Легенда - Кэтлин Гивенс 6 стр.


– Так, значит, вы проделали такой длинный путь, из Нетерби только для того, чтобы повидаться с Данди? Мне кажется, вы могли бы увидеться с ним и дома, детка. А если вспомнить, как Торридон снимал вас с лошади, можно сделать вывод, что вы приехали сюда совсем но другой причине. Наверное, решили встретился с Торридоном подальше от родительского дома и от отцовских глаз? Перед его свадьбой с девицей из рода Маккензи.

Эллин вспыхнула. Фергюссон с Маккарри молча смотрели на нее. Дункан ухмылялся.

– Я познакомилась с лордом Торридоном всего два часа назад, сэр. Я приехала сюда, чтобы повидаться со своим кузеном Джоном.

Фергюссон расхохотался.

– Нет, вы мне все-таки ответьте, мисс Грэм, зачем вы сюда приехали? И не вздумайте лгать! Я обязан знать, кто остановился под моей крышей и зачем. А вдруг вы собираетесь убить Данди, например?

– Спросите его самого, кто я такая, – спокойно предложила Эллин.

– А я спрашиваю вас, мисс Грэм: зачем вы сюда приехали? И если через десять секунд вы мне не скажете правды, я вышвырну вас за ворота.

Эллин глубоко вздохнула. Она не станет рассказывать Фергюссону, зачем она сюда приехала Она вообще может с ним не разговаривать. Выкинув из головы образ блондина, покушавшегося на ее жизнь, она встала.

– В этом нет необходимости, лорд Фергюссон. Я сама найду выход отсюда. – Эллин встала и направилась к двери.

Дункан смотрел на нее с непроницаемым лицом, однако глаза его лукаво блеснули, Маккарри встал, а Фергюссон засмеялся.

– Сядьте, мисс Грэм, – приказал он. – Дождитесь Данди здесь, а когда он вернется, послушаем вашу историю о том, зачем же все-таки вы приехали.

Эллин холодно взглянула на него:

– Благодарю вас, сэр, но...

– Сядьте, мисс Грэм! – рявкнул Фергюссон. – Я не выпущу вас отсюда. Прикажи своей женщине сесть, Торридон, иначе я сам позабочусь о том, чтобы она это сделала. – И он налил себе еще виски.

– Эллин, – тихо попросил Маккарри, – прошу вас, останьтесь.

Она покачала головой.

Он сделал шаг в ее сторону.

– Я прошу вас остаться здесь ради вашей же безопасности, Эллин. Позвольте мне защищать вас до тех пор, пока не приедет Данди.

Эллин и сама не знала, что в его лице или голосе, убедило ее, но она наконец кивнула и села, чувствуя себя одновременно и глупо, и спокойно.

– И что мне теперь с ней делать, Торридон? – хмыкнул Фергюссон.

Развалившись на стуле, Маккарри сделал глоток виски.

– Позволить ей поговорить с Данди.

– Ты ведь и сам понимаешь – здесь нет места для женщин, особенно для такой, как она.

Шотландец пожал плечами:

– Согласен. Но что мне было делать? Бросить ее на дороге? Найдите ей комнату, Фергюссон, такую, где ей бы ничто не угрожало.

– У меня больше не осталось свободных комнат. Да и те, что есть, уже переполнены.

– Но ведь для меня вы одну припасли?

– Да.

– Она может жить в ней, и будет чувствовать себя там спокойно.

Фергюссон насмешливо посмотрел на него:

– Ты, Торридон, будешь здесь единственным мужчиной, у которого в постели лежит женщина. И она будет в безопасности, только если останется в комнате. У меня в замке сейчас триста мужчин, и я не могу нести ответственность за невинность одной девицы.

Эллин открыла было рот, однако Маккарри ее опередил.

– Я сам буду нести за нее ответственность, – спокойно заявил он, – по крайней мере, до возвращения Данди. Я лишь прошу найди для нее комнату на короткое время, где она могла бы ничего не опасаться. Вы не сможете отказать девушке в приюте, ведь у вас такой огромный замок.

– Но ее многие видели, парень. Они непременно разнюхают, в какой комнате она остановилась.

– Им придется сначала пройти мимо меня.

