Свадьбу отпраздновали в воскресенье, во второй половине дня. На хорах церкви, в которой проходило венчание, собрались монахини. Некоторые из них хорошо помнили тот день, когда юная Рене де Тьерри принесла в монастырь Святой Анны крошечную Маргариту. Преподобная мать Оталия сказала, что она будет всегда молиться за Маргариту, даже когда та окажется по другую сторону океана. Отец Жозеф, исповедник женского монастыря, обвенчал Маргариту и Бо. Затем они отправились в административное помещение монастыря, где гражданское должностное лицо официально сочетало их браком в соответствии с законами Франции, установившимися после революции. Когда необходимые документы были подписаны, подали вино.
Гостей было немного – Рене, Франсуа, Жози, Леония, Клэрис, Луи и слуга Бо, Пьер. Маленькая Эмили тоже присутствовала на семейном торжестве. Она была одета в шелковое бело-розовое полосатое платье, на ее атласных туфельках были вышиты розовые бутоны, голову украшал веночек из искусственных цветов. На женихе был темно-серый сюртук, кремового цвета брюки, белая рубашка с манишкой и жилет из золотистой парчи. Платье невесты сшили из бледно-голубого шелка, лиф украсили плиссировкой, а юбку – кружевной отделкой. Длинные рукава имели двойной кружевной манжет и буфы на плечах. Платье украшала розовая камея, в ушах Маргариты поблескивали жемчужные серьги, на шее висела золотая цепочка с жемчужным крестиком.
– А когда мы отправимся в Луизиану? – спросила Эмили.
– Десятого апреля, моя крошка, – ответил отчим.
– Значит, через две недели, – огорченно сказала Эмили.
– А теперь вам пора, – сказала мать Оталия, обращаясь к молодоженам, и, обернувшись к Эмили, распорядилась: – Ступай в свою комнату, Эмили.
Новобрачные поблагодарили монахинь, попрощались с гостями и пешком, взявшись за руки, отправились на квартиру Маргариты, где слуги уже накрыли стол для праздничного ужина. Месье Клод Дюпюи, владелец дома, знал, что его квартиросъемщица выходит сегодня замуж за джентльмена, который часто захаживал к ней. Поэтому месье Дюпюи и его жена вышли на крыльцо, чтобы поздравить Маргариту и Бо.
Подав свадебный ужин в маленькую гостиную, слуги удалились в свои комнаты, располагавшиеся в мансарде. Стол был застелен белоснежной полотняной скатертью, в камине горел огонь, комнату освещали мерцающие свечи в серебряных канделябрах. На ужин были поданы устрицы, запеченные в сливках, укропе и белом вине, курица, фаршированная сухофруктами, каштанами и хлебом, спаржа под голландским соусом, отбивные из баранины, картофель, стручковая фасоль, свежие круассаны, сливочное масло, сыр и бутылка шампанского. На буфете стоял генуэзский пирог, фрукты и еще одна бутылка шампанского.
– Клэрис и Луи устроили нам настоящий праздник! – восхищенно воскликнул Бо, отведав устриц.
– А я уверена, что этот ужин – дело рук моей тети, – заявила Маргарита. – В душе она настоящий романтик.
Маргарита положила себе на тарелку кусок курицы.
– О Боже, как вкусно! – воскликнула она, попробовав блюдо.
Наблюдая за тем, как она ест, Бо поражался ее хорошему аппетиту.
– Ты любишь поесть? – спросил он.
Маргарита положила себе на тарелку картофеля и спаржи.
– А вы боитесь, что я растолстею, месье д'Обер? – Она слизала кончиком языка следы голландского соуса с губ. – Я всегда много ела. Чарлз говорил, что ему во мне понравился прежде всего мой здоровый аппетит. Другие девушки, заходя из бального зала в буфетную, клевали как птички, а я ела с явным удовольствием.
Маргарита взяла пальчиками кусочек картофеля со своей тарелки и положила его в рот Бо.
Поймав ее руку, он облизал ее пальчики.
– Ты просто бесподобна, – промолвил он. Маргарита улыбнулась.
