Искусство порока - Бронвин Скотт 17 стр.


Мерриком овладели смешанные чувства. С одной стороны, он был возмущен столь недостойным поведением виконта по отношению к Эликс. С другой - ему были понятны его чувства: даже этому болвану хотелось выиграть пари. Ведь в случае проигрыша Фулворс мог потерять немалую сумму.

- Если леди Эликс не возражает, вы можете ангажировать ее на танец, - с поклоном проговорил виконт. - Мне нужно на некоторое время отлучиться по делам. Вы простите меня за это, леди Эликс?

"Вот ведь болван", - подумал Меррик, взял Эликс за руку и вывел ее на середину зала.

- Он недостоин вас, Эликс, - проговорил Меррик, как только они начали танцевать. - Неужели вы этого не видите?

- Но почему вы так считаете? - спросила Эликс.

- Знаете, почему он так легко уступил мне право на танец с вами? Виконт Фулворс заключил пари с миссис Вайт, что вы позволите мне протанцевать с вами до шестого июля. К счастью для этого болвана, сегодня пятое. - С этими словами он притянул Эликс к себе.

- Недавно я пришла к выводу, что в жизни вообще мало честных и благородных мужчин. Не важно, какое положение они занимают в обществе, - холодно проговорила Эликс.

- Как вы поживаете? - поспешно спросил Меррик, чтобы перевести разговор в более безопасное русло.

- А как вы сами думаете? Считаете, что после вашего внезапного отъезда я могу продолжать жить как ни в чем не бывало?

- Я понимаю, как вас расстроил мой отъезд. Я как раз собирался все вам объяснить, - сбивчиво заговорил Меррик.

- Не утруждайте себя. Здесь нечего объяснять, - со вздохом сказала Эликс. - Меня расстроил не столько ваш отъезд, сколько то, что вы даже не посчитали нужным со мной попрощаться. Кстати, только благодаря Джейми мне удалось избежать скандала.

- А как дела у Арчибальда Редфильда? Почему его нет здесь, с вами?

- Мне удалось избавиться от его общества на какое-то время. Мне позволили поехать в Лондон и насладиться сезоном, пока отец будет решать какие-то финансовые дела с моим приданым. Кроме того, он бы хотел навести справки о происхождении Редфильда. Так что отец с Арчибальдом остались в деревне, но в любой момент могут прибыть сюда.

- Похоже, вы сумели завоевать Лондон. Сегодня вы выглядите просто замечательно.

- Я и должна хорошо выглядеть. Эта поездка в Лондон - мой последний шанс найти себе кого-нибудь получше Редфильда. - Она посмотрела на него странным и грустным взглядом. От этого взгляда сердце Меррика сжалось. Неожиданно он понял, почему все это время избегал случайных интрижек. Он попросту влюбился в Эликс. - Я поняла, что вы были правы, Меррик, когда говорили, что только я должна решать, кого выбрать себе в мужья. Редфильд пытался помешать мне поехать в Лондон. И понять его можно. Ведь за это время я могу найти настоящего джентльмена с безупречным происхождением, и Редфильд останется ни с чем. Мой отец конечно же предпочтет, чтобы я вышла замуж за аристократа, а не за Редфильда. Так что, как видите, замуж мне выйти придется. Другого выхода у меня нет.

- Но вы можете выйти за меня. - Эти слова вырвались у Меррика непроизвольно. Он забыл о причинах, делавших их брак невозможным, и о своем страхе разбить сердце Эликс.

Эликс замерла от удивления.

- Но ведь мой отец избавил вас от всех обязательств. Джейми сказал мне об этом. Вам больше не грозит брак со мной. - Эликс покачала головой. - Я не хочу быть жестокой, но я должна сказать вам это. У вас нет ни денег, ни дворянского титула. Для моего отца вы ничем не лучше Редфильда, а возможно, даже и хуже. Он никогда не позволит мне выйти за вас замуж.

- Но ведь я хочу жениться на вас, а не на вашем отце, - со смешком проговорил Меррик. - А сами вы хотели бы выйти за меня замуж?

