленно снялись с места. Все считали, что это лучший выход из положения, но было слишком поздно. Нами уже занялось правосудие, и я был арестован по обвинению в убийстве…
- Но ведь это не было обычным убийством! Вы это сделали, защищая Ли! Суд должен был принять это во внимание!
- Вы считаете, что они бы приняли это во внимание? Этот сквайр обладает огромным влиянием на всю округу, а убитый был его племянником!
- Но изнасилование - это незаконное деяние!
- Разве это относится к цыганкам?
- Это относится ко всем! - подтвердила я. - племянник совершил преступление! Ли дала бы свои показания!
- Ее никто не стал бы слушать! Нет, я чувствовал, что для меня уже готовится петля, - улыбнувшись, он потер шею, словно ощущая прикосновение к ней веревки. - мне еще очень хочется пожить!
- И что же случилось?
- Перед тем как меня увели, Пенфолд, отец Ли, поклялся в том, что цыгане никогда не допустят того, чтобы меня повесили. Они узнали, в какой тюрьме меня содержат, и приготовили коня, который ждал меня поблизости на случай, если я сумею бежать. Они были уверены, что, если я предстану перед судом, со мной все будет кончено. Мне представился шанс: пьяный охранник, небольшая взятка. В общем, я выбрался, меня поджидал конь, и я убежал. Я хочу выбраться из этой страны! Здесь я никогда не буду в безопасности! Я пробирался к побережью мимо вас специально, поскольку решил, что Долли сможет мне помочь, но обнаружил, что дом пуст…
Помолчав, я сказала:
- До утра вы здесь будете в безопасности, а завтра придут слуги. А как вы собираетесь выбраться из Англии? В лодочном сарае есть лодка, я видела ее совсем недавно, но вряд ли вы сможете пересечь на ней пролив. А иначе как вы сможете добраться до Франции?
- Придется попытаться!
- Французы, должно быть, наблюдают за побережьем. Вы же знаете, мы с ними воюем!
- Придется рискнуть!
- Если бы вы могли попасть в Бельгию… Но туда гораздо дольше добираться!
- Для начала мне нужна лодка!
- Лодка там, но вам придется грести в одиночку…
- Ничего не поделаешь: я предпочту все, что угодно, судилищу этих людей, которые признали меня виновным еще до того, как начнется суд. - Он взял меня за руки и пристально посмотрел в глаза. - Вы меня не выдадите, маленькая Джессика?
- Никогда! - с жаром воскликнула я. - Я бы в любом случае помогла вам!
Джейк нежно поцеловал меня.
- Вы чудесная девочка! - сказал он. - Я никогда не знал таких, как вы!
Он меня просто околдовал: я забыла про Долли и про то, что он соблазнил ее, я забыла о том, что он убил человека. Солдаты в бою гоже убивают людей: они называют их врагами, хотя между ними нет личной неприязни. Этот человек убил другого человека, который хотел обесчестить юную девушку: он защищал невинного от зла. Он имел право использовать любые средства, которые были необходимы для спасения этой девочки. Я была на его стороне, и у меня было такое чувство, что в любом случае я была бы на его стороне.
- Вам надо покинуть этот дом до утра, - напомнила я.
Джейк кивнул:
- Когда стемнеет, я спущусь к побережью и найду этот лодочный сарай. Возможно, я пойду на лодке вдоль побережья и встречу какой-нибудь корабль.
- Вам бы лучше отправиться в Рэмсгейт или Харвич. Оттуда вы могли бы попасть в Голландию. У вас есть деньги?
- Вместе с лошадью Пенфолд доставил мне и деньги.
- Вам бы лучше с самого начала отправиться на восточное побережье!
- Я не выбирал дорогу, за мной охотились.
- Если вы попадете за границу, то вы никогда не вернетесь сюда?
- С годами все забывается… Скажите, а когда Долли собирается рожать?
- Теперь уже скоро.
- Как она?..
- Счастлива! Она очень ждет этого ребенка, и, я думаю, что если бы вы вернулись, она была бы на верху блаженства!
- Милым окончанием ночных плясок вокруг костра было бы такое возвращение!
- Это для вас ничего не значило? - Он помолчал, а затем сказал:
- Пожалуйста, не думайте обо мне слишком дурно! Вы же были там, не так ли? Вы помните?
- Да, я все помню.
- Вы сидели в карете вместе со своими родителями. Я все время думал о вас…
Некоторое время мы оба молчали. Я представила себе, как его привозят на площадь, заполненную толпой зевак. Я никогда не видела публичной казни, но одна из служанок приехала из Лондона и рассказала, как это делают в Тайберне. Она очень живо и ярко это описала!