– Не хотите ли отведать десерта, месье? – спросила она.
– А что вы предлагаете на десерт, мадам д'Обер?
– Фрукты и генуэзский пирог, – с невинным видом ответила Маргарита, поддерживая этот двусмысленный разговор.
– Пожалуй, мы съедим это несколько позже, – сказан Бо, вставая. – А сейчас нас ждут более приятные удовольствия, Маргарита.
Он подал ей руку и, когда Маргарита встала, заключил ее в объятия.
– Неужели это не сон? – промолвила Маргарита. – И я действительно твоя жена, Бо, и мы уедем из Франции через несколько недель?
– Да, моя любовь, да, – целуя ее, ответил он.
– Я люблю тебя, – сказала Маргарита.
– Я знаю. Я тоже люблю тебя.
Из ее глаз хлынули слезы.
– О, Бо, разве ты можешь любить меня после того, что со мной было? Я в неоплатном долгу перед тобой за то, что ты взял меня в жены.
Маргарита обвила руками его шею и спрятала лицо на его груди.
Он поднял ее голову и нежно поцеловал в губы. Дрожь возбуждения пробежала по телу Маргариты; она ощущала, что Бо охвачен страстью, и это чувство передалось ей. Поцелуи Бо стали более жаркими, податливые губы Маргариты разомкнулись, и его язык проник в ее рот. Бо стал осыпать Маргариту поцелуями. Не в силах больше сдерживаться, Маргарита в порыве страсти начала раздевать своего мужа. Она развязала его шейный платок, сняла сюртук и расстегнула рубашку. Маргарита заметила, что на Бо не было нижней сорочки. Может быть, он не надел и кальсоны? Она решила проверить это и попыталась расстегнуть брюки.
– Я не ношу кальсоны, – прошептал ей на ухо Бо, и Маргарита покраснела до корней волос, поняв, что он читает ее мысли.
– Я тоже не надела нижнее белье, дорогой, – пролепетала она.
Бо засмеялся. Он расстегнул перламутровые пуговицы на ее платье и спустил лиф. Лаская обнаженную грудь своей жены, он целовал ее плечи и шею, сгорая от страсти.
– Вы просто восхитительны, мадам д'Обер, – шептал он. – Я не могу устоять перед вами. Скажите мне, что вы тоже хотите меня.
– О да, месье д'Обер, я очень хочу вас.
Маргарита потерлась ягодицами о его пах, и пенис Бо начал наливаться силой и затвердевать. Но Бо хотел, чтобы эта ночь отличалась от всех предыдущих и стала незабываемой для них обоих. Он развязал пояс на ее юбках, и они с шуршанием упали на пол у ног Маргариты. Теперь на ней были только шелковые чулки с подвязками и кремовые атласные туфельки с жемчужными пряжками.
Отступив от жены на шаг, он залюбовался ею.
– О Боже, Маргарита, ты – само совершенство! Ты похожа на мраморную скульптуру Венеры.
Маргариту рассмешило такое сравнение.
– А вы, сэр, вижу, и не думаете раздеваться? Вы так всю ночь и простоите в расстегнутой рубашке и полурасстегнутых брюках рядом с обнаженной богиней?
Бо засмеялся и быстро разделся.
– Я и не знал, мадам, что богини ходят в шелковых чулках и соблазнительных подвязках. Нет, нет, не снимай их! Они возбуждают меня.
Бо присел на диванчик, снял свои коричневые кожаные ботинки и чулки и подозвал Маргариту.
– Сядьте мне на колени, мадам д'Обер, – попросил он. – Настало время проявить всю испорченность, на которую вы только способны.
Маргарита сунула пальчик в рот и пососала его, лукаво поглядывая на Бо. Потом она медленно вынула палец изо рта и провела кончиком языка по губам.
– Значит, я могу немного поозорничать, месье д'Обер?
– Да, дорогая. Вы испытываете мое терпение.
И, схватив Маргариту за руку, Бо другой ладонью отшлепал ее по ягодицам. Маргарита вскрикнула от изумления.