Лицо Эликс превратилось в застывшую маску, тело напряглось под руками Меррика - танцевали теперь они по инерции, едва слыша музыку.

- Я не могу обсуждать это здесь, - сказала она.

- А где мы могли бы поговорить об этом? - прошептал Меррик, его горячее дыхание обжигало ей ухо. Он готов был на все, лишь бы она согласилась его выслушать. - Скажите, где мы можем спокойно поговорить, и я приду в любое место, которое вы мне назначите, - продолжал Меррик. - С тех пор как я покинул ваш дом, думаю только о вас. Эликс, каждую ночь я вижу вас во сне. Засыпая и просыпаясь, я чувствую, что до безумия хочу обладать вами. Неужели вы ни разу за все это время не подумали обо мне? Неужели вы могли забыть, какой волшебной и неповторимой была наша близость?

Все эти слова необычайно взволновали Эликс. Он увидел, как бьется пульс под нитью жемчуга у нее на шее, и улыбнулся. Волнение Эликс его обрадовало - значит, еще не все потеряно.

- Признайтесь, что вы тоже все это время мечтали о близости со мной, Эликс Бурк, - проговорил он.

- Я ни за что на свете не скажу вам этого, - ответила Эликс. - И давайте прекратим этот разговор. - Она старалась выглядеть спокойной и равнодушной, но он заметил, как дрожал ее голос и как она смотрит на его губы.

- Вам и не нужно этого признавать. Ваше тело сделало это за вас, - сказал Меррик и увлек Эликс на веранду. - Позволите ли вы мне поцеловать вас? Хотя бы невинным дружеским поцелуем.

- О нет, Меррик, пожалуйста, не делайте этого! - взмолилась Эликс и неосознанно вцепилась в его плечо, словно желая удержать Меррика. Она и сама уже не понимала, чего хочет.

- Но почему? Почему я должен скрывать от вас свои чувства? И зачем вам скрывать их от меня? Зачем нам обоим отказываться от того, чего мы больше всего хотим? - спросил Меррик.

- Потому что чувственное влечение и брак - совершенно разные вещи. Брак свяжет вас на всю жизнь, а чувственное желание со временем пройдет и… - Она пожала плечами. - Вы и сами это прекрасно понимаете.

Они вернулись в зал и еще немного потанцевали. Потом некоторое время стояли и молча смотрели друг на друга. Меррику не хотелось так просто ее отпускать.

- Хотите заключить пари? Я ставлю на то, что вы выйдете за меня замуж, а вы - что никогда этого не сделаете. И спустя какое-то время мы узнаем, кто из нас окажется прав.

- Я не собираюсь заключать пари, Меррик. Почему бы нам не вернуться в общество тех джентльменов, с которыми я беседовала до танца с вами?

- И что потом? Опять придется поддерживать светский разговор, который никому из нас не интересен? Беседуя о бале, об оформлении зала, о музыке или чем-то в этом роде, я все равно буду представлять, как мы с вами предаемся страстной любви. А вы будете прекрасно понимать, о чем я думаю.

Но у Меррика не было возможности завести с ней светскую беседу. Джейми взял его за руку и вывел из толпы поклонников Эликс под предлогом того, что хочет поговорить со старым другом. Но Меррик понимал, что их дружба тут ни при чем и Джейми отвел его в сторону совсем по другой причине.

Когда они вышли на веранду, Джейми не стал тратить время на пустые формальности и сразу же перешел к делу:

- Я думаю, для всех будет лучше, если ты оставишь мою сестру в покое. Своим приездом ты и так привлек к Эликс слишком много внимания. Тебе не стоит больше встречаться с ней. Лучше вам не видеться. Иначе я не отвечаю за последствия.

- Это угроза? - скептически улыбаясь, спросил Меррик.

По правде сказать, ничего другого он и не ожидал услышать. Он прекрасно понимал Джейми. Тот должен защищать сестру. А Джейми, как никто другой, знал его натуру и вряд ли поверил бы, что Меррик изменился. Но тем не менее Сент-Магнус разговаривал с Джейми холодно и жестко. Меррик уже понял, что влюблен в Эликс, предложил ей выйти за него замуж и получил отказ.

