- Теперь, когда вы это произнесли, я вспомнил, что туда. В общем, они ездили от правительства или от чего-то там еще, какая-то миссия с целью установления фактов. Двое из них исчезли. Остальные возвращаются домой, причем в спешке. Похоже, туземцы приняли их не слишком доброжелательно.
- Я… я знаю, о какой миссии идет речь, - сказала я. - Я довольно близко знакома с одним из членов этой миссии. Он был другом моего отца… и нашей семьи. Кто же эти двое?
- Там упоминались их имена, но я не запомнил.
Он заметил мою тревогу.
Ребекка озабоченно взглянула на меня.
- А может быть, посмотрим газету? - предложила она.
- Я уверен, что ты ее найдешь, правда, мамочка? - сказал Джошуа.
- Конечно Может быть, еще кофе, Ребекка, Люси?
Я уже не могла сосредоточиться на разговоре.
Я думала лишь о Джоэле и о том разговоре, который состоялся у нас с ним накануне его отъезда, когда мы признались друг другу в любви и выяснили свои намерения. И вот теперь двое из них пропали. Ах, только бы не Джоэль!
Мне показалось, что газету искали бесконечно долго, но, увидев ее, я пожалела, что этот момент нельзя было оттянуть еще дольше. Там сообщалось:
"Правительственная делегация в Буганду завершилась неудачей. Некоторые туземцы возражали против того, что они называли вмешательством в их внутренние дела, и далеко не всегда оказывали делегации теплый прием.
Выражаясь точнее, часто ее встречали с открытой враждебностью, и теперь она возвращается домой в самое ближайшее время, к несчастью, лишившись двух своих членов. Это мистер Джеймс Хантер и мистер Джоэль Гринхэм…"
Сердце бешено забилось у меня в груди, и газета задрожала в руках.
"Насколько нам известно, все члены делегации были на каком-то совещании и по его окончании готовились вернуться в свой отель. В экипаже оказалось недостаточно места, и мистер Хантер с мистером Гринхэмом, будучи самыми молодыми из присутствующих, решили отправиться в отель пешком. С тех пор их никто не видел.
Ведется расследование."
Я тупо смотрела на напечатанное в газете имя Джоэля.
Он встал передо мной таким, каким был в тот час, когда мы планировали наше совместное будущее. "Когда я вернусь, мы объявим о нашей помолвке…"
Но он не вернулся вместе со всеми остальными. Что же с ним случилось?
Ребекка тихо спросила:
- У тебя все в порядке, Люси?
- Это… это удар. Я… я…
- Об этом я вам и говорил, - заявил Джошуа. - Лучше уж жить в провинции. Тут всякий человек знает свое место.
Не знаю, как я дотянула до отъезда. Ребекка постоянно была рядом со мной и делала все, чтобы помочь.
По пути домой она сказала:
- Конечно, мы пока еще очень мало знаем. Наверное, все преувеличено. Позже должны поступить более подробные сообщения.
Но я чувствовала себя ошеломленной и растерянной. Я спрашивала себя: какая еще ужасная трагедия должна приключиться?
Действительно, было трудно поверить в то, что новое несчастье случилось так скоро после первой трагедии.
Селеста, которая догадывалась, как развивались наши отношения с Джоэлем, была совершенно расстроена.
Ей самой пришлось пережить так много неприятностей, что она всегда была готова проявить сострадание к другим.
- Не могу поверить, - сказала я. - Сразу все подряд. Это, кажется, Шекспир говорил о том, что беда не приходит одна?
- Здесь совсем другое дело, - уверяла меня Селеста. - Джоэль вернется.
- Но что же с ним случилось?
В газетах продолжали писать об этом, однако все сводилось к одним только предположениям. Обсуждался враждебный прием, оказанный миссии, и выражалась озабоченность судьбой двух пропавших членов парламента.
- Это должно как-то объясниться, - сказала Ребекка. - Скоро поступят новости, я уверена.
- Но как объясниться? И какие новости? - спрашивала я.
На это у Ребекки не было ответа.
- Мне нужно ехать домой, - сказала я.
- О нет, ты еще не готова.
- Я хочу быть там. Я хочу знать, что происходит.
Я хочу встретиться с его семьей. Возможно, они что-нибудь знают.
- Вряд ли они знают больше, чем правительство.
- Им сейчас так одиноко. Они в нем души не чают.
Он такой удивительный человек, Ребекка.
- Лучше останься здесь, - посоветовала она. - Не нужно суетиться. Мне страшно подумать, что ты возвратишься в этот дом.
- Я должна ехать, Ребекка.
- Подумай еще несколько дней.