– Теперь вы будете слушаться меня, мадам? – с наигранной суровостью в голосе спросил он.
– Не надо! Хватит! – воскликнула Маргарита, вырываясь из его рук. – Не смейте бить меня, месье!
– Что такое? – спросил Бо, притворно хмурясь. – Вы бросаете вызов своему супругу, мадам?
И он снова несколько раз шлепнул ее по обнаженным розовым ягодицам.
– О! О! Прекратите, месье д'Обер! Я обещаю вести себя как испорченная девчонка! Я сделаю все, что вы хотите!
Рука Бо проникла между ее бедер, и его пальцы погрузились в ее влажное горячее лоно.
– Вы очаровательная озорница, мадам, – нежно сказал Бо, – и надеюсь, навсегда останетесь такой.
Притянув Маргариту к себе, Бо усадил ее верхом на свои колени, и его вставший пенис вошел в ее лоно.
Маргарита ахнула и, обвив шею мужа руками, наклонилась вперед, чтобы потереться сосками о его грудь.
– Ах ты хитрая лисица, ты действительно умеешь вести себя как испорченная девчонка, – похвалил он ее. – А теперь говори: ты будешь меня слушаться? Или я снова отшлепаю тебя.
– Я сделаю все, что мне прикажет мой муж, – поклялась Маргарита.
– В таком случае не закрывай глаза, дорогая, я хочу видеть их выражение в минуты страсти. У тебя огневой темперамент, и я уже предвкушаю, какие горячие ночки ждут нас в Луизиане. А теперь пускайся вскачь. Представь, что ты скачешь на своей лошади в Буа.
– Ты – мой лихой жеребец, – промолвила Маргарита и сделала так, как Бо велел ей. Вскоре они уже задыхались от наслаждения. Пережив экстаз, Маргарита упала на грудь мужа.
Бо встал и отнес Маргариту на руках в спальню. Уложив ее на кровать, он снял с нее подвязки и чулки.
– Я обожаю тебя, любовь моя, – промолвил Бо.
Склонившись над ней, он припал губами к ее груди. Горячий язык Бо поигрывал с соском Маргариты. Когда она застонала, Бо начал сосать ее грудь, и Маргарита затрепетала от наслаждения.
Бо ласкал ее тело. Казалось, не осталось ни одного уголка, который он не поцеловал бы или не обследовал своим языком.
– О Боже, Бо! Хватит! Ты убьешь меня своими ласками! – изнемогая от наслаждения, простонала Маргарита.
– Не бойся, моя крошка, я не оставлю тебя одну, мы умрем вместе, – сказал он, пожирая ее жадным взором.
Его язык коснулся самой чувствительной точки ее тела, и Маргарита вскрикнула.
– О да! – воскликнула Маргарита, сгорая в пламени страсти.
Бо больше не мог сопротивляться острому желанию овладеть Маргаритой. Он вошел в нее, и их тела слились в одно целое. Маргарита двигалась в такт толчкам его члена. По ее дыханию и стонам Бо понял, что скоро она впадет в экстаз. Он остановился и замер. Маргарита чувствовала, как его член пульсирует внутри ее лона.
– Нет! – воскликнула Маргарита. – Не останавливайся, еще немного, и я кончу!
– Нам некуда спешить, дорогая, – промолвил он, целуя ее в лоб. – Мы – муж и жена и должны смаковать свое удовольствие.
– Я ненавижу тебя! – Маргарита всхлипнула.
– Нет. Ты хочешь меня точно так же, как я хочу тебя. Но давай не будем спешить. Поверь, терпение – неплохая вещь. Впереди у нас целая ночь. Наша первая брачная ночь. Я хочу, чтобы ты запомнила ее на всю жизнь.
Через некоторое время его копье любви снова вошло в самую глубину ее лона. Маргарита вцепилась в Бо, ее ногти вонзились ему в спину.
– Ах ты маленькая сучка, – простонал он и впился в ее губы. Он яростно целовал ее, посасывая ее язык.