- Меррик, мы с тобой старые друзья. Мне очень неудобно говорить тебе это, но сейчас не самое подходящее время для того, чтобы флиртовать с Эликс. Редфильд сделал ей предложение. И кто-нибудь из этих джентльменов может сделать ей предложение, тогда она избежит брака с Редфильдом.

- Я тоже сделал ей предложение, - проговорил Меррик.

- Когда?

- Сегодня вечером, когда мы танцевали.

- Танцевали? - У Джейми перехватило дыхание от изумления. - Меррик, я… - Он с трудом подбирал слова. Меррик неожиданно почувствовал к нему симпатию и дружескую нежность. Джейми не хотел обижать Меррика и старался подобрать слова. - Скажи мне откровенно, как другу, Редфильд сказал правду? Ты действительно хочешь жениться на Эликс по расчету?

- Нет, - решительно возразил Меррик. Он стоял, опершись на балюстраду, и задумчиво смотрел вдаль. - Я бы никогда не совершил такого подлого поступка по отношению к твоей сестре.

"Впрочем, как и по отношению к любой женщине. Я не похож на своего отца", - подумал Меррик, но не озвучил своих мыслей.

- Но тогда почему ты сделал ей предложение?

- Потому что я люблю ее, Джейми, и мне невыносима мысль о том, что она будет принадлежать другому, - проговорил Меррик.

Он сказал Джейми чистую правду.

На лице Джейми отразилось искреннее сочувствие.

- Тогда мне очень тебя жаль. Поверь, я говорю совершенно искренне.

Ему в самом деле было жаль, что Меррик не сможет жениться на Эликс в силу целого ряда причин. Во-первых, потому, что репутация его крайне сомнительна. Во-вторых, потому, что у него недостаточно денег, чтобы содержать Эликс. Да, Джейми искренне было жаль своего старого друга, который влюбился так сильно и так безнадежно.

Эликс никак не могла сосредоточиться на том, что говорил ей Фулворс. Возможно, он и обладал остроумием, но после разговора с Мерриком выглядел скучным собеседником. Меррик и Джейми о чем-то оживленно разговаривали на веранде. Через некоторое время вернулся Джейми без Меррика, явно чем-то расстроенный. Эликс очень надеялась, что они не поссорились. А еще она надеялась на то, что Меррик не пошел искать утешения после ее отказа у другой женщины. Эликс была настолько отвлечена всеми этими мыслями, что совершенно не слышала, о чем говорил ей Фулворс.

Интересно, о чем он сейчас думает, приличны ли его мысли? Хотя откуда у приличного Фулворса могут взяться неприличные мысли? Вот если бы на его месте сейчас был Меррик, он бы сумел дать понять Эликс, что за мысли одолевают его на самом деле. Подумав о Меррике, Эликс не смогла сдержать улыбку. Как он смел сделать ей предложение? Она отказала ему, и правильно сделала. Это просто абсурд. Ведь брак не может строиться только на физическом влечении. Впрочем, так же, как на связях в высшем обществе и финансовом расчете. Если бы Редфильд услышал, как Меррик сделал ей предложение, то сказал бы, что им движут только корыстные мотивы. И наверное, он был бы по-своему совершенно прав.

Вокруг обсуждали события этого сезона: балы, выставки и скандальные происшествия, любовные интриги. Это было так скучно, так уныло. Эликс не давал покоя вопрос, действительно ли всем интересны эти разговоры. Извинившись перед Фулворсом и сказав ему, что ей нужно немного отдохнуть, она направилась к выходу. Он даже не взглянул на нее и быстро пошел куда-то в глубину зала. Эликс показалось, что он был даже рад ее уходу.

Эликс устроилась в библиотеке на диване, наконец-то скинула узкие бальные туфли, давая отдых ногам. Господи, как она устала! Устала танцевать, устала улыбаться, устала делать вид, что наслаждается сезоном. Эликс категорически не хотела выходить замуж за Редфильда, которому от нее нужно было только приданое. Но брак с Фулворсом или кем-то в этом роде был не намного лучше.

