Паутина любви - Филиппа Карр 8 стр.


- А я очень рада встрече с вами, - ответила я. Джоуэн неторопливо развернул свою лошадь, я улыбнулась ему и поехала в сторону моря к дому Трегарлендов.

В особняке все были встревожены моим долгим отсутствием. Мама сразу же начала расспрашивать, где я была.

Я вкратце рассказала ей, что случилось.

- Лошадь потеряла подкову? О, Боже, ты, наверное, сильно ушиблась при падении?

- Нет, ничуть не ушиблась. Звездочка умная лошадь, мне мистер Джермин так и сказал.

- Мистер Джермин?

Мне пришлось рассказать ей обо всем подробно. Пришла Матильда Льюит и услышала наш разговор.

- Он меня просто спас, - сказала я. - Без него я бы пропала.

- Он знал, что ты гостишь у Трегарлендов?

- Да, я сама, сказала ему об этом. Он и про Дорабеллу знает. Достаточно побывать у кузнеца, и можно быть в курсе всех новостей.

- Я рада, что все хорошо обошлось, - сказала мама. - Могло быть гораздо хуже.

Вернулась из Плимута Дорабелла, с кольцом, украшенным бриллиантом. В честь ее помолвки из погреба достали шампанское, и интерес к моему приключению у всех пропал.

Перед сном Дорабелла заглянула ко мне.

- Этот мистер Джермин заинтересовал меня, - сказала она.

- Мне так повезло, что он оказался рядом, когда я упала с лошади, - призналась я и рассказала ей все, что мне стало известно о причине фамильной вражды.

- Пошла и утопилась в море, - повторила Дорабелла. - Звучит очень романтично…

- Совсем не романтично, а трагично…

- Но Дермоту было еще хуже. Он остался калекой на всю жизнь… Его звали Дермотом?

- Похоже, что в семье Трегарлендов это имя часто повторяется.

- Как интересно! Ну и приключение было у тебя…

- Похоже, мы часто будем вспоминать эту поездку, - сказала я.

- Это точно, - подтвердила Дорабелла и с восторгом посмотрела на свое обручальное кольцо.

Через два дня мы покинули Корнуолл. После долгих обсуждений решили, что свадьба Дорабеллы состоится на Рождество.

ПЕРВАЯ ЖЕНА

Все готовились к свадьбе. Маму одолевали сомнения. Ей казалось, что ее дочь торопится выйти замуж. Надо бы ей немного подождать.

- Но зачем ждать? - спрашивала Дорабелла. - Мы и так в разлуке с Дермотом.

- Лучше было бы вам пожениться весной, скажем, в мае или в июне.

- Но почему, почему? - спрашивала Дорабелла.

- Хорошо, - сказала мама с улыбкой. - Если вы оба так уверены…

- Конечно, уверены.

На этом разговор закончился, но, когда, мы с мамой остались вдвоем, она сказала мне:

- Мне бы все же хотелось, чтобы они немного подождали со свадьбой.

- Но ты же знаешь, мама, что Дорабелла не умеет ждать.

- Да, знаю. Она такая импульсивная и не всегда понимает, что к чему.

- Но, мама, тебе же понравилась семья Дермота в Корнуолле. Кажется, ты немного подружилась с Матильдой Льюит.

- Да, она хорошо ведет хозяйство. Думаю, у них с Дорабеллой не будет конфликтов.

- Конечно, не будет.

- Все Трегарленды так приветливы к нам, - продолжала я. - Мне, кажется, Дорабелла им понравилась.

- Я не знаю, мне кажется это все таким поспешным, - сказала матушка.

- Но, мама, мы же гостили там неделю. Конечно, все несколько необычно…

- Что ты имеешь в виду?

- Понимаешь, на первый взгляд все кажется нормальным, но если присмотреться… Эта экономка, которая не совсем экономка… Ее сын, который управляет имением… Дермот, который не интересуется имением… И его папа, который, как кукольник, дергает всех за ниточки.

- Он тебе показался таким?

- Да, таким. И потом эта вражда… Мама засмеялась:

- Забавно, что ты встретилась с врагом их семьи. Интересно, что они подумали об этом? Трегарленды не выразили никакого отношения к твоей встрече.

