Искусство порока - Бронвин Скотт 16 стр.


- Но ведь мы договаривались, что Эликс поедет со мной в Лондон и станет королевой сезона, - спокойно возразил Меррик, стараясь не показать Джейми, как сильно он расстроен. - Я уверен, что Эликс ему откажет.

- Не в этот раз. Мой отец больше не примет ее отказов. Ему не терпится выдать ее замуж. Сейчас они все собрались в кабинете отца, чтобы обсудить это. Редфильд отправился туда, как только вернулся с ярмарки.

Меррик понял, что произошло из-за того злополучного поцелуя после метания ножей. Скорее всего, Редфильду удалось кое-что подсмотреть. Голова Меррика кружилась. Он был не готов потерять Эликс так быстро. Меррик умоляюще схватил Джейми за руку.

- Сделай все, чтобы она не вышла замуж за Редфильда, - быстро заговорил он. - Если ты имеешь хоть какое-то влияние на графа Фолькстоуна, ты должен убедить его отпустить Эликс в Лондон, чтобы она попытала счастья там. Арчибальд Редфильд - гнусный тип и охотится только за ее приданым. Кто-нибудь хоть что-нибудь о нем знает?

Джейми переменился в лице. Слова Меррика поразили его. Он не хотел, чтобы его сестра вышла замуж за человека, которому нужны только ее деньги.

- Что тебе о нем известно, Меррик? - обеспокоенно спросил Джейми. - Ты знаешь что-то о его прошлом? Нечто такое, что могло бы открыть новые, темные стороны этого человека?

Меррик покачал головой.

- Спроси об этом лучше Эликс. Ты знаешь, почему она отказалась выйти за него замуж этой весной? Эликс поняла, что Редфильду нужны только ее деньги, но не стала рассказывать об этом графу, чтобы не рассердить его. - Меррик перевел дыхание и продолжил: - У этого человека нет даже дворянского титула. Не говоря уже о совести и порядочности. Почему ваш отец хочет, чтобы Эликс вышла за него замуж, даже не попытав счастья в Лондоне?

- Потому что он заботится о благополучии своей дочери, - неожиданно раздался чей-то резкий голос.

Редфильд вышел на веранду, поплотнее прикрыв французские двери.

- Граф Фолькстоун считает, что для Эликс будет лучше выйти замуж за зажиточного землевладельца, чем поехать в Лондон вместе с вами. Ведь он понимает, что, поехав в Лондон с Эликс, вы обольстите ее своими лживыми обещаниями, используете в самых грязных целях, а потом бросите на произвол судьбы, - продолжал Редфильд.

- Это наглая ложь! - вскричал Меррик.

- Что происходит? - Джейми переводил взгляд с Редфильда на Меррика, ничего не понимая. - Вы можете мне объяснить?

- Вы хотите, чтобы я вам все объяснил? Да вы знаете лорда Сент-Магнуса лучше, чем любой из нас, - спокойно проговорил Редфильд. Он стоял, скрестив руки на груди. - Вы думаете, он проводил с вашей сестрой столько времени просто так, по доброте душевной? Нет! Он воспользовался вашей дружбой, чтобы проникнуть в приличное общество. Он принял условия графа Фолькстоуна исключительно для того, чтобы жениться на вашей сестре и завладеть ее приданым. Сент-Магнус обвиняет меня в том, что намеревался сделать сам. Свои грехи он перекладывает на меня.

- Да вы просто наглый лжец! - в бешенстве прокричал Меррик.

Терпение его лопнуло. Все это было в высшей степени несправедливо. Злодеем был не он, а Редфильд. Меррик бросился на Редфильда, прижал его к стене и довольно чувствительно ударил в живот. Джейми и другие мужчины с трудом оттащили Меррика от Редфильда и отвели в сторону, в тень, чтобы никто ничего не заметил. Редфильд так и остался стоять у стены. Он согнулся вдвое, задыхаясь, и громко стонал от боли. Самые худшие опасения Меррика сбывались. Эти стоны привлекли внимание графа Фолькстоуна, и он вышел на веранду.

- Что все это значит, Джеймс? - строго спросил он.

