- Ты можешь оскорблять меня сколько хочешь, но ты не имеешь никакого права очернять леди Эликс.
- О, кажется, ты хочешь наброситься на меня с кулаками, как на Редфильда на вечеринке у графа Фолькстоуна? Что ж, попробуй! Только учти, если ты будешь устраивать драки на всех балах и вечеринках, тебя скоро перестанут пускать в приличные дома.
Притворно вздохнув, Мартин уселся на стул и махнул рукой, обрывая дальнейшие возражения.
- Кажется, в последнее время у тебя плохо с деньгами. Ты даже не смог снять в Лондоне квартиру, а поселился у этого дегенерата Бедевере, который еще распутнее тебя, если это, конечно, возможно.
- Зря ты так основательно устроился на стуле, Мартин, - сказал ему Меррик. - Тебе придется уйти.
С этими словами Меррик решительно направился к Мартину. Вид у него был грозный и воинственный.
- Мы с леди Эликс разговаривали, когда ты так бесцеремонно нас прервал, - сказал Меррик.
Мартин опять взглянул на Эликс:
- Леди Эликс, не хотите ли вы, чтобы я проводил вас в бальный зал, пока этот развратник не сделал с вами ничего плохого? Поверьте мне, находиться с моим братом наедине небезопасно для приличной леди. - Мартин встал и протянул ей руку. - Пойдемте. Я спасу вас от этого безумца, пока он не сделал вам ничего плохого.
Сердце Меррика мучительно сжалось. Неужели она подаст ему руку и позволит Мартину себя увести. Неужели после всех этих речей его брата Эликс посмотрит на него с презрением и пожалеет о том, что пошла на такой безрассудный шаг и во второй раз отдалась ему?
"Не уходи с ним, Эликс, - мысленно обратился он к своей возлюбленной. Сердце его сжималось от мучительной боли. - Неужели ты меня не услышишь и все же уйдешь?"
- Мне кажется, это вас просили покинуть комнату, - без колебаний отрезала Эликс. - Почему бы вам не сделать это немедленно?
- Теперь я все понял, - с притворным сочувствием проговорил Мартин. - Вы влюбились в него. Мне вас искренне жаль, леди Эликс. Влюбиться в моего брата означает погубить себя.
Он направился к двери и обратился к Меррику, не поворачивая к нему голову:
- Я искал тебя, чтобы передать: отец просил зайти к нему завтра в три часа дня. И я очень советую тебе не отказать в его просьбе и пойти к нему. Думаю, он хочет поговорить с тобой о деньгах и о передаче доли собственности. Я бы не советовал тебе упускать такой случай. - У двери Мартин немного помедлил и повернулся к ним. - Леди Эликс, надеюсь, вы сами понимаете, во что ввязываетесь. Если вы выйдете за него замуж, вас ждут лишь боль и страдания. Меррик способен приносить одни неприятности и разочарования.
Проговорив это, наконец он ушел. Воцарилась зловещая тишина.
- Несмотря на то что наговорил здесь Мартин, мое предложение остается в силе, - заявил Меррик.
Разговор с Мартином оставил в душе Меррика неприятный осадок. Эликс, как и любая женщина ее круга, не захочет продолжать отношения с человеком с такой дурной славой.
Эликс грустно улыбнулась и покачала головой.
- Разве это имеет какое-то значение? - удивилась она. - Ведь вы предупреждали, что любовь к вам принесет мне только боль и страдания. Почему же сейчас вы делаете мне предложение, хотя отлично знаете, что для меня главное в семейной жизни? Или вы неожиданно превратились в человека, способного стать верным мужем? Кто вы на самом деле, проходимец или настоящий джентльмен?
Конечно же Эликс Бурк не допустит лжи и измен в их будущем браке. И Меррик был с ней абсолютно согласен, но ему не понравилась холодность в ее тоне. С каждой секундой она отдалялась от него. Огонь ее страсти угасал.