- Ты права. Как раз это я и имела в виду. У меня было такое ощущение, что во всем этом есть какая-то тайна.

- Ну, это ты себе вообразила, - возразила мама.

- И все же есть что-то странное в тех местах. Все эти суеверия и приметы. Не к добру встретить священника, когда собираешься выйти в море, не к добру поднять собственную перчатку.

- А ведь твоего незнакомца послал тебе счастливый случай. Уж пора бы им забыть об этой ссоре, которая произошла век назад. Нашей Дорабелле со всем этим придется соприкоснуться. Я все думаю, сможет ли она приспособиться к жизни в Корнуолле?

- Она любит Дермота, и это главное, - сказала я. Мама молча кивнула, но вид у нее был озабоченный.

- Не волнуйся за нее. Она всегда, как кошка, падает на все четыре лапки, - успокоила я ее.

- Она будет скучать по тебе.

- Я тоже буду скучать.

- Вот что значит быть двойняшкой. Чувство внутренней близости так прекрасно. Однако рано или поздно наступает момент расставания.

- Но Дорабелла ведь не отправляется на край света, - сказала я. - Я буду навещать ее, и она будет часто приезжать к нам, я уверена.

- Надеюсь, и у Дермота найдется время навестить нас.

- Конечно, найдется. Гордон Льюит присмотрит за имением.

Матушка снова нахмурилась. Я думала, что она была довольна тем, что увидела в Корнуолле, но она, как и я, испытывала смутное беспокойство: все могло оказаться иначе, чем мы предполагаем.

Приближались Рождество и свадьба Дорабеллы. Дермоту следовало приехать в Кэддингтон несколькими днями раньше, так как должна была состояться репетиция обряда венчания в церкви. Мне предстояло играть роль подружки невесты, маленькой дочке дяди Чарльза - быть фрейлиной, а его сынишке - пажом, наш брат уже не подходил на эту роль по возрасту, чему был чрезвычайно рад.

Свадебное платье Дорабеллы давно висело в шкафу, и она по нескольку раз на дню рассматривала его и прикидывала, не слишком ли оно длинное. И еще Дорабеллу мучил вопрос, стоит ли украшать себя флёрдоранжем или нет. Мама считала, что это необходимо сделать.

- Но не будет ли это старомодным? - уже не в первый раз спрашивала меня сестра.

- Какое это имеет значение?

- Как это? Ведь это же моя свадьба!

- Венок из флёрдоранжа такой красивый, и маме хотелось бы, чтобы ты надела его. Это напомнит ей ее венчание.

- Но ведь это не ее венчание, а мое.

- Никто и не забывает об этом.

- Тебе тоже придется надеть венок из флёрдоранжа на своей свадьбе.

- На моей свадьбе? Если таковая состоится когда-нибудь.

- А как же иначе? Это произойдет сразу же, как только я перестану мешать тебе.

Мы засмеялись, и я подумала о том, как грустно будет мне без Дорабеллы.

В начале недели приехал Дермот. Дорабелла несказанно обрадовалась, увидев его.

Мы с мамой наблюдали за ними из окна и рассмеялись, видя, как Дорабелла бросилась обнимать жениха.

- Все будет хорошо, - сказала мама. - Он такой милый.

Мы вышли поприветствовать Дермота.

В тот вечер за ужином всем было весело. Дермот и Дорабелла казались такими счастливыми.

Мне искренне хотелось, чтобы у них все было хорошо.

Через несколько дней приехали гости. В доме воцарилась предпраздничная суета. Свадьба должна была состояться на второй день после Рождества, а на следующий день новобрачные уезжали в свадебное путешествие. Они все время были вместе. Пару раз я сопровождала их на прогулке верхом, но чувствовала себя лишней. Они не очень расстраивались, когда я отказывалась поехать с ними.

Накануне Рождества я случайно зашла на кухню. Миссис Миллз, наша кухарка, стоя у стола, размешивала что-то в миске и разговаривала с одной из служанок.

- Что бы ты ни говорила, я считаю, что это сделано неправильно. Они должны были сделать это как-то иначе. Я хочу сказать…

- Что сделано неправильно, миссис Миллз? - спросила я.

