Пари с дьяволом - Лесли Лафой 26 стр.


– Вы же сами обещали сделать все, что от вас требуется, мистер Чендлер. Оставшись здесь, вы нам все карты смешаете и к тому же подвергнетесь ненужному риску. Мы хотим в открытую продемонстрировать, что Эйден оставил попытки поймать Джулса. Надеемся, что Джулс впадет в ярость и выберется из укрытия, чтобы вступить с Эйденом в противоборство.

Чендлер наградил Эйдена ледяным взглядом.

– Только не надо читать мне лекцию, Натан, – поспешил остановить его Эйден. – Я знаю, что план очень рискованный. Мне будет проще, если я буду точно знать, что Джулс не нападет на тебя где-нибудь, чтобы привлечь мое внимание.

– Дарси, – вмешалась в разговор Мейзи, – мне ничего об этом не известно.

– О чем именно? – громко спросила Дарси, надеясь, что вопросы ее подруги снимут напряжение, повисшее между Террелом и Чендлером. – О том, что Чендлер возвращается на Сент-Киттс?

Щеки Мейзи залились румянцем.

– Именно, – ответила она, опустив голову. – Мне не нравится, что он уезжает.

Погладив ее по руке, Натан ласково произнес:

– Тебе не о чем беспокоиться, Мейзи, я никуда не еду. – Решив, что достаточно утешил девушку, камердинер сурово посмотрел на хозяина. – Могу я перемолвиться с вами парой слов наедине?

Понимая, что объяснение неизбежно, Эйден обратился к Дарси:

– Мы скоро вернемся. Оставайся с Мейзи и никуда не уходи. – И, подумав о том, что лучше бы взгляд Дарси был более уверенным, Террел направился вслед за Чендлером.

Не прошли они и дюжины шагов, как Натан остановился и резко повернулся к Эйдену.

– Тебе просто необходима лекция, – начал Чендлер. – О чем только ты думаешь? Я же не дубина какая-нибудь, Эйден, и прекрасно понимаю, что вы с Дарси что-то недоговариваете. Вам обоим отлично известно, что Джулс придет за ней, черт возьми! Так почему же ты готов подвергнуть ее опасности, если на ее место можно поставить меня? Если кого и надо отправить подальше от беды, так это ее, Эйден. Дарси должна уехать на Сент-Киттс!

– Во-первых, я не собираюсь подвергать ее опасности, – возмутился Террел. – А во-вторых, она не хочет уезжать и оставлять здесь свою мать.

– А что, так уж трудно собрать вещи пожилой женщины и отправить ее в океанское путешествие? – саркастически спросил Натан. – Не думаю, что она окажет тебе достойное сопротивление.

Что произошло с Натаном? – спросил себя Террел. Обычно он был так спокоен. Так в чем же дело? Может, это местный воздух так действует на него или вода?

– Дарси все равно не поедет, – промолвил он. – Она не хочет бросать дело на полпути. Мало того, что Дарси любит доводить все до конца, так еще Мик шантажирует ее чем-то, что удерживает ее на месте.

Руки Натана сжались в кулаки.

– Тогда я предлагаю тебе при первой же возможности потолковать по душам с мистером О'Шонесси, выяснить, чем он держит Дарси, и устроить ее дела. Ты не должен рисковать ее жизнью, Эйден, и тебе это отлично известно.

Так оно и было. Но и Дарси, со своей стороны, была права. Эйден не мог даже выразить это словами, однако Чендлер, как никто другой, заслуживал доброго отношения, поэтому Террел постарался облечь свои чувства и мысли в должную форму:

– У меня нет ни малейшего желания подвергать Дарси даже небольшой опасности. С ней все будет в порядке. Она постоянно будет у меня на виду, так что Джулсу придется иметь дело со мной, чтобы даже просто подойти к ней. – Помолчав, он выложил свой последний и самый главный козырь – именно тот, который, по мнению Эйдена, должен был сильнее всего подействовать на Чендлера. – К тому же я не могу сейчас расстаться с ней, Натан. Я к этому не готов.