Меррик обнял ее, но Эликс высвободилась из его объятий. Больше всего на свете Меррик боялся, что она уйдет сию же минуту. Если она сделает это прямо сейчас, то они, возможно, никогда уже не встретятся.
Меррик нежно погладил ее по руке.
- Эликс, я всегда буду готов помочь вам, если понадобится.
- Нет, не думаю, что мне когда-нибудь понадобится ваша помощь. Нам лучше больше не поддерживать отношений. Неужели вы этого не понимаете? Я не хочу быть вашей женой, потому что знаю, что очень быстро вам наскучу и вы начнете искать утешения в интрижках с другими женщинами. - Эликс ненадолго замолчала, собираясь с мыслями. - Я никогда не смогу жить с сознанием того, что так низко пала. Не понимаю, как я могла пойти на то, чтобы отдаться вам во второй раз.
Около трех часов дня Меррик подошел к дому своего отца. Это был огромный, внушительный четырехэтажный дом в греческом стиле. Меррик не переступал его порог целых семь лет. Он нисколько не изменился, остался таким, каким запомнил его Меррик. В больших напольных вазах, как и раньше, стояли свежие цветы. Пол, выложенный плитками, был идеально чистым и сверкающим, без единой царапины.
Отец Меррика терпеть не мог беспорядка, и его слуги тщательно следили за чистотой.
Дворецкий провел его в кабинет, из чего Меррик сделал вывод, что разговор пойдет серьезный: все важные деловые вопросы отец предпочитал решать именно в кабинете.
Дворецкий распахнул перед ним двери орехового дерева, и Меррик Сент-Магнус вошел в кабинет. Гарет Сент-Магнус сидел за своим массивным письменным столом. Лицо его, как всегда, было строгим и надменным. Все в доме отца было массивным и основательным: столы, стулья и вазы.
- Хорошо, что ты все-таки соизволил прийти, Меррик, - обратился к нему Гарет Сент-Магнус и указал на свободный стул рядом с письменным столом. - По правде говоря, я не очень на это надеялся.
Отец всегда разговаривал с Мерриком в сухом, подчеркнуто официальном тоне. Гарет Сент-Магнус при встрече с Мерриком не проявил никаких теплых чувств, какие были вполне естественны при встрече отца с сыном, которые давно не виделись.
Ни слова не говоря, Гарет Сент-Магнус выложил перед Мерриком на стол кипу бумаг.
- Двоюродная бабушка со стороны твоей матери оставила тебе небольшое наследство. Непонятно, чем ты заслужил такое расположение с ее стороны. Все бумаги в полном порядке, но тебе все равно потребуется адвокат. Можешь выбрать его сам, по своему усмотрению. Наследство состоит из небольшого участка земли недалеко от Хевера. Но существует одно условие. - Во взгляде Гарета промелькнуло скрытое торжество. - Ты не сможешь продать этот участок земли, чтобы покрыть свои долги. Кроме того, чтобы его унаследовать, ты должен жениться.
На какой-то момент Меррик почувствовал невероятный восторг. Наконец-то он стал землевладельцем. Еще несколько дней назад Меррик ни о чем подобном даже мечтать не мог. Он представил, как Эликс обрадует эта новость. Но вспомнил, что между ним и Эликс больше ничего нет, и вся его радость мгновенно улетучилась. Эликс покинула его. А во всем виноват его брат: Мартин в своей обычной циничной манере оговорил Меррика и тем самым вернул ее к реальности.
- Может быть, теперь ты сможешь сделать официальное предложение мисс Бурк. Я слышал, что ты хочешь на ней жениться. Это ведь брак по расчету, не правда ли? Ты решился на этот шаг, чтобы не зависеть от меня материально?
В голубых глазах маркиза промелькнуло любопытство. Меррик с негодованием отметил, что глаза отца похожи на его собственные. Да и вообще внешне Меррик был точной копией отца. Даже его волосы, несмотря на преклонный возраст, не поседели, остались такими же, как в молодости, как сейчас у Меррика, цвета спелой пшеницы. Меррика всегда возмущало, когда кто-нибудь говорил, что он похож на маркиза. Ведь больше всего на свете он боялся стать таким, как его отец.