"Я сейчас умру", – тая от блаженства, думала Маргарита. Но смерть не страшила ее. На этот раз они одновременно достигли апогея страсти, и по их телам пробежала сладкая дрожь. Они выпустили друг друга из объятий и, утомленные, откинулись на подушки.
– Может быть, ты только что зачала ребенка, – мечтательно промолвил Бо.
– О, как это было бы здорово! – воскликнула Маргарита. – Знаешь, Бо, я думала, что никогда больше не сумею полюбить. Мне казалось, что моя жизнь закончилась. Я обожаю тетю, но мы совсем разные. Мне было трудно жить в ее доме. Но вот явился ты, словно принц из волшебной сказки, и спас меня.
– Я не мог поступить иначе, Маргарита, ведь я влюбился в тебя с первого взгляда.
– Твой кузен придет в ярость, когда узнает, что мы поженились, – промолвила Маргарита. – Он обольет меня грязью, Бо. О, как я боюсь, что ты раскаешься и пожалеешь, что женился на мне!
– Сезар высказал мне уже все, что мог, дорогая. У него не осталось аргументов. Как хорошо, что мы поженились сегодня – тем самым мы избежали многих неприятностей. Скоро мы отплывем к берегам Америки, Маргарита, и никогда больше не увидим моего кузена. Я уверен, что тебе понравятся мой дом и Новый Орлеан. Это, конечно, не Париж, но тоже очень красивый город. Мы будем вместе стареть в окружении наших детей и внуков. Может быть, это и есть счастье?
Не дожидаясь ответа, он снова припал к ее губам. Маргарита таяла в его нежных объятиях. Ей казалось, что последние полгода жизни были кошмаром, и вот теперь она наконец проснулась и явь оказалась прекраснее самой чудесной сказки.
– Да, это и есть счастье, – промолвила она.
Эпилог
Король Людовик XVIII удобно устроился в кресле в гостиной Рене де Тьерри. Он сидел у камина, вытянув ноги и опершись на маленький столик, на котором стояла шахматная доска. Король сделал ход, и теперь очередь была за его соперником, Сезаром д'Обером.
– Ваш дом – самый уютный уголок на земле, – промолвил Людовик, улыбаясь хозяйке, которая подала ему бокал из венецианского стекла, наполненный чудесным вином.
– Мне приятно слышать это, ваше величество, – сказала Рене. – Вы оказали большую честь моему скромному дому своим визитом.
– Посидите рядом со мной, мадам, – попросил король.
– С удовольствием, – сказала Рене. – Но сначала я хочу представить вам одну особу.
Рене подошла к двери и позвала кого-то, кто стоял в коридоре.
– Входите, дети мои!
В гостиную вошли Маргарита и Бо д'Обер.
– Ваше величество, – обратилась Рене к королю, – разрешите представить вам мою племянницу, вдову лорда Чарлза Эббота, а ныне супругу месье Бофора д'Обера из Луизианы.
Маргарита сделала реверанс.
– Вы оказали мне огромную честь, ваше величество, – промолвила Маргарита.
Король поцеловал ей руку.
– Вашими родителями были граф и графиня де Тьерри, не так ли? – спросил Людовик. – Вы очень похожи на свою мать, моя дорогая. Вы ее помните?
– Мне было всего три месяца, когда их казнили, ваше величество, – ответила Маргарита. – Мне грозила та же участь, но тетя Рене спасла меня от верной смерти.
– Она совершила мужественный поступок, – сказал король, – заслуживающий награды. – Он повернулся к мадам Рене. – Я дарую вам ваш фамильный титул, дорогая. Отныне вы имеете право называть себя графиней де Тьерри. Возможно, это не всем понравится, но такова моя воля. – И Людовик вновь обратился к Маргарите: – Ваш первый муж был англичанином?
– До шести лет я воспитывалась в женском монастыре Святой Анны, который находится рядом с собором Парижской Богоматери, – начала рассказывать Маргарита. – А затем тетя отправила меня в Англию. Там моими опекунами стали герцог и герцогиня Седжуик. В шестнадцать лет я начала выезжать в свет и познакомилась с моим будущим мужем.