- Ничего особенного, - проговорил Джейми, продолжая крепко удерживать Меррика за руку. - Просто Меррик с Редфильдом не сошлись во мнениях по поводу предстоящей свадьбы Эликс.

Меррик разозлился еще сильнее и решил, что, если этому болвану Редфильду нравится стонать от боли, он предоставит ему такую возможность. Причем немедленно.

Фолькстоун удивленно поднял свои седые брови и смерил Меррика холодным взглядом.

- Это правда? - спросил он. - Вы сделали все, что от вас требовалось. Выполнили все данные мне обязательства. Теперь можете быть совершенно свободны. Я обещал не придавать огласке ваш поступок. Я доверяю вам и надеюсь, что впредь вы будете вести себя как подобает джентльмену.

- Что вы имеете в виду? Какое соглашение? - в удивлении спросил Джейми.

Сердце Меррика упало. Сейчас Джейми узнает правду и никогда не простит этого Меррику.

Редфильд насмешливо улыбнулся. Услышав вопрос Джейми, он выпрямился и тут же перестал стонать.

- Вашего драгоценного друга застали вместе с Эликс Бурк ночью в библиотеке. Более того, вид обоих не оставлял сомнений в порочных намерениях Меррика. Он был без камзола, а ваша сестра - в пеньюаре, наброшенном на ночную рубашку. Неизвестно, во что бы все это вылилось, если бы я вовремя не предупредил графа Фолькстоуна. Он согласился не придавать это дело огласке, если Сент-Магнус возьмет на себя обязательства найти Эликс достойного мужа или женится на ней. Я с самого начала не мог понять, зачем графу Фолькстоуну нужен такой зять, как ваш распутный друг. Сент-Магнус согласился с неохотой, но чем больше об этом думал, тем соблазнительнее казалась ему мысль жениться на Эликс. Почему он должен учить ее хорошим манерам, развлекать, ухаживать, а потом взять и отдать Эликс, а главное, ее приданое кому-то другому? Куда лучше получить эти деньги самому, - на одном дыхании проговорил Редфильд. - Теперь вы знаете всю правду о вашем друге. К счастью, я спас мисс Эликс Бурк от обмана Сент-Магнуса и незаслуженного позора.

На лице Джейми отразилось неподдельное изумление. От неожиданности он выпустил руку Сент-Магнуса, Меррик тут же воспользовался этим и направился прямиком к Редфильду.

- Вы просто подлец и клеветник! - вскричал он.

Меррик опять попытался ударить Редфильда в живот, но его противник в этот раз оказался проворнее, и между ними завязалась драка.

Джейми и графу Фолькстоуну с огромным трудом удалось разнять их.

- Остановись, Меррик, хотя бы ради Эликс, - прошептал Джейми на ухо Меррику, с огромным усилием удерживая его. - Неужели ты не понимаешь, что этим только ухудшаешь ее положение?

Меррик замер. Это было единственным аргументом, способным повлиять на него. Он отпустил Редфильда и огляделся. На шум уже обратили внимание: гости с любопытством заглядывали на веранду.

Джейми и граф Фолькстоун старались сделать все возможное, чтобы замять скандал и не дать распространиться грязным слухам об Эликс.

- Позвольте мне поговорить с Эликс, - почти спокойно попросил Меррик, поправляя сбившийся жилет.

Граф покачал головой:

- Нет, это невозможно. Я же вам объяснил, что ваша миссия закончена. Чему лично я очень рад. Советую вам быстро собрать вещи и уехать прямо сейчас. Переночевать вы можете и в придорожной гостинице. А потом отправляйтесь куда пожелаете. Убирайтесь из моего дома и больше не смейте устраивать скандалов в приличном обществе.

Меррику ничего не оставалось, как подчиниться и уехать, даже не попрощавшись с Эликс.

Джейми отозвал Эликс в сторону после обеда и объяснил, что Меррику пришлось срочно уехать по неотложным делам. Но Эликс догадалась об отъезде Меррика еще до этого.