- Это не ваше дело, - отрезал Меррик.
- Так она тебе отказала? - не желал отступать отец.
Интересно, как он об этом догадался? Наверное, Меррик чем-то выдал себя взглядом или жестом. Похоже, неудача Меррика его обрадовала.
- Да, она отказала тебе. Так и должно было быть, - злорадно проговорил Гарет Сент-Магнус. - Эта девушка слишком хороша для такого неудачника, как ты. Ей нужен богатый муж, а не бедняк с непостоянным доходом. Кроме того, такую девушку, как она, не могла не смутить твоя сомнительная репутация. Неужели ты разучился очаровывать женщин? Этот год был для тебя неудачным. Не только в любви, но и в финансовом плане. Я слышал, что ты даже переехал жить к Бедевере, потому что не в состоянии платить за меблированные комнаты. Но ты мог бы воспользоваться суммой в банке, которую я положил на твое имя. Ты имеешь на это полное право.
- Я не возьму ни одного пенни, не хочу иметь ничего общего ни с вами, ни с вашими деньгами, - проговорил Меррик, хотя его отец и сам знал об этом. Не мог не знать.
- Тогда можешь взять эти бумаги и идти, - с холодной улыбкой произнес Гарет Сент-Магнус. - Я тебя больше не задерживаю. И попробуй найти себе невесту. Если, конечно, кто-то захочет выйти за тебя замуж. Ведь без моих денег ты нищий. Не обманывай себя, Меррик. Девушки из высшего общества могут провести ночь с таким бедняком, как ты. Но никто из них не захочет связать себя с нищим распутником на всю жизнь.
Глава 18
С последней встречи с Мерриком прошло две недели. Эликс не находила себе места - все ее мысли были связаны с ним. Теперь-то она точно знала, что жить без него не может. Ни его репутация, ни его непостоянный нрав были теперь не важны для нее. Эликс расшивала тонкое ирландское полотно мелкими цветочками, но сосредоточиться на работе как следует не могла. Ей все вспоминалась та ночь в библиотеке, когда она в гневе покинула Меррика. Конечно, ее решительность была напускной. Просто слова Мартина о Меррике очень рассердили ее и расстроили.
Эликс аккуратно воткнула иглу в ирландское полотно и стала подбирать голубые нитки. Она надеялась, что вышивание - эта незамысловатая, скучная работа - поможет отвлечься от мыслей о Меррике.
Но Эликс могла думать только о нем. Да, она с самого начала знала, что собой представляет Меррик. Джейми предупредил ее об этом. А теперь еще и брат Сент-Магнуса, к тому же в Лондоне Эликс замечала, как дамы перешептываются о Меррике, стыдливо прикрыв лица веерами. Они притворялись, что рассказы о распутстве Меррика повергают их в ужас, хотя на самом деле это было не так. Все эти случайно подслушанные разговоры подтверждали ее собственное мнение о нем. Он для нее абсолютно неприемлемый жених. Да, Меррик был красивым, обаятельным, но порывистым и невоздержанным в своих желаниях. Да, к тому же он был младшим сыном, у него не было ни денег, ни собственности. И все это не могли искупить его небесно-голубые глаза и прекрасное тело.
Она знала мужчин вроде этого лорда Сент-Магнуса. Эликс старалась избегать их всю свою сознательную жизнь. Всем им нужно было только ее приданое и ничего больше. Но ей не хотелось думать, что и Меррик был таким же, как они. На какой-то момент она действительно в это поверила. И все же Эликс хотела выйти замуж за Меррика Сент-Магнуса. Ее родители давно мечтали, чтобы она наконец вступила в брак. Меррик Сент-Магнус! Нет, это неподходящая кандидатура для их дочери.