Фергюссон откинулся на спинку стула и самодовольно ухмыльнулся:

– Я так и знал, что между вами что-то есть. Что ж, если ты так желаешь, сам и неси за нее ответственность. А теперь к делу. Что говорят у вас на западе?

– Пытаются выяснить, что происходит на самом деле. А здесь?

– Здесь все возбуждены. Когда приедет Данди, мы узнаем подробности. И прежде чем ты успел меня спросить, скажу сам: я не знаю, когда это произойдет. В последнее время он не очень-то распространяется, куда отправляется и зачем. – Он вздохнул: – Мне очень жаль, что умер твой отец. Хороший был человек. Когда это случилось?

– Две недели назад.

– Так, значит, ты сейчас граф Торридон?

– Да.

– Давненько не видел твоего брата. Как он?

– С Джеймсом все в порядке. А как ваши родные?

– Я увез их отсюда, чтобы такие, как ты, не приставали к моим милым дамам. – Он кивнул на Эллин: – Здесь не место для порядочной девушки.

– Кто уже приехал?

– Килганнон, Кеппох, Макдональд из Слита, Лохил. Скоро должен подъехать Сифорт. Я слышал, ты собираешься жениться на девушке из рода Маккензи, как и твой отец?

– Этот вопрос обсуждается.

– Тебе и в самом деле необходимо с ними породниться?

– Я еще не подписывал контракта.

Фергюссон взглянул на Эллин.

– Ну, думаю, сейчас ты будешь сильно занят?

Маккарри сделал глоток виски, но ответить не успел: в дверь постучали, и в комнату заглянул подросток.

– Приехали еще гости, сэр, – сообщил он Фергюссону.

Нейл Маккарри устремил взгляд на озеро, твердя себе, что с Джеймсом все в порядке. Он не чувствовал, что брату грозит опасность, он ощущал лишь легкое беспокойство. Что-то произошло, что-то, чего прежде не бывало. Ничего страшного, такого, чтобы все бросить и мчаться Джеймсу на выручку, но что-то определенно случилось.

Пытаясь не обращать внимания на возникшую тревогу, Нейл взглянул на заходящее солнце. Зима наконец-то пошла на убыль, хотя по погоде этого не скажешь. По-прежнему стоял лютый холод, хотя солнце уже начало свой путь на запад, с каждым днем приближаясь к летнему солнцестоянию. Скоро наступит весна.

Нейл машинально провел рукой по парапету, снова и снова убеждал себя в том, что с Джеймсом все в порядке. Если бы было иначе, он бы это почувствовал.

Башмаки мужчин громыхали по каменным ступеням, эхом отдаваясь в замкнутом пространстве. Первым по лестнице спускался Фергюссон, за ним, отстав на несколько шагов, Маккарри, следом Эллин – она высоко поднимала юбки, чтобы не упасть, – за ней шел Дункан, а замыкали шествие Бритта с Недом и четверо охранников Фергюссона.

Фергюссону явно не понравилось, что Эллин отказалась сидеть в комнате, пока мужчины будут встречать очередных гостей, но ей было наплевать на это. Когда она во всеуслышание заявила, что не намерена оставаться в комнате, он раздраженно фыркнул и направился к двери, на ходу бросив через плечо:

– Сам с ней разбирайся, Торридон. Хочешь – сиди вместе с ней здесь, хочешь – спускайся вниз.

Эллин вопросительно взглянула на Маккарри, но шотландец, ничего не сказав, лишь кивнул ей и направился следом за Фергюссоном. Она смотрела ему вслед, не понимая, собирается он ее здесь бросить или все-таки нет, но у двери он остановился и, улыбаясь, обернулся.

Улыбка эта разительно изменила его лицо. Это был уже не суровый гигант с непроницаемым выражением лица, а милый молодой человек с ямочками на щеках. Улыбка его стала еще шире, когда он жестом показал Эллин на дверь.

– Пойдемте, Эллин. Посмотрим, вдруг приехал Данди, – предложил он.