Цыган Джейк не заслуживал такой судьбы. Я резко повернулась к нему:
- Вы должны уходить отсюда, как только стемнеет! Я принесу вам какой-нибудь еды. Отправляйтесь на восточное побережье…
- В здешних кладовых есть еда. Я уверен, Долли меня за это не осудит. А где же старая леди? Она тоже уехала с Долли?
- Она умерла! Она была в ужасе от того, что Долли собирается родить ребенка, вышла ночью, в снегопад, и заблудилась. Так она и погибла!
Джейк схватился за голову:
- Значит, на мне лежит еще один грех, за который придется ответить?
- У всех есть грехи, за которые придется ответить!
- Как вы умны, и как мне повезло, что я сумел завоевать вашу дружбу! Странная история: знатная леди, подружившаяся с цыганом, которого преследует закон!
- Есть и более странные истории. Об одной из них рассказывалось в песне про леди, которая покинула дом, чтобы жить вместе с цыганами! Помните?
- Ну, вы еще не зашли столь далеко!
Холл неожиданно осветила молния, вслед за которой сразу же ударил гром.
- Я уж подумал, что она была предназначена для нас, - сказал он.
- Как только гроза закончится, мне нужно возвращаться. Обо мне будут беспокоиться.
- Они же не ждут, что вы пойдете домой во время грозы?
- Нет.
- Значит, у нас есть немножко времени?
- Расскажите мне что-нибудь про цыган, - попросила я. - Мне кажется, что для такого человека, как вы, это не совсем подходящий образ жизни?
- Я открою вам секрет: я не цыган - по рождению, ни по воспитанию! Я присоединился к ним два года назад, потому что мне хотелось жить свободной жизнью. Мне никогда не нравились условности. Я хотел жить свободно, хотя у меня была возможность жить легкой жизнью, спать на перине из гусиного пуха и иметь обеды, как у лорда! Ну вот, не такая уж из ряда вон выходящая история! Вся разница в том, что не знатная, леди покинула свой дом и ушла к цыганам, а мужчина!
- Зачем вы это сделали?
- Я поссорился с братом: он на пятнадцать лет старше меня. Когда наши родители умерли, он стал в некотором смысле моим воспитателем, а я был бунтовщиком! Я убегал из школы, водился со слугами, вникал в их заботы, а после серьезной семейной ссоры понял, что мне не хочется так больше жить только потому, что мои предки сотни лет жили именно так. Я хотел быть свободным, сам себе хозяином. Я не желал подчиняться всевозможным абсурдным правилам хорошего тона и прочим обычаям и поэтому присоединился к цыганам. Они приняли меня, среди них я нашел самых верных друзей. Я полностью покончил со старой жизнью! Полагаю, с той стороны тоже не было особых сожалений: мой брат был рад избавиться от человека, не доставлявшего ему ничего, кроме неприятностей. Дело в том, что я не люблю сидеть взаперти - ни за железной решеткой, ни за решеткой предрассудков!
- Я понимаю вас!
- Ну что ж, возможно, бесполезная жизнь завершится бесславным концом!
- Не говорите так! - воскликнула я. - В любом случае она не была бесполезной. Вспомните, что вы, по крайней мере, сумели спасти Ли! К тому же я не думаю, что ваша жизнь кончается, вы вполне можете выбраться из страны. Доберитесь до Харвича: я уверена, что вы сможете оттуда пробраться в Голландию. У вас есть конь?
- Я взял на себя смелость поставить его в конюшню. Там я накормил и напоил его. Он отдыхает, готовится к дальнему путешествию, Бог знает куда!
- Вы должны попасть в Харвич! Поезжайте туда проселками. Вас не подумают искать вдоль восточного побережья, и у вас появится шанс!
- Я отправлюсь с наступлением темноты! Могу ли я верить в то, что вы никому не сообщите обо мне?
- Конечно!
- Может быть, отлежаться в укрытии, пока немножко не поутихнет эта шумиха?
- Отправляйтесь этой же ночью! - посоветовала я и добавила:
- Я буду думать о вас!
- Это будет утешать меня и придаст решимости стремиться к цели, а когда вы станете постарше, у меня будет много историй, которые я расскажу вам!
- Расскажите сейчас: я ненавижу ожидание.
- Я тоже, но придется подождать!
Некоторое время мы сидели молча. Я заметила, что уже давно не гремит гром да и дождь шумит не так сильно.
- Я должна идти, - нерешительно произнесла я. - Никто не должен знать, что я была здесь. До свидания, удачи вам! Здесь вы будете в безопасности весь день.
- Буду осторожен… и отправлюсь, как только стемнеет. Спасибо, моя маленькая милая девочка! Я буду постоянно думать о тебе, моя прекрасная юная благодетельница!