Камердинер фыркнул:

– А тебе не приходило в голову, что если ты спрячешь ее в своем сент-киттском доме, то она будет в большей безопасности и получит больше шансов прожить долгую жизнь, чем если ты будешь использовать ее тут как наживку?

Эйден даже не понимал, то ли это тон Натана так подействовал на него, то ли суть вопроса, который они обсуждали, во всяком случае, деланная рассеянность, которой он прикрывал свое раздражение, стала постепенно исчезать.

– Да, черт возьми, я думал об этом! – воскликнул он. – Но я уже сказал тебе, что Дарси никуда не поедет. К тому же тебе не приходило в голову, что было бы весьма нелепо жить под одной крышей со своей любовницей и ее матерью?

– Я ничуть не сомневаюсь в том, что Дарси способна оказать более действенное сопротивление, чем ее мать, однако нет у меня сомнений и в том, что, надавив на нее, ты смог бы посадить ее на пароход, идущий на Сент-Киттс. А если уж тебя так беспокоит нелепость положения, то тебе, в свою очередь, не приходило в голову предпочесть более пристойный путь и предложить ей руку и сердце?

– Дарси и думать не хочет о браке. Причем ей равно не хочется замуж ни за меня, ни за кого-нибудь другого. Она ясно дала мне понять, что у нее есть свои планы на будущее, в которые не входит семья или близкие отношения с кем-то, кроме ее матери.

– И ты, – сардоническим тоном заметил Натан, – будучи таким знатоком в сердечных делах, поверил ей?

– Да, я не новичок в этих делах.

– Я говорю не об искусстве обольщения и не о том, что ты действительно легко укладываешь женщин в свою постель... ты, болван!

– Болван?! – Эйден не мог поверить своим ушам: Натан назвал его "болваном"?!

– Временами мне кажется, что я готов отколотить тебя, но в этом нет смысла – ты и так почти всегда находишься в бессознательном состоянии.

– Бессознательном состоянии? – удивленно повторил Эйден. Дерзость Чендлера поразила его. – Я, по-твоему, нахожусь в бессознательном состоянии? – Он усмехнулся: его гнев постепенно проходил, уступая место удивлению. – Ты считаешь, что в тот день, когда ты отколотишь меня, ты...

– Я смогу свободно выражать свои мысли и...

– А разве до сих пор ты этого не делал? – перебил его Террел.

– Можешь напасть на меня с кулаками, – сквозь стиснутые зубы процедил Натан, – но мне уже все равно. Скажу только, что ты – полный дурак, Эйден Террел, если веришь, что Дарси О'Киф в глубине души не мечтает о муже и о собственной семье! И ты будешь еще большим дураком, если не предложишь ей этого!

Сделать предложение?.. Горькие, болезненные воспоминания всколыхнулись в голове Эйдена.

– Да, конечно, – насмешливо произнес он, – большая радость – знать, что женщина соглашается выйти за тебя замуж только потому, что не может найти более богатого претендента на ее руку, или потому, что у нее нет других средств к существованию. С этой "радостью" может быть сопоставима лишь та, что она будет носить твоих детей из чувства долга.

Шагнув к нему, Натан спокойно проговорил:

– Твое упрямство вызвано воспоминаниями о Вильгельмине. Дарси никогда не сделает ничего такого, что делала Вильгельмина. Дарси совсем не похожа на нее.

Внезапно Эйдену показалось, что земля уходит у него из-под ног. Даже не подумав о словах сводного брата, он продолжил спор с ним:

– Дело не в том, что произошло с Вилли, а в...

– Тебе следует забыть эту историю, Эйден, – перебил его Чендлер. И добавил более спокойным тоном: – А вместе с ней ты должен избавиться от гнева и недоверия. Дарси О'Киф – это подарок богов, которого ты, может быть, и не заслуживаешь. Не знаю уж почему, но я уверен, что если ты уйдешь от нее или позволишь чему-то случиться с ней, ты уже никогда в жизни не получишь того счастья, которое она могла бы тебе дать. Остаток своих дней ты проведешь, становясь все более ожесточенным и злым, как Фредерик Террел. Ты этого хочешь?