Она последовала за ним озадаченная – еще секунду назад это был совсем другой человек. Поистине, этот Нейл Маккарри – человек-загадка. А может быть, Джеймс Маккарри – человек-загадка? Очевидно, братья так похожи друг на друга, что люди их путают. Нейл – это граф Торридон, а этот шотландец молчал, когда его называли Нейлом, однако Дункан назвал его Джейми. Так почему он скрывает свое подлинное имя?

Эллин взглянула на спускавшегося впереди нее Маккарри – его широкие плечи заслоняли весь лестничный пролет, темные волосы поблескивали в свете факелов, освещавших лестницу. Он бросил на нее взгляд через плечо, и его ярко-синие глаза блеснули в тусклом свете. Так кто он – Нейл или Джеймс? А впрочем, какая разница!

"С запада"... Ей припомнилась эта фраза, и Эллин вздрогнула, словно от удара. Она и забыла, что он с запада. А что, если он держит ее возле себя не потому, что беспокоится за ее безопасность, а для того, чтобы добраться до Джона?

Спустившись с лестницы, Эллин последовала за Фергюссоном и Маккарри сквозь толпу, приветствовавшую вновь прибывших – шотландских горцев, которых было человек двадцать, а то и больше. Джона среди них не оказалось.

Глава 4

Джеймс повернулся к Гленгарри, сидевшему напротив него за столом.

– Похоже, мирного вступления на престол не получится, – произнес он. – Мы знаем, что делать в том случае, если его будут захватывать силой, однако такое развитие событий вряд ли кому-то понравится.

Гленгарри, вождь клана Макдоннеллов, был еще очень молод. Слишком молод, чтобы возглавить клан и нести за него ответственность, подумал Джеймс.

– Они избрали Вильгельма, – пожал плечами Гленгарри. – А теперь собираются сделать его законным правителем.

– И как ты намерен поступить? – поинтересовался Джеймс.

– Так же, как и ты. Посмотреть, в какой компании я окажусь, а потом встать на сторону короля Якова. Но у Вильгельма наготове армия, а король Яков свою распустил.

– Если понадобится, он ее быстро соберет, – уверенно заявил Джеймс. – Быть может, он уже начал это делать. Иначе с чего бы Данди сюда приезжать?

Он бросил взгляд на Эллин. Она спокойно сидела в торце стола и не обращала внимания на разговоры, которые вели мужчины. Однако Джеймс прекрасно знал, что это не так: она не пропустила ни одного слова из его беседы с Гленгарри и так же внимательно слушала хвастливые разглагольствования Килганнона о своем трехлетнем внуке Алексе – по его словам, самом красивом мальчугане на свете.

Эллин ловила каждое слово, однако сама в разговор не вступала и не смотрела на мужчин. Она сидела рядом со своей служанкой и лакеем и поглядывала на расхаживающих по залу вождей. Лицо ее было бледным и усталым. Интересно, о чем она думает?

– Это кузина Данди? – тихо спросил Гленгарри, кивнув в сторону Эллин.

Джеймс пожал плечами:

– Говорит, что да.

Гленгарри заскользил по скамье, подвигаясь к Эллин, которая настороженно следила за его маневрами.

– Мисс Грэм? – спросил Макдоннелл, радушно ей улыбнувшись, и, протянув руку, представился, а затем уточнил: – Значит, вы из Нетерби?

– Да, – кивнула Эллин.

– У вас есть сестра по имени Элизабет? Она вышла замуж за некоего Макдоннелла из моего клана.

Эллин понимающе взглянула на него: когда же кончатся эти проверки?

– Моя сестра замужем за Хью Макдоннеллом. Только ее зовут не Элизабет, а Маргарет.

– И у них двое детей, верно?

– Нет. Может быть, мы с вами говорим об однофамильцах? У моей сестры и ее мужа пока еще нет детей. По крайней мере, до сих пор не было. Может быть, сейчас кто-то уже и появился.

Гленгарри одарил Эллин широкой улыбкой – она прошла испытание.

– Ну конечно! Как я мог забыть? Должно быть, я устал сильнее, чем мне казалось. Хью не приехал сюда, потому что его жена со дня на день должна родить.

Джеймс наблюдал за молодым вождем клана Макдоннеллов, который тихо сообщал Эллин о том, какая у нее очаровательная сестра и как он рад, что его соплеменник женился именно на ней. Она улыбнулась, и лицо ее разгладилось, беспокойство с него исчезло. Джеймс скрестил руки на груди: он впервые увидел, как Эллин улыбается.