Вид у кухарки был растерянный. Она пожала плечами.

- Да нет, ничего особенного, мисс Виолетта. У меня столько работы в последние дни, что голова идет кругом.

- Может, позвать из деревни Эми Террент, чтобы она помогла вам?

- Эми Террент? Спасибо, не надо! Мне придется половину времени объяснять ей, как и что делать, вместо того чтобы заниматься работой. Нет уж, я быстрее управлюсь одна.

- Я уверена, что мама будет рада позвать ее, чтобы помочь вам.

- Нет, нет. Только ничего не говорите госпоже. Я не жалуюсь на работу. Свадьбы бывают не так уж часто. Я постараюсь справиться со всем сама.

- Но вы сказали: что-то сделано не так…

- Вот-вот, вы всегда были такой, мисс Виолетта. С самого раннего детства. Вы ничего не оставите незамеченным, будете спрашивать, почему это и почему то, пока не добьетесь своего. Дорабелла не такая, но, правда, только пока это не касается ее лично.

- Это все из-за Дорабеллы? - спросила я.

- Да, видно, вы не успокоитесь, пока не выведаете, в чем дело. - Кухарка взглянула на служанку и пожала плечами: - Я говорила о том, что мистеру Дермоту Трегарленду не следовало находиться здесь.

- Это почему же?

- Потому что он жених.

- Именно потому он и должен находиться здесь. Нельзя устроить свадьбу без жениха.

- Это верно. Но он должен был остановиться в гостинице или еще где-нибудь.

- Но почему? Здесь всем хватает места.

- Нельзя, чтобы невеста и жених спали накануне свадьбы под одной крышей. Это к несчастью.

- Ах, миссис Миллз, - сказала я. - Мне не приходилось еще слышать такой глупости. Он был здесь раньше, а мы гостили в его доме. Мы все находились под одной крышей, и никто не придавал этому значения.

- Но сейчас другой случай - ночь перед свадьбой.

- Я не понимаю…

- Ну хорошо, мисс Виолетта. Кажется, еще вчера вы были совсем малышкой. Вы сидели за этим столом и бросали в рот изюминки, как только я отворачивалась. Вы и Дорабелла всегда были вместе. Понимаете, есть вещи, о которых всегда следует помнить. Я могу только повторить, что невеста и жених не должны спать под одной крышей накануне свадьбы.

Я засмеялась:

- Они скоро поженятся и всегда будут спать под одной крышей.

- Мисс Виолетта, я сказала вам о том, что не раз слышала. Но я не хотела бы, чтобы мисс Дорабелла узнала об этом.

- Не беспокойтесь. Ее такие вещи не волнуют.

- Да, это так. Она не замечает того, чего ей не хочется замечать.

На столе стояла стеклянная чашка с изюмом. Я взяла изюминку и, улыбнувшись миссис Миллз, бросила ее в рот.

- Вы так и не научились вести себя прилично, - проворчала миссис Миллз.

Я ушла, забыв предупредить ее о том, что за ужином будет одним человеком больше.

Настал канун Рождества. В дом принесли большое полено. На кухне пекли сладкие пирожки и готовили глинтвейн для святочных певцов. По крестьянским домам были разосланы посылки с подарками. В Кэддингтоне всегда придерживались обычаев прошлого.

Дядя Чарльз приехал со всей своей семьей и бабушкой Люси. Бабушек Люси и Белинду поместили в одной комнате, чтобы они могли поговорить о старых временах. Их жизни драматично переплелись, и между ними сложились отношения, похожие на те, что были между нашей мамой и ее двоюродной сестрой Анабелиндой, скончавшейся при загадочных обстоятельствах. Мы никогда не говорили об этом - бабушка Белинда просила нас не затрагивать эту тему, да и мама тоже старалась избегать ее.

Приехали Эдвард с Гретхен. Они тоже решили пожениться, и уже были помолвлены.

Я часто задумывалась о том, какие серьезные последствия имела наша поездка в Германию. Прежде всего, без нее не было бы этих приготовлений к свадьбе моей сестры. Что касается Эдварда, то он был знаком с Гретхен и раньше, но вел себя по отношению к ней как-то неопределенно. И вот последние события в Баеришер Вальде, свидетелями которых мы стали, заставили его принять решение. Он понял, что Гретхен нельзя оставлять в Германии.