Господи, как ему нужно было хоть немного покоя и уверенности в завтрашнем дне! Как ему хотелось, чтобы Натан опять стал услужливым и вежливым. Он хотел бы поехать с Дарси к себе в отель, закрыться в спальне и бесконечно заниматься с ней любовью. И чтобы Джулс прекратил убивать. Но ничего этого не будет до тех пор, пока он не выманит Джулса из укрытия. Встретив взгляд Натана, Эйден твердо произнес:

– Я хочу, чтобы ты немедленно сел на корабль, идущий на Сент-Киттс.

– Никуда я не поеду, – с печалью в голосе отозвался Чендлер. – Можешь считать, что нашим отношениям конец. Я без труда найду себе место у другого хозяина.

Отношения кончены! Эйдена словно холодным душем обдало. Они больше никогда не будут хозяином и слугой? Эти слова вмиг разрушили те узы, что так долго вели их вместе по жизненному пути. Эйден понял, что они оказались на перекрестке и что Натан ждет, какое он примет решение, в какую сторону пойдет дальше.

– Не хочешь больше служить мне – не надо, – спокойно промолвил он. – Но ни один из нас не может оставить другого. Мы братья. Настало время понять, почему мы действительно должны быть вместе.

– Что ж, я рад, что ты так относишься к делу, – настороженно произнес Натан. – Я не собираюсь окончательно рвать с тобой отношения – буду писать тебе время от времени и позабочусь о том, чтобы ты получил приглашение на нашу с Мейзи свадьбу.

Узнав о намерении Натана жениться, Эйден немного успокоился.

– Стало быть, ты сделал ей предложение? – спросил он, усмехнувшись. – И она приняла его?

– Вообще-то я как раз собирался сделать предложение, когда вы повстречались нам в парке, – со вздохом ответил Чендлер. – И вот теперь выходит, что из-за моего разрыва с тобой я должен несколько изменить свои планы. Как только найду другое место, сразу же попрошу Мейзи стать моей женой.

– Черт возьми, Натан! – закричал Террел. – Вовсе тебе не обязательно оставлять службу у меня. Женитесь и поезжайте на Сент-Киттс в свадебное путешествие.

Едва улыбнувшись, Натан ответил:

– Если я так поступлю, то, по сути, приму участие в твоем плане, который предполагает рисковать жизнью Дарси. Это не по-джентльменски, к тому же это просто нечестно. Я не могу быть счастливым, зная, что Дарси подвергается опасности.

– Послушай-ка, Натан, – заговорил Эйден, надеясь убедить брата в своей правоте. – Я ценю твою решимость делать именно то, что кажется тебе правильным. Но подумай сам: ты наконец-то встретил и полюбил женщину, о которой всегда мечтал. Так увези ее подальше от опасности, береги свое счастье. Мы с Дарси как-нибудь сами выплывем из этой грязи. С нами все будет хорошо. Я не позволю, чтобы с ней что-нибудь случилось.

– Черт возьми, не знаю даже почему, но я верю тебе.

– Твоя вера в меня безгранична, – ухмыльнувшись, вымолвил Террел. – Так было всегда.

– Честно говоря, в данном случае я скорее верю в Дарси, чем в тебя.

Эйден усмехнулся.

– А ты подумал о дате свадьбы? – спросил он.

Взгляд Натана устремился куда-то вперед. Террел повернулся, желая увидеть, что привлекло внимание его брата. Дарси и Мейзи сидели на парковой скамейке и о чем-то разговаривали, оживленно жестикулируя.

– Насколько я понимаю, – заметил Чендлер, – обычно невеста выбирает дату свадьбы, к тому же семья нередко настаивает на том, чтобы жених подольше ухаживал за девушкой. Мы с Мейзи совсем недолго знакомы, и, хотя мы оба уверены в своих чувствах, я допускаю, что ее родители могут попросить отложить свадьбу на более позднее время.

– Тебе наверняка известно, что некоторые обстоятельства иногда заставляют людей торопиться с венчанием, – заметил Эйден.

– С нами это исключено, – отозвался Натан с добродушной усмешкой. – У меня всегда было больше терпения и сдержанности, чем у тебя.

– Ну да, – кивнул Террел, – вот, например, несколько минут назад ты просто являл собой живое воплощение терпения и сдержанности...