– Примите мои соболезнования в связи с кончиной вашего отца.

Джеймс изумленно воззрился на Эллин. Последние полчаса они с Дунканом обозревали зал, отмечая, кто из вождей кланов с кем разговаривал, а кто наблюдал, как делал это он сам. Маккарри уже больше года не посещали собраний и съездов, в которых участвовали шотландские горцы. Пора было узнать, кто с кем в союзе.

Эллин же была занята разговором с Гленгарри, который пообещал отвезти ее письмо сестре и матери. После того как он встал из-за стола и ушел, она продолжала спокойно сидеть рядом с Недом и Бриттой. Джеймс и не заметил, когда она оказалась с ним рядом, и оглянулся, почувствовав на своей руке ее пальцы.

– Я слышала, как все выражают вам соболезнования, – сказала она. – Я очень сожалею, что вы понесли такую утрату.

– Благодарю вас.

– Я тоже потеряла отца. Это случилось несколько лет назад.

– Мне жаль это слышать.

– Я до сих пор по нему тоскую.

Джеймс едва справился с нахлынувшими чувствами, которые вызвали эти слова.

– Не сомневаюсь, – ответил он наконец.

– У вас есть брат?

– Да.

– Всего один?

– Да, всего один, – ответил Джеймс, сдерживая улыбку. – А у вас?

– У меня нет братьев. Зато есть две сестры.

– Одна из них замужем за родственником Гленгарри?

Эллин кивнула. Она ничуть не удивилась, что он слышал ее разговор с Макдоннеллом.

– А вторая? – спросил он.

– Вторая замужем за Томом Стюартом – одним из офицеров моего кузена Джона.

– Стюартом? Это родственник Эвана? А быть может, короля Якова?

– Они просто однофамильцы.

– Однако если он служит в войсках Данди, он, без сомнения, преданный солдат короля.

– Мы с Томом никогда не обсуждаем политику, – насупилась Эллин.

– А с Данди?

– С Данди – да.

"Какие у нее красивые глаза! – подумал Джеймс. – И вообще она очаровательная женщина". Он представил себе, как она рассуждает на политические темы с Данди. Наверняка с огромным увлечением, да и Данди любит поговорить. Только сейчас Джеймс обратил внимание, что они похожи: у обоих правильные черты лица, нежный, четко очерченный подбородок.

– Так вас зовут Джеймс или Нейл?

Вопрос застал его врасплох, и Джеймс от растерянности расхохотался. Люди, что стояли поблизости, повернулись в их сторону.

– Так все же? Килганнон спросил вас: вы Джеймс или Нейл? – упрямо продолжила Эллин. – Фергюссон сказал, что Нейл – это граф Торридон, и вы это признали. Но Дункан назвал вас Джейми, когда мы были на дороге.

– Это когда же Дункан назвал меня Джейми, мисс Эллин?

– Когда вы... Когда мы... Когда вы были...

– Когда я лежал на вас? Как я лежал на вас, я помню, а вот как Дункан назвал меня, что-то забыл. Впрочем, в тот момент я был, вероятно, увлечен тем, что делаю. – Он повернулся к кузену: – Ты и в самом деле назвал меня Джейми, Дункан?

Дункан, пожав плечами, зевнул.

– Я вполне мог это сделать.

Джеймс вновь повернулся к Эллин:

– Вот видите, он вполне мог это сделать.

– Но почему вы скрываете свое настоящее имя?

– Кто вам сказал, что я его скрываю? – Брови Джеймса взлетели вверх. – Дункан просто оговорился. Разве вам самой не случалось называть кого-то чужим именем?

– Неужели вы с братом так похожи, что вас невозможно отличить? Разве такое бывает?

– Мы близнецы.

Эллин замолчала, плотно сжав губы.

– Раз уж мы начали задавать друг другу вопросы, Эллин, позвольте спросить вас: зачем вы сюда приехали?

– Я вам уже говорила, и не раз.

– Да, помню, вы хотите поговорить с Данди. Но почему вы хотите с ним поговорить? Видите ли, детка, я никак не могу понять, зачем вы здесь. Может быть, вы привезли новости для вашего кузена от короля Якова?