В тот вечер за ужином царило веселье. Мы взрывали хлопушки и разыгрывали сюрпризы, спрятанные под бумажными шляпами, это была всякая ерунда - позолоченные сердечки, брелки для ключей, свистки и тому подобное - но мы шумно радовались выигрышам.

Наш отец со счастливым видом сидел во главе стола. Он радовался тому, что вся семья собралась в его доме. Мне казалось, что он не испытывал никаких сомнений по поводу свадьбы дочери, ему только хотелось бы, чтобы Дермот проявлял больше интереса к делам в имении, хозяином которого станет со временем. Отец наверняка был доволен тем, что его дочь выходит замуж за человека из достаточно состоятельной семьи.

Когда мы вышли из-за стола, к нам пожаловали святочные певцы. Было слышно, как они поют во дворе. Мы все вышли встречать их и присоединились к их песнопениям. Мы исполнили с ними "Послушайте глашатая ангелов", "Однажды во граде царя Давида" и еще несколько святочных песен. Певцов позвали в холл, где их ждала миссис Миллз со сладкими булочками и глинтвейном.

- Веселого Рождества, веселого Рождества! - звучали поздравления, эхом отзываясь от стен зала.

- Долгой жизни и счастья мисс Дорабелле. Дорабелла, раскрасневшаяся и возбужденная, смотрела на всех большими глазами. Дермот постоянно находился рядом с ней, и все говорили им, что они прекрасны.

В течение всего рождественского дня я чувствовала смутную грусть. Завтра Дорабелла станет женой Дермота, я больше не увижу сестру-двойняшку.

Я уже легла в постель, когда она пришла ко мне в комнату. Я не удивилась ее появлению. Дорабелла подошла к кровати. На ней была синяя ночная рубашка с накидкой, волосы рассыпались по плечам, она выглядела совсем юной и такой беззащитной.

- Привет, Ви, - сказала она.

- Привет, - ответила я.

- Здесь так холодно. - Сестра сбросила на пол накидку и со смехом прыгнула ко мне в постель.

- С тобой все в порядке? - спросила я. Она обняла меня и пробормотала:

- М-мм… а что?

- Мне кажется, у тебя что-то не так. Уж не передумала ли ты выходить замуж?

- Ты шутишь! - хихикнула Дорабелла.

- Я-то ничему не удивлюсь.

- Нет, сестра, я безумно, безумно счастлива.

- В самом деле? Что же тогда с тобой? Тебя что-то смущает?

- Да, мне немного страшно.

- Замужество - дело не шуточное.

- У нас с Дермотом все будет в порядке. Я сумею присмотреть за ним.

- Как это присмотреть?

- Ну, так же, как я присматривала за тобой все эти годы.

- А вот теперь ты шутишь. Насколько я помню, все было наоборот. Это я постоянно опекала тебя.

- Да, сестренка, ты права. И мне хотелось бы, чтобы ты продолжала опекать меня и дальше.

- Ну да… на расстоянии в несколько сот миль.

- Именно это меня и беспокоит - предстоящая разлука с тобой. Все будет не так, как прежде, верно?

- Но ты подумай сама, может ли все остаться по-прежнему? Ты больше не будешь мисс Дорабелла Денвер. Ты станешь миссис Дермот Трегарленд.

- Ну и что?

- Дорабелла, скажи серьезно - может быть, ты передумала? Но теперь уже поздно сомневаться…

- Нет, нет. Просто я хочу, чтобы ты поехала со мной. - С тобой? В Венецию? Медовый месяц втроем? Интересно, как отнесется к этому Дермот?

- Я совсем не это имела в виду. Я хотела чтобы ты приехала к вам в Корнуолл после…

- Я буду приезжать к вам.

- Правда?

- Правда. А ты будешь приезжать сюда.

- Да, конечно… но мне хотелось бы, чтобы жила у нас.

- Это невозможно. Ты уже вполне взрослая и не нуждаешься в том, чтобы твое второе я постоянно находилось рядом.