Джейк осторожно взял мое лицо в ладони и нежно поцеловал в лоб. Я была очень взволнована. Мне хотелось так много для него сделать, но единственное, что от меня требовалось, - это молчать.
Я прошла через холл. Остановившись у двери, я оглянулась и улыбнулась ему. И вдруг испугалась, представив себе, что вижу цыгана Джейка в последний раз.
Когда я добралась до дома, там уже беспокоились. Где я была? Мать уже послала карету в Эндерби, чтобы меня привезли назад.
- Дорогая мамочка, я ведь не сахарная!
- Но там сказали, что ты уже ушла!
- Я спряталась от дождя!
Она пощупала рукав моего платья.
- Ты насквозь мокрая! - забеспокоилась она. - Где там мисс Ренни? Ах, мисс Ренни, проследите за тем, чтобы Джессика немедленно пропарила ноги в горячей воде с горчицей!
- Конечно, миссис Френшоу. - Я запротестовала:
- Но это же глупо: я всего лишь промокла.
А про себя я подумала: значит, они послали за мной карету? Предположим, кто-то видел, как я захожу в Грассленд. Предположим, кто-то зашел туда и увидел Джейка. От этой мысли мне стало дурно. Я должна защитить его.
Я сидела, переодетая в сухое платье, задрав его выше колен и погрузив ноги в горячую воду с горчицей. Время от времени мисс Ренни подливала горячей воды в ведро, когда она, по ее мнению, остывала.
- Вам следовало оставаться в Эндерби! Вас привезли бы домой в карете.
- Столько шума из ничего…
Как у него там дела? В течение дня никто не должен зайти в дом, а к ночи его там уже не будет. Я никак не могла избавиться от ужасной мысли о том, что Джейка могут повесить. Этого не должно произойти!
В спальню вошла мать проверить, выполняются ли ее указания. Она сама досуха вытерла мне ноги, и, пока она делала это, внизу раздались чьи-то голоса. Она выглянула из окна.
- Там какой-то незнакомец. Ага, вот и твой отец. Они очень дружелюбно беседуют. Наверняка сегодня за обедом у нас будет гость. Спущусь-ка я и все выясню. Теперь давай быстренько надевай чулки. Ты от горчицы разогрелась, и я не хочу, чтобы ты еще подхватила простуду.
- Ну что ты, мама, - стала возражать я, - сколько шуму из-за того, что я немножко промокла!
- Я не хочу, чтобы ты слегла с простудой! У меня и без этого полно дел.
Конечно, приятно, когда за тобой так ухаживают, подчеркивая твою бесценность. Я вновь вернулась мыслями к цыгану Джейку.
Я спустилась вниз, чтобы узнать, кто приехал. Там уже собралась вся семья - отец, мать, Клодина, Дэвид и Амарилис. Все возбужденно о чем-то говорили. Отец представил меня:
- Джессика, познакомься с мистером Фредериком Форби.
Мистер Форби поклонился, а отец продолжал:
- Ты помнишь цыгана, которого звали Джейк?
У меня закружилась голова. Оставалось надеяться, что они не заметят, насколько я взволнована.
- Мистер Форби разыскивает его. Нам всем нужно быть настороже!
- Цыган Джейк? - переспросила я.
- Я думаю, он мог решиться пойти этим путем, - сказал мистер Форби моему отцу. - Мы собираемся прочесать все излюбленные цыганами места, а, насколько мне известно, они были здесь в прошлом году.
- Да, - сказала мать. - это было в октябре! Я помню, они приходили к костру по случаю Трафальгарской победы.
- В октябре, - повторил мистер Форби. - А с тех пор?
- О нет, с тех пор их не было! - сказала мать. - Мы бы знали, если бы цыгане здесь появились.
- Тогда они подожгли мой лес, - добавил отец. - После этого я и прогнал их.
- Говорят, его разыскивают за убийство? - спросил Дэвид.
- Это верно, - кивнул мистер Форби.
- Так значит, он настоящий разбойник?
- За этими цыганами нужен глаз да глаз, сэр! Обычно за ними водятся мелкие грешки, но убийство… надо признать, такое у них случаеггся редко. Но мы полны решимости разыскать его!
- А кто был жертвой? - спросила Клодина.
- Племянник местного сквайра. Это произошло возле Ноттингема.
- Ах, как ужасно! - воскликнула мать. - Должно быть, у них в таборе произошла ссора?
- О нет, этот цыган напал на молодого человека и убил его!
- Надеюсь, его поймают, - сказала мать. Неожиданно для себя я услышала, как произношу каким-то неестественно тоненьким голоском:
- А почему он убил этого человека, племянника сквайра?
- Какая-то ссора из-за девушки. Эти цыгане, знаете ли, горячий народ!