– Это все – результат долгого сдерживания, Эйден, – возразил Чендлер. – Мне нередко хотелось поговорить с тобой начистоту, но между нами всегда вставали преградой социальные условности.

Эйден кивнул:

– Ты лучше меня знаешь, что такое – быть братом.

– Нет, – покачал головой Чендлер. – Может, лучше со временем выясним это?

Неплохая идея, как и все идеи Чендлера.

– Ты намекаешь на то, что собираешься обсуждать мой образ жизни? – предположил Эйден. – Не сказал бы, что мне это очень нравится, но, похоже, у меня нет выбора.

– Если это тебе хоть немного поможет, – промолвил Чендлер, положив руку брату на плечо, – то я твердо уверен в том, что ты станешь лучше после того, как все будет сказано и сделано.

– Ты слишком долго жил с преподобным Стирлингом. Твои взгляды на жизнь слишком просты, к тому же ты чересчур оптимистичен.

– Что ж, у каждого из нас свой крест. – Услышав стон Эйдена, Натан рассмеялся, а потом, придя к выводу, что их отношения достигли той точки, когда им не грозит разрыв, спросил: – Так мы пришли к какому-то общему выводу о том, как выманить Джулса из его логова? Я по-прежнему предлагаю на место приманки себя.

– Ценю это, Чендлер. Честное слово.

– Наверняка дальше ты скажешь: "Однако...".

– Однако, – согласно кивнул Террел, – я по-прежнему уверен, что Джулс скорее проглотит наживку в виде Дарси, чем в виде тебя.

– Что ж, возможно, нам еще предстоит выяснить, как на самом деле все повернется.

– У нас мало времени. Дарси торопится поскорее покончить со всем и вновь стать независимой.

– Точно как ты, – заметил Натан.

– Возможно. Но она куда лучше меня, Чендлер. Гораздо лучше.

– Она гораздо лучше Вильгельмины, – бросил Чендлер и, обойдя брата, направился к поджидавшим их дамам.

Глава 20

Дарси никогда не пользовалась косметикой, а потому сейчас с интересом рассматривала баночки, коробочки и кисточки, разложенные перед ней на туалетном столике. Мейзи была очень рада тому, что ей удалось все это раздобыть, потому что дама, не пользующаяся косметикой, считалась более чем странной. Хотя... Дарси решила, что пусть уж лучше у нее будут бледные щеки, чем она раскрасит их и будет выглядеть как какая-нибудь уличная девка.

– Отчего это ты хмуришься? – полюбопытствовал Эйден.

– Понятия не имею, как пользоваться всеми этими штуками, – призналась девушка. – И я надеюсь, что смогу обходиться без них.

– Они тебе и не нужны, – заявил Террел, приближаясь к ней.

От их отражения в зеркале дух захватывало – так привлекательна была эта пара. Господи, мелькнуло в голове у Дарси, до чего же хорош Эйден в черном камзоле и белой накрахмаленной сорочке! Ей вдруг пришло в голову, что лучше бы им вообще никуда не ходить этим вечером. Как ни странно, Дарси была неприятна мысль о том, что ей придется делить Террела с какими-то людьми.

– Зато я знаю, что тебе действительно нужно, – сказал Эйден.

Дарси видела в зеркале, как он сунул руку в карман камзола и вытащил оттуда длинную черную коробочку. Открыв ее, он не дал Дарси взглянуть на ее содержимое, а просто поставил ее перед ней на столике, лукаво улыбаясь.

Ожерелье... Перед ней всеми цветами радуги сверкало изумительное ожерелье из бриллиантов и изумрудов.

– Эйден... Оно... Эти камни... – запинаясь от восторга, лепетала Дарси. – Они...

– Они твои. – Эйден двумя руками вынул ожерелье из футляра.

– Они прекрасны! – наконец проговорила она, пока он застегивал ожерелье у нее на шее. – Но это так дорого... Я не могу принять такой дорогой подарок. – Ожерелье холодило кожу Дарси, что так странно контрастировало с приятным теплом рук Террела.