"Но ведь ты могла бы выйти замуж за Меррика", - подумала она. Надо отдать ему должное, сегодня вечером он был искренне рад их встрече. Но это все равно ничего не могло изменить. Эликс знала, что не перенесет, если Меррик начнет изменять ей, как только его интерес к ней угаснет. А то, что это произойдет достаточно быстро, в этом она нисколько не сомневалась. Брак с Мерриком невозможен, он обречет ее на вечные страдания.

Но почему бы ей не перестать думать о будущем и жить только настоящим? Она могла бы возобновить отношения с Мерриком, построенные только на физической близости. Короткий миг удовольствия лучше, чем ничего.

Эликс глубоко вздохнула, чтобы хоть капельку успокоиться. Но внезапно она почувствовала, что не одна здесь. Слабый аромат свежескошенной травы, такой знакомый, такой волнующий, донесся до нее. Неужели это духи…

- Нам нужно прекратить все эти таинственные встречи, - послышался знакомый голос.

Из ниши возле дивана показался Меррик собственной персоной. Весь его облик говорил о том, что здесь, в тиши библиотеки, он отдыхает от бальной суеты. Он снял галстук, его жилет был расстегнут, в руках он держал бокал бренди.

Эликс на мгновение испугалась, но тут же пришла в себя. Она поднялась с дивана, забыв, что на ней нет туфель.

- Пожалуйста, скажите мне, что вы здесь один. - С этими словами Эликс направилась к Меррику.

Больше всего на свете ей не хотелось, чтобы Меррик оказался здесь с другой женщиной.

Меррик лукаво улыбнулся и сделал шаг навстречу Эликс, лениво отпивая на ходу бренди из бокала.

- Я мог бы сказать вам это, но мне не хочется вас обманывать. Ведь я здесь не один, а с прекрасной женщиной. То есть с вами.

В его глазах читалась дикая, необузданная страсть. Эликс почувствовала, как жаркая волна накрыла ее. Она испытывала сумасшедшее желание и ничего не могла с собой поделать. Разве приличные леди могут испытывать нечто подобное? Да она просто настоящая распутница!

- Вы отвергли мое приличное предложение руки и сердца, - проговорил он хриплым, полным возбуждения голосом. - Тогда, может быть, вы примете мое неприличное предложение?

Глава 17

Стоит ей только сказать "да", и Меррик станет ее любовником. Это будет в высшей степени неприлично, но зато и в высшей степени прекрасно. И путь назад для Эликс закроется навсегда. Когда она отдалась ему в первый раз, это можно было объяснить внезапным порывом и неопытностью. Но если она сделает это во второй раз, Меррик поймет, что она знает, что делает. Ну что ж… Эликс распустила волосы, вынув шпильки из прически.

- Да, - еле слышно прошептала она. Еле слышно, но решительно.

И Меррик сжал ее в своих объятиях. Она принялась быстро расстегивать пуговицы на его рубашке, потянула за пояс его брюк. Меррик приподнял подол ее платья - и они слились в поцелуе. Эликс прижалась к Меррику так тесно, как только могла.

Он жадно целовал шею Эликс. Губы его были горячими, как пламя. От этих поцелуев сладостная дрожь прошла по всему ее телу. Она застонала. В этом стоне смешались вожделение и отчаяние. Эликс поняла, что все это время, когда рядом с ней не было Меррика, она влачила бессмысленное существование. А теперь в его объятиях вновь ожила. В этот момент для Эликс ничто не имело значения, кроме прикосновений Меррика, его аромата и его поцелуев.

- Господи, как же я по тебе скучал! - проговорил он. И это было правдой. Но признаться ей в любви он пока не решался. Тогда пути назад уже не будет. - Боже мой, Эликс, как же я хочу тебя! - задыхаясь, признался Меррик, играя с ее волосами. Он притянул Эликс к себе и посмотрел на нее жадным, горячим взглядом и, подхватив ее под ягодицы, приподнял. - Это желание просто убивает меня. Обхвати меня ножками.