Я пообещала ей это и каждое утро хваталась за газеты в поисках новостей Но никаких новостей не было. В газетах писали:
"Все еще нет сведений о пропавших Джеймсе Хантере и Джоэле Гринхэме"
Я знала, что должна ехать Здесь мне с каждым днем становилось все беспокойней Я не знала, чего добьюсь своим возвращением в Лондон, но чувствовала, что меня неудержимо тянет туда.
Пока я пребывала в состоянии неуверенности, из Лондона пришли письма. Одно письмо было для меня, а другое - для Селесты.
Автором обоих была Белинда.
Я нетерпеливо разорвала конверт.
"Дорогая Люси!
На прошлой неделе умерла моя мама. Это было так ужасно. Мне ее очень не хватает. Ты знаешь, что она давно болела и такой конец был неизбежен.
Я чувствую себя потерянной и одинокой. Она всегда жила ради меня, и я не знаю, как без нее обойдусь.
Это было для меня страшным потрясением, хотя я знала о неизбежности этого уже несколько месяцев.
Мама заставила меня поклясться, что я вернусь в Англию. Я пообещала ей, и она очень обрадовалась и оживилась, когда получила письма от тебя и Селесты, где говорилось, что мне можно приехать.
Но пока я еще здесь. Сюда приехали люди из Англии, решившие навестить своих родственников в Мельбурне. Мы знали эту мельбурнскую семью, и перед смертью мама попросила их, если это будет возможно (то есть если она умрет до того, как гости уедут), взять меня с собой в Англию, за что была бы им очень благодарна. У нее все было написано в завещании, и мне кажется, что она хотела умереть вовремя, чтобы я могла отправиться вместе с ними. Ну вот, все получилось, как она хотела, и я уезжаю в следующем месяце, так что - если, конечно, вы с Селестой не напишете, что отказываетесь принять меня, - я вернусь вместе с ними.
Я слышала о случившемся с твоим отцом. В здешних газетах немного писали о том, что он был застрелен террористом, поскольку выступал против какого-то законопроекта. Должно быть, это было ужасным потрясением для тебя, так как произошло прямо на твоих глазах.
Люси, ты даже не представляешь, как мне хочется видеть тебя. Я часто думаю о тебе и гадаю, чем ты сейчас занимаешься. В такое ужасное время, как сейчас, я с надеждой жду лишь одного - встречи с тобой.
Я сообщу вам дату прибытия и прочее, когда все окончательно будет решено.
А пока посылаю свою любовь и надежду на то, что скоро мы будем вместе.
Белинда."
Я показала это письмо Селесте, а она передала мне письмо, адресованное ей Оно было гораздо короче.
"Дорогая тетя Селеста!
Моя мать умерла, и ее последней волей было, чтобы я вернулась домой, в Англию. Она сказала, что вы великодушно разрешили мне приехать к вам. Я постараюсь не быть для вас бременем, но если бы вы позволили мне остаться с вами до тех пор, пока я не решу, что делать дальше, я была бы вам очень благодарна.
Я написала Люси и рассказала ей о мистере и миссис Уилберфорс, которые гостили у родственников в Мельбурне и в следующем месяце собираются возвращаться в Англию. Они пообещали мне взять меня с собой, что, разумеется, облегчит мое путешествие.
Вскоре я сообщу точную дату нашего отправления.
Ваша любящая и благодарная племянница
Белинда."
У меня немного поднялось настроение при мысли о будущей встрече с Белиндой. Лишь это отвлекало меня от тревожных раздумий о том, что же произошло с Джоэлем.
Седеете было немножко не по себе, и я понимала ее. Она не могла не сознавать, что в прошлом Белинда была источником серьезных неприятностей, но, по-моему, она тоже чувствовала, что перспектива скорого возвращения ее племянницы заставит нас хоть как-то. отвлечься от мыслей о судьбе Джоэля.
Мы показали письма Ребекке.
- Нам придется сейчас же уехать. Я не знаю, как долго идут сюда письма, но вполне возможно, что Белинда уже в пути, - сказала я.
- Она пишет, что даст знать о дне прибытия.
- Конечно. Однако, принимая во внимание расстояние и то время, за которое письма добираются сюда, она, скорее всего, давно выехала.
Казалось, что за меня все решает случай.
- Только не останавливайся в лондонском доме, - посоветовала Ребекка, - поезжай в Мэйнорли.
- Я чувствую, что должна находиться в Лондоне.
Я хочу встретиться с родителями Джоэля, и еще мне надо подготовиться к приезду Белинды.
Она вздохнула.
- Слишком многое там будет тебе напоминать…
- Я должна вернуться, Ребекка.
- Как бы мне хотелось поехать с тобой! Но я не могу опять бросить Патрика и детей.