- Я привыкла к этому за долгое время. Мы с тобой составляем как бы одну личность. Подумай о том, что, еще не родившись, мы вместе росли… уже тогда. Мы принадлежим друг другу. Нас соединяет нечто такое, что непонятно другим, - узы любви.

- Я хорошо тебя понимаю.

- Я знаю. Ты всегда была рядом со мной. Помнишь мисс Доббс? Ну, ту ужасную училку в школе? Она постоянно стремилась разъединить нас. "Ты должна стоять на собственных ногах, Дорабелла". Ты помнишь?

- Конечно, помню.

- Я ненавидела ее за то, что она не разрешала сидеть вместе.

- Ты злилась на нее из-за того, что не умела самостоятельно решать задачки.

- Зато ты у нас в этом деле преуспевала.

- Ты тоже научилась бы решать их, если бы попыталась. Мисс Доббс была права. Тебе нужно было стоять на собственных ногах.

- Зачем, если я могла стоять на твоих? Наверное, ты меня за это любила. Тебе всегда нравилось сознавать, что я не могу приготовить эти дурацкие уроки без твоей помощи. Ты прищелкивала языком, совсем так же, как мисс Доббс, и говорила: "Ах, Дорабелла, ты совершенно безнадежна". Я и сейчас слышу твой голос и твою довольную улыбку оттого, что я списываю у тебя решение задачки. Ты была зубрилой, тебе нравилось чувствовать себя главной. Тебе нравилось, что я не могу обойтись без тебя.

Мы обе рассмеялись. Да, это была правда. Мне всегда хотелось, чтобы Дорабелла во всем опиралась на меня. Она всех подкупала своим обаянием, а мною восхищались за мои успехи в учебе, теперь это мне стало совершенно ясно.

Мы начали наперебой вспоминать истории из детства. "А ты помнишь… А ты помнишь…" - и катались со смеху.

Часы на башне отзвонили полночь.

- Послушай, наступает день твоей свадьбы.

- Да, - сказала Дорабелла и крепко обняла меня.

- Представь себе: ты - замужняя женщина!..

- Это чудесно… не так ли? - сестра беззаботно болтала, но чувствовалось, что она ждет, чтобы я поддержала ее и успокоила.

- Я знаю, что с тобой, - сказала я. - Это у тебя волнение перед свадьбой.

- Так действительно бывает?

- Конечно, бывает.

- Я… не боюсь Дермота, но мне почему-то жаль, что наступил конец тем отношениям, которые были между нами.

- Но я остаюсь здесь, и ты уезжаешь не в другое полушарие, а всего лишь в другую часть Англии. Существуют поезда. Достаточно сесть на поезд - тебе или мне, - и мы снова будем вместе.

- Об этом я и твержу себе постоянно. Послушай, Ви…

Дорабелла умолкла, и я спросила:

- Ну, что ты?

- Обещай мне. Если мне вдруг захочется увидеть тебя - ты должна будешь приехать немедленно. Мы же не стали другими оттого, что я замужем. Ты всегда будешь со мной, не так ли?.. "Пока смерть не разлучит нас".Сначала мне хотелось отшутиться, что вроде бы эта слова ей предстоит сказать завтра, а сейчас не тот случай, но я услышала в ее голосе почти мольбу поэтому повторила: "Да, я всегда буду с тобой… пока смерть не разлучит нас".

Дорабелла поцеловала меня, выпрыгнула из постели, надела на себя халат и улыбнулась мне.

- А теперь спать, - сказала она. - Завтра трудный день.

Дорабелла ушла, но я не сразу заснула. Я все думала о ней и не могла избавиться от смутного беспокойства.

Все шло по плану. Дорабелла и Дермот обвенчались. Церковь ломилась от народу: здесь были не только друзья и родственники, но также слуги и люди из деревни.

Дорабелла прошла по проходу между рядами к алтарю под руку с отцом, а обратно вернулась под руку с Дермотом. Все говорили друг другу, что она чрезвычайно красива и вся светится от счастья.

Праздник продолжался весь день: приходили с поздравлениями все новые и новые люди, и их усаживали за стол в большом холле.

Назад Дальше