– Не можешь же ты пойти в театр без украшений. – Наклонив голову, Эйден поцеловал ее в обнаженное плечо, а потом их взгляды встретились в зеркальном отражении. – Будь милостива, не снимай его, Дарси.

– Хорошо, я останусь в нем, – согласилась девушка, – но только для дела. К такому платью и в самом деле требуются украшения.

Отодвинув изумрудный шелк ее юбки в сторону, Эйден сел рядом с Дарси на пуфик.

– Ты помнишь наш первый поцелуй? – спросил он, поглядывая на нее горящими глазами.

Она никогда его не забудет!

– Во "Льве и скрипке"? – кокетливо переспросила она.

– Да, – кивнул Террел. – Ты помнишь, сколько он мне стоил?

– Сто пять долларов, – ответила Дарси. К несказанному удивлению, воспоминание о том поцелуе сильно взволновало ее. – И ты еще сказал, что я понятия не имею о том, сколько стоят такие вещи.

– Ты до сих пор этого не знаешь. Сто пять долларов за поцелуй – это безумно дорого. – Его улыбка стала дразнящей, в глазах мелькнула страсть. Проведя рукой по ее груди, Эйден промолвил: – Но это ожерелье из бриллиантов и изумрудов – лишь небольшой знак признательности за то, что ты подарила мне в примерочной комнате у Франсуа.

– В первый или во второй раз? – спросила Дарси, дыхание которой перехватывало от его нежных прикосновений.

– Конечно, во второй, и ты это отлично знаешь. – Наклонившись, он запечатлел поцелуй на ямочке у нее за ухом. – Нам надо будет вернуться к этому, – прошептал молодой человек. – Очень скоро.

– А вы, оказывается, развратник, Эйден Террел.

– Знаю, – нимало не смущаясь, подтвердил Эйден, откидываясь назад и упираясь спиной о край туалетного столика. Сунув руку в карман, он вытащил оттуда еще одну коробочку, только поменьше.

– Еще одно бриллиантовое украшение, Эйден? Улыбаясь, Террел открыл коробочку и показал ей пару изумительных сережек из тех же камней.

– А это – за поездку после примерки у Франсуа в тот же день.

– Вообще-то я должна была бы дарить тебе бриллианты за это, – рассмеялась Дарси, по телу которой при воспоминании о памятной поездке побежали мурашки.

– Я хочу, чтобы ты поняла, как все это происходит. – Обхватив ее руками за талию, он наклонил Дарси назад и поцеловал ложбинку у нее на груди.

Дарси была не в силах сопротивляться и, что стало уже обычным, уступила Эйдену, который постарался сделать все, чтобы наслаждение было обоюдным.

Он недовольно проворчал что-то, сетуя на несправедливость, и отбросил скомканную бумажку, которую хотел оставить после своего ухода. Он так хорошо и тщательно все спланировал! А все пошло не так. Он принялся обдумывать новый план, чтобы все вышло так, как ему было надо. Эйден нуждается в напоминании. Тот человек, что лежит недвижимым на улице, не имеет к Эйдену никакого отношения. А вот эта дрянь должна была напомнить ему кое о чем. Эта! Ее он никогда не забудет. Времени оставалось совсем мало. Он должен был что-то придумать.

Она была мертва! Эта сучка испортила ему весь план, а ведь он так хорошо все продумал. Это должно было потрясти Эйдена до глубины души и заставить его забыть о Дарси О'Киф. Эйден должен был вспомнить, чего он от него ждет. А эта сука сдохла до того, как он пришел сюда.

Хотя... Прищурив глаза, он посмотрел на неподвижное тело, лежавшее под простынями, и представил себе, как он снова и снова вонзает нож в ее грудь. Эйден подумает, что и с ней он поступил так же, как с остальными. Наклонившись, он приложил руку к ее щеке. Совсем холодная. Крови не будет. И он не получит удовольствия от того, что будет кромсать ее тело. А Эйден, взглянув на нее, сразу же догадается, что эта тварь умерла до того, как он растерзал ее, и испортила ему все планы.

Он снова взял скомканную записку, которую хотел оставить в ее комнате. Тихо выругавшись, он разорвал ее пополам и бросил одну половину на мертвое тело.

Назад Дальше