- Конечно, не можешь. Дорогая Ребекка, я способна сама стоять на ногах. Нельзя же всю жизнь полагаться на старшую сестру.
- Знай, что я всегда здесь. Знай, что этот дом ждет тебя, если когда-нибудь тебе станет невыносимо… в другом месте.
- Мне не станет там невыносимо. Я уже выросла из этого. Нельзя вечно прятаться, как черепаха под панцирь. А кроме того, я действительно хочу разузнать все возможное относительно Джоэля. И к тому же со мной будет Белинда.
Ребекка нахмурилась:
- Боюсь, что она осталась прежней.
- Мы обязательно приедем навестить тебя.
Она нежно поцеловала меня.
- Береги себя, Люси, - сказала она. - И помни, что я думаю о тебе.
* * *
С возвращением в Лондон мое беспокойство возросло.
Войдя в свою комнату, я тут же подошла к окну, почти ожидая увидеть под уличным фонарем фигуру человека, хотя и стоял ясный день. Я подумала, что мне следовало бы сменить комнату, но тут же решила, что это было бы трусостью. Нет, нужно бороться со своими страхами.
Я все более убеждалась в том, что теория Ребекки верна. Мне почудился стук камушков по стеклу; внизу действительно стоял какой-то человек, и у него было веселое настроение. Он поклонился, а мне показалось, что я вижу знакомую прическу и шрам.
Нужно держать в узде свое воображение. Оно должно работать на меня, а не быть моим врагом.
Хорошо, что возле меня находилась Селеста. У нее, конечно, тоже было свое горе, но зато отсутствовало чувство вины, больше всего угнетавшее меня. Неужели я действительно помогла послать на виселицу невинного человека?
На следующий день после прибытия в Лондон я отправилась к сэру Джону и леди Гринхэм. В их доме царила печаль, и у всех были самые дурные предчувствия. Меня встретили очень тепло.
- Дорогая моя, дорогая Люси, - сказала леди Гринхэм, - это для нас страшный удар. Я с самого начала была против того, чтобы он туда ехал. Как мне хотелось переубедить его!
- Есть ли новости? Мне известно только то, что писалось в корну олльской газете.
- Вряд ли здесь известно многим больше, - сказал сэр Джон. - Наш сын исчез, словно растаял в воздухе.
Он покинул собрание вместе с остальными, а потом они с Джеймсом Хантером решили дойти пешком.
- Этого ни в коем случае не следовало делать, - заметила леди Гринхэм, - в этих ужасных диких странах!
- Но какие-то меры предпринимаются?
- Все, что можно, уже приведено в движение, - сказал сэр Джон. Видите ли, это серьезный политический вопрос. Правительство желает установить истину дипломатическим путем. В конце концов, это дело правительства. В то же время нежелательно обострять наши дипломатические отношения с Бугандой.
- Значит, есть предположение, что все связано с переговорами, в которых участвовал Джоэль?
- Мне кажется, официальная точка зрения Лондона именно такова. Не думаю, что это заурядное ограбление и… как бы это сказать… избавление от жертв.
- Ах, Джон, Бога ради, не говори так, - взмолилась леди Гринхэм.
- Надо смотреть в лицо фактам, моя дорогая. Есть такие страны, где с наступлением темноты небезопасно ходить по улицам.
- Джоэль должен был подумать об этом, - сказала леди Гринхэм.
- Ты же знаешь, как все случилось, - сказал сэр Джон. - В экипаж село столько человек, сколько поместилось, а двое самых молодых, естественно, пошли пешком.
- И во время этой пешей прогулки исчезли, - добавила я.
- Приблизительно, так.
- Но вы говорите, что власти предпринимают какие-то меры? Ведь они не могут махнуть на это рукой.
Сэр Джон кивнул:
- Вы можете быть уверены: все, что можно, я уже сделал.
- Как мило, что вы навестили нас, - сказала леди Гринхэм. - В последнее время произошло слишком много ужасного. Мне кажется, вы правильно поступили, уехав в Корнуолл.
- Сестра просила меня задержаться там подольше, но из-за этого…
Сэр Джон наклонился ко мне и погладил мою руку, - Мы давно знали, что вы неравнодушны друг к другу, - сказал он.
- По правде говоря… у нас с Джоэлем был серьезный разговор перед его отъездом. После его возвращения мы собирались объявить о нашей помолвке.
Оба супруга заулыбались.
- Он вернется домой, - сказал сэр Джон, - и тогда и у нас зазвонят свадебные колокола. А пока, увы…
Я понимала, о чем он думает в этот момент. Все будет вовсе не так, как мы предполагали. Мой отец, один из создателей плана нашей совместной с Джоэлем жизни, теперь лежит в могиле. Он погиб от руки убийцы; а жених исчез в чужой стране.