Одно было хорошо. Отец отложил официальное объявление о помолвке. Он вообще решил ненадолго отсрочить свадьбу. Эликс думала, что это целиком и полностью заслуга Джейми. Планы изменились. В скором времени они должны будут отправиться с Редфильдом в Лондон, и, значит, завтра вечером объявлять гостям об их помолвке не станут. Родители посчитали, что Эликс необходимо развеяться перед свадьбой во время сезона. Кроме того, за этот срок решатся дела, связанные с ее приданым. По мнению графа Фолькстоуна, спешить некуда. Он вообще не любил торопиться и действовать сгоряча.

Эликс надменно улыбнулась Редфильду. Отец не заметил ее улыбки, так как в это время пожимал тому руку и рассказывал о своем решении. Редфильда это решение графа совершенно не удовлетворило. Когда Эликс поднималась в свою комнату, он поймал ее на лестнице, схватил за руку и больно сжал ее.

- Сент-Магнус уехал, а я остался. Сент-Магнус хотел опорочить вас и запятнать вашу репутацию. Но я ударил его и защитил вас. Вы должны быть всю жизнь благодарны мне за это.

Эликс долго не могла уснуть. Она не могла поверить, что всего каких-нибудь шесть часов назад лежала в объятиях Меррика. Он говорил, что у них есть время, чтобы насладиться обществом и ласками друг друга. Он обещал, что они вместе поедут в Лондон. А потом обманул. За эти две недели он был частью ее жизни. Она впервые почувствовала себя живой. Да, за эти две недели она прожила более насыщенную жизнь, чем за прошедшие два года. Она ощутила себя желанной. И вот теперь всему этому пришел конец. Меррик бросил ее. Какими бы ни были причины его внезапного отъезда, факт остается фактом: Меррик уехал, и Эликс снова осталась одна. Ей так хотелось сказать Меррику, что она любит его. Почему эта мысль не пришла ей в голову раньше? А теперь… Теперь уже слишком поздно. Все кончено.

Глава 16

Слухи об очередной выходке Меррика облетели весь Лондон. Все только и говорили о том, что Меррик Сент-Магнус устроил возмутительный скандал на балу из-за леди. "Подумать только! Он устроил скандал и безобразную драку", - рассказывали почтенные матери семейств, обмахиваясь веерами. Многие джентльмены устраивают дуэли из-за леди, и в этом нет ничего предосудительного. Но ни один джентльмен не опустится до того, чтобы устраивать драку на балу у графа из-за его же дочери. Все это очередной раз доказывало, что лорд Сент-Магнус не джентльмен и никогда им не был. И совсем не важно, кто его отец. Своим последним поступком он изрядно подпортил свою и без того скандальную репутацию. Но некоторые дамы из высшего общества, даже самые почтенные, Завидовали дочери графа, вокруг которой разгорелись такие страсти. Каждая из них мечтала оказаться в объятиях этого страстного мужчины?

Где бы Меррик теперь ни оказался, всюду он слышал перешептывания о происшествии в доме Фолькстоуна. Но при этом он сразу же заметил, что некоторые дамы не только не осуждают его, но и сами хотели бы оказаться на месте Эликс. Однажды в одном из бальных залов он встретил Эша, идущего рука об руку с леди Коувальд. Меррик вежливо улыбнулся пышнотелой вдове и со значением кивнул ей. Вдова смерила его плотоядным взглядом. Меррик знал, что означает такой взгляд. Наверняка вдова была бы не прочь провести ночь с ним и Эшем одновременно.

- А вот и наш герой - завоеватель женских сердец, - провозгласил Эш. - Интересно, есть среди присутствующих женщина, которая не мечтает о том, чтобы провести с тобой ночь любви?

- Если и есть, то это та женщина, которая мечтает о том, чтобы сделать это с тобой, - достаточно сухо возразил Меррик.

Теперь его уже не забавляли подобные разговоры.

- Эта вдова явно не прочь была бы провести ночь с нами обоими. Уверен, это будет весело. Мы давным-давно этого не делали, - проговорил Эш.

Эш Бедевере был в своем репертуаре. Только он мог говорить о сексе втроем так же спокойно, как о погоде или последней моде.