Последнюю фразу он проговорил хриплым страстным шепотом. Эликс послушалась и обхватила его ногами как можно сильнее. В эту минуту она бы ни за что на свете его не отпустила. Меррик плотно прижал ее к стене. Эта стена была их оплотом, защитой от нахлынувшей безумной страсти. Он вошел в нее одним мощным толчком и принялся быстро и яростно двигаться. Эликс нравилось чувствовать его в себе. Она стонала от удовольствия. Обладая ею, так горячо, так пылко, он пытался утолить свою страсть, которая была такой же сильной, как ее собственная. И как только Эликс могла настолько увлечься Сент-Магнусом? Как вожделение могло настолько затуманить ее разум, что она согласилась на этот шаг с Мерриком во второй раз?

Меррик почувствовал приближение удовлетворения. И вот наступила разрядка. Наконец-то желание, терзавшее его все это время, отпустило Меррика. Все эти дни он бессознательно мечтал о том, чтобы обладать Эликс.

Она уткнулась лицом в плечо Меррика, чтобы хоть как-то заглушить стоны. Теперь она подняла на него глаза. Во взгляде ее читался немой вопрос.

- Господи, что произошло между нами? Как это можно назвать, Меррик? - озадаченно спросила она.

- Это безумие. Чистое безумие, - проговорил Меррик.

А как еще это можно было назвать?

- Но это безумие может закончиться свадьбой, Эликс.

- Очень своевременное предложение, особенно если учитывать обстоятельства. Ты в очередной раз удивил меня, Меррик. Хотя чему тут удивляться? Зная твою натуру? - послышался голос со стороны двери.

В этих словах было столько цинизма, что у Эликс перехватило дыхание от стыда. Спустя секунду дверь с легким стуком захлопнулась.

- Так-так. А я-то думал, что ты уединился здесь со служанкой Люси. Вообще-то нужно закрывать дверь на замок, когда уединяешься с леди для любовных утех, - с этими словами из тени вышел незнакомец.

- Ты, как всегда, вовремя, - язвительно проговорил Меррик. Он и не подумал одеться. В голосе его сквозили плохо скрываемые презрение и неприязнь.

- А, так это и есть наша непорочная Эликс Бурк. Или, вернее, Эликс Бурк, которая когда-то была непорочной? - насмешливо осведомился незнакомец.

Меррик сжал кулаки. Эликс подумала, что он сейчас бросится на этого незнакомца. Но надо отдать ей должное, она не показала виду, что испугана, на ее лице не дрогнул ни один мускул.

- К сожалению, ты совершенно не изменился. Но, может быть, еще не все потеряно, и это когда-нибудь произойдет? - Меррик сделал шаг в сторону незнакомца. - Познакомьтесь, Эликс, это мой брат Мартин Сент-Магнус.

- Проклятье, я устал тебя ждать, - возмущенно произнес Мартин. - Почему за все это время ты ни разу не навестил меня?

- На то были веские причины, - отрезал Меррик.

Он хотел, чтобы Мартин ушел как можно скорее. Им с Эликс нужно столько всего обсудить. Сейчас Меррику было совершенно не до встреч с родственниками.

- Надеюсь, тебе удалось уйти от скандала так же мастерски, как ты оборвал связи с нашим отцом. Если это так, то тебе нечего бояться, - сказал Мартин.

- Я не обрывал связей с нашим отцом. Я просто четко дал ему понять, что он не имеет права мне приказывать. Я живу как и где хочу. И имею на это полное право, - проговорил Меррик. Все это было чистой правдой.

- Кажется, ты намекаешь на то, что и я не имею такого права. - Мартин недобрым взглядом посмотрел на Эликс. - Но на этот раз ты превзошел самого себя, Меррик, - продолжал Мартин. - Ты предаешься любовным утехам с дочерью графа на балу? Это может плохо кончиться. После того, что между вами произошло, тебе придется жениться на этой леди. Ведь она не какая-нибудь служанка, а дочь графа. Или же она настолько распутна, что не брезгует случайными связями?

Эликс напряглась. Нужно было немедленно защитить ее от всех этих несправедливых обвинений. Их семейные дрязги не должны ее коснуться. Он не должен этого допустить. Меррик решительно направился в сторону Мартина:

Назад Дальше