А потом он поцеловал ее, и все изменилось. По крайней мере, для нее. И ничто уже нельзя было спасти. Теперь она уже не могла вести свою одинокую и такую спокойную жизнь. Теперь она уже не могла уклоняться от женихов, жаждущих заполучить ее приданое. Теперь ей не избежать брака по расчету. А Эликс уже давно решила, что выйдет замуж только за человека, который будет уважать ее, хранить ей верность, а быть может, даже и любить.
Ничего этого Сент-Магнус дать ей не мог. Но Эликс готова была отказаться от всего этого в обмен на неземное наслаждение и чувство защищенности, которое давала ей близость с Мерриком. Именно поэтому Эликс дважды отдалась ему.
О да. Вот и разгадка волнения, мучившего ее все эти дни. Эликс поняла, что успела привязаться к Меррику. Жизнь без него представлялась ей невыносимой, и это ее пугало. Но изменить ничего уже было нельзя. Эликс вернулась домой из Лондона пять дней назад, и все это время пребывала в необыкновенном смятении. Она приготовилась к самому худшему. Она понимала, что у нее есть только две возможности: принять предложение руки и сердца от Меррика Сент-Магнуса или от Арчибальда Редфильда. Эликс была беременна, и ей нужно было выйти замуж как можно скорее. Арчибальду совсем не важно, на кого будет похож их будущий ребенок. Возможно, он даже ничего и не заметит. Ведь Арчибальд такой же светлый и голубоглазый, как Меррик. Но даже если он все поймет, это не станет для него ударом. Ему нужны только деньги и связи, которые он получит, женившись на Эликс. Но, по крайней мере, выходя замуж за Редфильда, Эликс будет с самого начала понимать, на что идет. В браке с Редфильдом не будет никаких иллюзий, никакого обмана, никаких душевных ран. Но ведь брак с Редфильдом - это то, чего она так старательно избегала всю свою жизнь.
Вряд ли брак с Мерриком будет лучше брака с Редфильдом. Да, Меррик, в отличие от Редфильда, сможет подарить ей неземное наслаждение. И с ним она хотя бы недолго будет счастлива. Зато в браке с ним она обречена на душевную боль и страдания. В конце концов влечение Меррика к ней пройдет, и перед Эликс откроется чудовищная истина: Меррик больше не любит ее. А может, никогда и не любил. Даже в минуты счастья Эликс будут грызть сомнения в искренности Меррика. Она будет думать, что, возможно, он женился на ней только ради ее приданого. Так чем он лучше Редфильда, который с самого начала с циничной откровенностью поведал Эликс о своей цели?
Так что же ей выбрать? Иллюзию и обман или циничную откровенность Редфильда? За кого ей выйти замуж: за Редфильда или за лорда Сент-Магнуса? Как ей сделать такой трудный, почти невозможный выбор? Эликс все бы отдала за то, чтобы вообще не делать никакого выбора. Но это было невозможно. Слишком поздно. Меррик уже успел разбить ей сердце, и страданий в любом случае не избежать.
- Мисс, к вам гость. Вы выйдете к нему? - послышался голос Мег.
Эликс подняла голову и посмотрела на служанку. Глаза Мег возбужденно блестели, на щеках играл румянец, в голосе звучала неподдельная радость. Все это показалось Эликс очень подозрительным. Сердце ее тревожно забилось. Неужели это Меррик? Неужели это он ждет ее в холле? Нет, это невозможно.
Эликс расправила складки на платье и постаралась взять себя в руки.
- Проводи его сюда, в сад, Мег, и принеси лимонаду, - проговорила Эликс, стараясь придать своему голосу как можно больше спокойствия.
- Надо ли сообщить об этом визите вашей матери? - спросила Мег.
- Нет, - быстро ответила Эликс. - Не стоит беспокоить ее. На мой взгляд, вполне достаточно того, что знаешь об этой встрече ты.