- Ты ошибаешься, Эш. Мы никогда этого не делали, - оборвал его Меррик.

- Ты уверен? - усмехнувшись, возразил Эш. - Разве ты забыл, как однажды…

- Нет, я совершенно уверен в том, что не участвовал ни в чем подобном, - резко прервал его Меррик. У него не было ни малейшего желания обсуждать это в бальном зале, где кто угодно мог их услышать. Прошло три дня с тех пор, как Меррик вернулся в Лондон, и они с Эшем почти не расставались. Все это время Эш поддерживал Меррика, за что тот был ему благодарен. Но распутство Эша начинало его утомлять.

- Вот тебе раз! Мой старый добрый Меррик стал занудой? - не желал отставать Эш. - Какое несчастье!

- Почему ты решил, что я стал занудой? Из-за того, что я отказываюсь от секса втроем? - с иронией спросил Меррик.

Но, возможно, Эш был прав. Он действительно сильно изменился, и это его самого пугало. Он не знал, что с этим делать.

Перед тем как отправиться в Лондон, Меррик некоторое время провел в своем доме, в небольшом городке, надеясь, что за это время слухи улягутся. Но его долгое отсутствие еще больше разожгло любопытство. Все общество было уверено, что Меррик рано или поздно приедет. Так оно и оказалось. Все понимали, что главной причиной его возвращения в Лондон является Эликс Бурк, прибывшая сюда с обворожительным молодым человеком. Всем было прекрасно известно, что этот молодой человек не кто иной, как Редфильд, с которым Меррик подрался в графской усадьбе. Обществу было интересно, решится ли Меррик затеять драку с ним здесь, в присутствии дам, или сможет сдержать свои чувства. Меррик отлично знал, о чем думают и что говорят в лондонском обществе.

Но, к разочарованию лондонского общества, Меррик не стремился к встрече с Эликс. Он не хотел портить ее репутацию новым скандалом, который обязательно возник бы, окажись он лицом к лицу с Редфильдом. Свои обязательства перед ее отцом, графом Фолькстоуном, он выполнил. Эликс действительно стала королевой сезона. Своей дракой с Редфильдом Меррик невольно обеспечил ей славу. Всем хотелось увидеть девушку, из-за которой подрались два джентльмена. Эликс стала самой популярной молодой особой для лондонского общества на данный момент.

В городе, где жил Меррик, разговоры об Эликс не умолкали ни на минуту. Говорили, что она нарочно столько лет избегала общества мужчин, чтобы набить себе цену. Джентльмены решили, что в Эликс действительно есть что-то притягательное, если сам Сент-Магнус ради нее пытался оставить свой распутный образ жизни. Последнее целиком и полностью было выдумкой Джейми. Когда Меррик впервые услышал это, он не мог подавить горькую усмешку. Если бы Джейми только знал, насколько неприлично Меррик вел себя по отношению к его сестре Эликс. Из-за всех этих слухов Меррик не спешил покидать Лондон. Сент-Магнус надеялся, что за время его пребывания в Лондоне вся эта шумиха поуляжется.

Он страстно мечтал увидеть Эликс. Все это время он как мог убеждал себя, что с Эликс все в порядке. Но ему хотелось лично удостовериться в этом. Иногда Меррику приходило в голову, что он мечтает встретиться с Эликс не только потому, что беспокоится о ней, что главной причиной было другое: он страстно желал опять заглянуть в ее карие глаза. Он хотел повернуть время вспять и снова сидеть в библиотеке рядом с Эликс. Но он прекрасно понимал, что это невозможно. Да и что он мог дать Эликс, кроме нового позора, кроме огорчений?

Но в этот вечер судьба наконец решила сжалиться над ним. На балу у Коувальдов среди приглашенных Меррик увидел Эликс Бурк. Она была одета в платье персикового цвета. На шее у нее было колье из прекрасного жемчуга. В руке она держала веер, который он ей подарил. Эликс окружало веселое общество молодых людей. Она засмеялась какой-то шутке, сказанной джентльменом, стоящим рядом с ней. Смеясь, она как будто бы случайно коснулась его руки. Этот жест был совершенно естественный и приличный, но в то же время невыразимо притягательный. Джентльмен, руки которого она коснулась, улыбнулся и приосанился, принимая приглашение к флирту.