Эллин отрицательно качнула головой.

– И я так думаю. У короля наверняка есть другие средства связи с вашим кузеном. Так зачем вы сюда приехали? Сообщить кузену что-то о ваших родственниках? Что-то настолько важное, что вы решили не посылать письмо – пока оно дойдет, всякое может случиться, – а поехать к Данди самой?

Эллин отвернулась.

– Ага! – торжествующе воскликнул Джеймс. – Я, кажется, угадал, верно?

– Нет, – отрезала Эллин, глядя ему в глаза.

– Неужели никто не мог поехать вместо вас? Например, тот же Эван? Или, быть может, вы приехали сюда, чтобы повидаться с мужем вашей сестры Томом?

– Они сейчас совершают свадебное путешествие.

– Свадебное путешествие в такое время?

– Ну, если они в такое время поженились...

– Ну и ну... У кого сейчас есть время любить, Эллин? – спросил он, повторив ее слова. – Так почему вы не послали Эвана?

– Потому что должна была ехать сама.

– Но вам наверняка было страшно.

Эллин тяжело вздохнула:

– Не стану уверять вас в обратном, мистер Маккарри. Эван погиб, и теперь, если не считать Бритты и Неда, я осталась совсем одна.

– Вы не одна, детка, – ласково ответил Джеймс. – Я с вами. И Дункан – тоже.

– Но я вас совсем не знаю, сэр.

– Неужели вы думаете, что я вас обижу? Не затем же я спасал вас от разбойников, чтобы отдать на растерзание волкам?

– Надеюсь, что нет, но я и правда ничего о вас не знаю.

Она принялась теребить цепочку с кулоном, и он вдруг почувствовал, как тело его отозвалось на этот жест. Цепочка была крученая, золотая, тоненькая, а на кулоне был выгравирован герб рода Грэмов. Похоже, семейные узы для этой девушки многое значат, подумал Джеймс.

– Я даже не знаю толком, как вас зовут.

– Я вам уже говорил, детка. Меня зовут Маккарри из Торридона.

– Но вы не один Маккарри из Торридона.

– Да, их гораздо больше. – Он наклонился к Эллин, и она почувствовала его теплое дыхание, увидела, как ресницы отбрасывают тень на его щеку, и тихим голосом продолжил: – Я сын Алистэра Маккарри, Эллин, могу вам в этом поклясться.

Сердце Эллин затрепетало. Взгляд ее скользнул по его губам и там задержался. Интересно, что бы она почувствовала, если бы он ее поцеловал?

– Но и Нейл, и Джеймс – оба его сыновья, – прошептала она. – Так кто из них вы?

Внезапно он ухмыльнулся, и его зубы на фоне темной щетины показались ей особенно белыми.

– И тот и другой.

Эллин отшатнулась от него, чувствуя, как ярость взметнулась в груди.

– Похоже, вам весело, мистер Маккарри, но мне кажется, для веселья нет особых причин. Ведь Эван погиб.

– И еще несколько человек, – уточнил Джеймс. – Ну и что?

– Неужели вас это не трогает?

– А почему меня это должно трогать? Вы отправились через всю Шотландию в сопровождении лишь служанки, молодого парня и одного мужчины. И за вами кто-то послал погоню. Вы должны были взять с собой, по крайней мере, человек десять.

– У меня не было времени на то, чтобы их собрать.

– Почему?

Эллин так хотелось все ему рассказать! Но ведь она его и в самом деле не знала. "Не делай глупостей, – предупредила она себя. – Не доверяй ему. Вообще никому не доверяй". Она глубоко вздохнула и встала. Бритта с Недом тотчас же встали со своих мест.

– Спокойной ночи, мистер Маккарри.

Джеймс загородил ей путь.

– Куда вы собрались, Эллин? – мрачно бросил он, скрестив на груди руки. Ему явно не нравилось ее поведение.

Эллин огляделась по сторонам. Разговоры сразу смолкли. Все с изумлением наблюдали за разворачивающейся перед ними сценой.

– Прошу вас, позвольте мне пройти, мистер Маккарри, – прошептала она.

Назад Дальше