Пока Эликс ждала служанку и неведомого гостя в саду, ею овладели тревожные раздумья. Если это Меррик, то смелости ему не занимать. Ведь совсем недавно ее отец недвусмысленно дал ему понять, что он должен забыть об Эликс и никогда к ней не приближаться. Наверное, и Джейми высказал Меррику нечто подобное на балу в доме Коувальдов. Как же он мог решиться явиться сюда? А может быть, он просто хотел ее увидеть, потому что она дорога ему? На короткий миг в ее сердце вспыхнула надежда. Если это действительно так, значит, не все потеряно. Разве светский повеса и развратник смог бы влюбиться в двадцатишестилетнюю, не слишком уже молодую, ничем не примечательную девушку? Означает ли это, что лорд Сент-Магнус действительно сможет стать верным и любящим мужем? Возможно, все компрометирующие его слухи были сильно преувеличены. В свете любят распускать сплетни и очернять тех, кто выделяется в обществе.
В таком случае Эликс сможет отбросить все свои ненужные сомнения и полностью отдаться на волю своей страстной любви к Меррику. А скорее всего, так оно и есть. Если бы Меррик не любил ее, то никогда бы не пошел на такой отчаянный шаг и не нанес ей визит. Даже грубый категоричный отказ Эликс, когда он сделал ей предложение, не остудил его пыл. Так кто же он: наглый обманщик или честный человек? Ведь и этот его визит ничего не доказывает. Отношения с ним могут таить неведомые ей опасности.
Между тем Меррик и Мег направлялись в сад. Во взгляде служанки читалась плохо скрытая радость. Но от Меррика не ускользнуло то, что Мег старается провести его в сад как можно быстрее и незаметнее. Он в очередной раз осознал, как рискованно с его стороны было являться сюда. Но Эликс согласилась принять его. Но не стоит забывать, что все-таки Меррик - персона нон фата в доме Фолькстоунов. Граф ни за что на свете не захочет, чтобы Меррик Сент-Магнус женился на его дочери.
Но как примет его Эликс? Меррик уже делал Эликс предложение. В тот раз она ему категорически отказала. Что же ждет его сейчас?
Эликс сидела на каменной скамье и вышивала. В саду пышно цвели розы. Девушка склонила свою темноволосую голову над рукоделием. Ей очень шло муслиновое платье цвета морской волны. Оно подчеркивало ее красоту и утонченность. Эликс казалась такой умиротворенно спокойной. На губах Меррика промелькнула улыбка. Эликс очень редко бывала такой спокойной. Вдруг она услышала его шаги и подняла голову от вышивки. И тогда Меррик понял, что ее спокойствие обманчиво. Она посмотрела на него. В ее карих глазах читался немой вопрос, адресованный Меррику.
- Здравствуйте, лорд Сент-Магнус, - чопорно проговорила она. - Что привело вас ко мне в столь ранний час?
Эликс встала и позволила Меррику поцеловать ее руку.
Он залюбовался девушкой. В этот день Эликс выглядела на удивление женственно. Меррик был восхищен ее красотой.
Он вынул из кармана часы.
- Не так уж и рано, леди Эликс, - ответил он. - Уже около одиннадцати.
- По крайней мере, в это время уже можно подавать лимонад. - С этими словами Эликс со значением взглянула на Мег, давая служанке понять, что она здесь лишняя.
Как только Мег ушла, Эликс сразу же сбросила с себя напускную любезность.
- Зачем вы пришли? Вы же прекрасно знаете, что в нашем доме вы нежеланный гость, - проговорила Эликс и вернулась к вышиванию - чтобы занять руки.
- А для вас? Для вас я тоже нежеланный гость? - С этими словами Меррик сел на скамью рядом с ней.
- Нет, я говорила только о своем отце, - сказала Эликс и перекусила зубами нитку. Этот простой, незамысловатый жест почему-то показался Меррику на удивление эротичным.
- Но ведь вы не выгоняли меня из вашего дома. И потом, мы не закончили наш разговор в Лондоне. В тот вечер я задал вам один очень важный вопрос, но вы мне на него не ответили. - Меррик проговорил все это быстро, на одном дыхании. В любой момент могла появиться Мег с лимонадом.
- Нет, я ответила на ваш вопрос. Вы просто не пожелали меня услышать, - с несвойственной для себя резкостью проговорила Эликс.