Сердце Меррика сжалось от боли. Ведь это он научил ее этой немудреной хитрости. И ведь сначала Эликс отнеслась к подобной игре с возмущением. Но сегодня вечером сделала это легко и непринужденно, будто владела приемами соблазнения с детства. Меррик не ожидал, что будет так расстроен, когда увидит, что Эликс касается руки другого мужчины. Он узнал джентльмена, с которым она заигрывала. Это был виконт Фулворс. Краем уха Меррик слышал разговор виконта с леди Вайт. Он заключил с ней пари о том, что Меррик станцует с Эликс до шестого июля.

- Если я пойму, что вдова хочет провести ночь с тобой, дам тебе знать, - откашлявшись, проговорил Эш.

Меррик рассеянно кивнул. Присутствующие успели заметить, что Меррик с Эликс находятся в опасной близости друг к другу и взволнованно перешептывались. Меррик поймал на себе несколько любопытных взглядов, брошенных украдкой. А Эликс заметила, что все замолчали и напряженно смотрят куда-то. Она огляделась, пытаясь понять, что привлекло внимание окружающих, и увидела Меррика. На мгновение в глазах ее мелькнула искренняя радость, которая мгновенно сменилась настороженностью.

Меррик решительно направился к ней. Он понимал, что нужно действовать быстро и уверенно. Если кто-то из присутствующих заметит, что он колеблется, они могут подумать, будто Меррик задумал что-то неприличное по отношению к Эликс. Сент-Магнус увидел, что Джейми отделился от компании джентльменов, с которыми разговаривал, и направился к Эликс. С одной стороны, Меррик был ему благодарен. В его присутствии ему будет не так неловко завести разговор с Эликс. Но, с другой стороны, Меррик не мог не понимать, что Джейми подошел к сестре не просто так, а чтобы защитить ее от его дурного влияния, и почувствовал болезненный укол в сердце.

- Леди Эликс, - проговорил Меррик, поцеловав ей руку, облаченную в перчатку. - Вы не можете представить, как я рад этой неожиданной встрече.

Меррик решил не упоминать при гостях об их предыдущих встречах в доме Фолькстоунов.

- Спасибо, - чопорно произнесла Эликс. - Вам нравится бал?

- Да, а вам?

- Нравится. Зал так красиво украшен. Прекрасная музыка.

Их разговор вышел до смешного банальным. Меррику совсем не хотелось говорить о бале, об оформлении зала. Если бы это было возможно, он спросил бы у Эликс, как она поживает, чем сейчас занимается, а главное - помнит ли она о том, что произошло между ними на лесном озере, и понимает ли, почему ему пришлось уехать? Меррику хотелось объяснить Эликс, что у него просто не было другого выхода, ему пришлось так срочно покинуть дом Фолькстоунов ради ее репутации. А еще ему необходимо было попросить у Эликс прощения за то, что он не написал ей ни одного письма за все это время. Почему-то Меррик был совершенно уверен, что Эликс гораздо интереснее было бы поговорить об этом, а не вести светский, ничего не значащий разговор.

Но высказать ей все это Меррик мог только во время танца. Правда, он сомневался, что она захочет с ним танцевать, но попытаться пригласить ее на танец все-таки стоило. Оркестр заиграл какой-то популярный вальс.

- Могу я пригласить вас на танец, леди Эликс? - обратился к ней Меррик.

На лице Эликс отразилось волнение. Чувствовалось, что вопрос Меррика застал ее врасплох. Но спустя секунду она смогла побороть волнение и взять себя в руки. Эликс заглянула в танцевальную программку, которую держала в руке.

- Боюсь, что этот танец уже занят, - сказала она и посмотрела на Фулворса, рассчитывая, что он поддержит ее.

Меррик с любопытством посмотрел на виконта, ожидая его ответа.

- Пожалуйста, я не хочу лишать вас удовольствия танцевать с леди Эликс, - ответил Фулворс.

Назад Дальше