Я продолжала гадать, какой же новый удар поразит меня.
Пока я разговаривала с сэром Джоном и леди Гринхэм, приехал Джеральд Гринхэм. Между ними и Джоэлем был всего год разницы, и я знала, что братья очень дружны между собой. Джеральд служил в армии. Он был весьма привлекателен, полон жизненной энергии, хотя и лишен того внутреннего благородства, которое сразу же ощущалось в Джоэле.
Он подключился в нашей беседе об исчезновении, его брата. Естественно, это было главной темой разговоров в доме Гринхэмов. Джеральд считал, что предпринимаемых действий по выяснению обстоятельств этого исчезновения недостаточно.
Сэр Джон возразил, что никакой план действий не может учитывать всех мелочей и в таких случаях всегда соблюдается определенная секретность.
Джеральд остался при своем мнении. Он поинтересовался, как мои дела, по-видимому, вспомнив, что совсем недавно я пережила ужасную трагедию, и в то время, как у них еще теплилась надежда, у меня ее уже не было.
Когда я собралась уходить, сэр Джон предложил Джеральду проводить меня до дому, на что тот с энтузиазмом согласился.
Как только мы вышли из дому, Джеральд поймал кеб, и, пока мы тащились по городу, он сказал:
- Это тяжкий удар для моих родителей. Они скрывают это… но я-то знаю, что творится у них в душе.
- Я вас понимаю.
- Я и сам очень обеспокоен. Хотелось бы что-то предпринять.
- Но что вы можете сделать? - Трудно сказать. Тяжелее всего сидеть дома и ждать, когда что-то выяснится. Я очень обеспокоен.
- Это вполне понятно.
- Вы, вероятно, ощущаете то же самое. Я знаю, каковы ваши чувства к Джоэлю.
- Я надеюсь, что он вернется.
- Мне хотелось бы поехать туда и провести небольшое тайное расследование… ну, вы понимаете. Не сообщая никому, что я его родной брат.
- Полагаю, государство располагает более сильными средствами, чем частные детективы.
- Это не всегда так. В общем, мне хотелось бы принести какую-то пользу.
Я искоса взглянула на него. Челюсти у него были крепко сжаты, а в глазах читалась решимость.
Мне он очень понравился. Он действительно беспокоился за своего брата. После того как мы распрощались, я почувствовала, что благодаря ему мне стало немножко легче.
Летели недели. Пришли письма от Белинды: одно - мне, другое - Селесте. К тому времени, как письма добрались до нас, Белинда была уже в открытом море.
Некоторое время я провела в Мэйнорли, но меня постоянно тянуло в Лондон. По ночам я уже не выглядывала робко в окно. В первые недели такое еще случалось, однако передо мной всегда представала пустая улица.
Несколько раз я посещала адвокатов, которые что-то долго объясняли мне относительно опеки и того, как они распоряжаются деньгами, которые теперь фактически принадлежали мне. Но мое внимание не могло сосредоточиться на таких вещах. Все представлялось мне совершенно неважным по сравнению с моими опасениями за судьбу Джоэля.
Прошло уже больше месяца с момента его исчезновения, и я с тяжелым сердцем начинала привыкать к мысли, что никогда больше не увижу его.
Иногда я посещала Гринхэмов. Они продолжали сохранять надежду, хотя мне казалось, что с их стороны это самообман. Как-то раз мы встретились с Джеральдом, которого все так же беспокоило исчезновение брата.
Время шло.
Селеста сказала, что нам следует как-то расшевелить себя. Считая себя ответственной за мою судьбу, она намекнула, что девушки в моем возрасте начинают выезжать в свет и мой отец, безусловно, думал об этом.
- Хотя, возможно, - добавила она, - он хотел на некоторое время отложить этот вопрос. Он боялся того, что кто-то женится на тебе, и, тог да он тебя потеряет.
Я взяла ее за руки. От волнения мы обе не могли говорить.
Селеста первая справилась с собой.
- Ну что ж, из-за всего того, что свалилось на нас, мы вряд ли можем этим заниматься. Придется подождать.
- Не нужен мне никакой сезон, Селеста, - сказала я. - Мне там нечего делать. Если… то есть, когда Джоэль вернется домой, мы с ним поженимся, а подобные балы не для замужних женщин.
- Конечно, он вернется, - сказала Селеста.
Мы грустно посмотрели друг на друга.
- А скоро с нами будет и Белинда, - добавила Селеста.
- Сезон для Белинды, - пробормотала я. - Мы с ней на пару…
Удивительно, до чего часто в наших разговорах всплывало имя Белинды.
И вот в один прекрасный весенний день в Тилбери пришвартовалась "Звезда Африки" с Белиндой на борту.