– Герцог Седжуик? – переспросил Людовик. – Я знаю, что во время революции он со своими друзьями спасал французских аристократов. А теперь расскажите, как вы познакомились с этим американцем?
– Нас представил друг другу герцог, – ответила Маргарита.
– А когда вы обвенчались? – спросил король.
– В воскресенье. Венчание проходило в церкви женского монастыря Святой Анны, а затем там же состоялась гражданская церемония бракосочетания, – ответила Маргарита.
– Вы, конечно же, дали свое благословение на этот брак, Сезар, – обратился король к герцогу.
– Само собой разумеется, ваше величество, – процедил герцог сквозь зубы и заставил себя улыбнуться.
– Вы играете в шахматы, мадам д'Обер? – спросил король.
– Да, ваше величество, – с улыбкой ответила Маргарита.
– Сезар, уступите свое место жене вашего кузена. Она сыграет со мной партию в шахматы, – распорядился король.
Герцог де Каравиль встал и направился к столику, на котором стояли графины с винами. Ему хотелось выпить.
– Позвольте я налью вам вина, – сказала Рене, стоявшая рядом со столиком.
– Сука, – понизив голос, бросил ей герцог, – как тебе удалось провернуть это дело? Берегись, теперь я твой злейший враг, Рене.
– Не будьте дураком, Сезар. Вы знаете, что Бо и Маргарита прекрасно подходят друг другу. Вам не следует сердиться на меня. Тем более что у меня есть еще один веский аргумент в пользу этого брака. Позже мы поговорим о нем.
– Но Маргарита была куртизанкой! Она принимала меня и двух принцев!
– Братья будут молчать. Они знают, что у меня есть связи и я могу повлиять на их дальнейшую карьеру. Принцы боятся, что их вышлют из Парижа и им придется вернуться в Персию. Маргарита пробыла в моем доме не больше недели, Сезар. Не будьте жестоки, мой друг.
– А что это за аргумент в пользу брака моего кузена и вашей племянницы, мадам? – мрачно сказал Сезар, который все еще не хотел сдаваться.
– Мне известны кое-какие ваши секреты, Сезар. И мне кажется, что вы вряд ли захотите, чтобы они получили огласку.
– О каких секретах идет речь? – насторожился герцог.
– Речь идет о том периоде вашей жизни, который вы провели в Италии. О событиях, произошедших в Риме и, конечно, во Флоренции, – ответила Рене.
Герцог вздохнул.
– Как я догадываюсь, у вас есть письменные свидетельства и заверенные копии документов, – промолвил он. – Черт возьми, Рене, вы умнее, чем я о вас думал.
– Это потому, что вы рассматриваете женщин только как предмет вожделения, Сезар. Если бы я была недостаточно умна, я не выжила бы в период революции.
Он рассмеялся и поднял свой бокал.
– Я предлагаю вам мир, графиня де Тьерри, – сказал герцог. – Я прощаю вас и молодоженов. Кстати, когда они отправляются в Луизиану?
– Через неделю. В знак примирения, Сезар, я хочу сделать вам один приятный сюрприз.
– Сюрприз? – оживился герцог.
– Да. В моем заведении появилась новая девушка. Ее зовут Мишель, она приехала из Нанта. Ей всего шестнадцать лет, и, если захотите, вы будете ее вторым мужчиной. До этого Мишель находилась на содержании у одного джентльмена.
– Она миленькая?
– Очень. У нее белокурые волосы и пышная грудь.
– В таком случае давайте дождемся отъезда его величества и вы представите меня вашей новой куртизанке. Будем надеяться, что король не задержится у вас допоздна. Я хочу сегодня же получить свой утешительный приз.
– И вы непременно получите его, мой дорогой, – пообещала Рене. – Разве я когда-нибудь разочаровывала вас?
Герцог де Каравиль задумался. Нет, он не мог припомнить такого случая.
– Вы коварная женщина, – сказал он. Графиня де Тьерри улыбнулась.
– Да, это правда, – согласилась она.