Безумная погоня - Элоиза Джеймс 6 стр.


Беата невольно улыбнулась:

- Ваш поцелуй был вовсе не так плох, и я была бы не прочь увидеть вас в своей спальне; вот только я никогда не навязываюсь мужчинам, а вы, как я понимаю, ищете куда более респектабельную любовницу.

В этот момент Беата приняла решение. Хелен самостоятельно никогда не сумеет соблазнить упрямого Пуританина, и она поможет ей в этом. Она отдаст его Хелен в качестве подарка.

Поднявшись, она вышла из калитки и двинулась через поле. Козел, глядя ей вслед злобными глазами, дожевывал зеленые шелковые ленточки - все, что осталось от изящной шляпки, - но Беату это уже не интересовало, поскольку все ее мысли переключились на очаровательное приключение, ожидавшее их впереди.

Глава 8
ДАМСКИЙ КРУЖОК ШИТЬЯ

К великому облегчению Эсме, миссис Кейбл появилась в гостиной, когда часы показывали десять. Целых пять минут Эсме накладывала на простыню кривые стежки, но продвинулась не дальше чем на длину двух ладоней; поэтому, торопливо свернув простыню, она быстро встала и приветствовала гостью.

- Ах, миссис Ролингс! - восторженно воскликнула миссис Кейбл. - Вам так идет этот чепец! В нем вы словно иллюстрация к Первому посланию к Тимофею, в котором говорится, что жены должны украшать себя стыдливостью и целомудрием, а не золотом и жемчугом.

Эсме застенчиво коснулась головы. Чепец она надела впервые в жизни и теперь чувствовала себя настоящей идиоткой. А ведь в эпоху Ренессанса некоторые особы носили головные уборы с бубенчиками! Трудно представить, что случилось бы, если бы ее заставили сделать то же!

Отмахнувшись от своих фантазий, Эсме поспешила предложить миссис Кейбл чаю.

- О, вы так любезны! - Миссис Кейбл опустилась на кушетку, не проявив к куску хлопчатобумажного полотна, который терзала Эсме, ни малейшего интереса. - Любое тело нуждается в пище, и это факт!

- Совершенно справедливо. - Наливая чай, Эсме безжалостно прогнала образ другой подкормки для тела: такого рода пищу ее гостья вряд ли одобрила бы.

Миссис Кейбл сделала глоток и подняла бровь:

- Это индийский чай, верно? Дорогое удовольствие, но зато как восхитительно! Кстати, я принесла с собой шесть простыней, которые сумела подрубить на этой неделе.

- О, вы поразительно трудолюбивы! - Эсме вздохнула. Сама она могла шить разве что под наблюдением членов кружка, так что никогда не занималась подсчетами плодов своего труда.

- Полагаю, у вас теперь достаточно свободного времени, миссис Ролингс…

Эсме с трудом подавила искушение сознаться, что полный дом распутных гостей доставляет ей массу хлопот.

- Возможно, так кажется со стороны, - промямлила она, но тут, к счастью, в дверях появился Слоуп.

- Леди Уинифред, - объявил он, - и миссис Баррет-Дакрорк.

- О, я так рада вашему приходу, миссис Баррет-Дакрорк! - прощебетала Эсме. - А мы уж думали, что вы развлекаетесь в Лондоне и до конца сезона вас не увидим!

- Ну вот, теперь мы все здесь, - важно объявила миссис Кейбл, - как говорится в Послании к Тимофею, собрались "старейшие".

- Разумеется, я бы восприняла это как личную похвалу, если бы вы не назвали меня "старейшей", миссис Кейбл, - проворчала миссис Баррет-Дакрорк. - Мы с Люси покинули Лондон на неделю, иначе бедная девушка могла свалиться с ног от всех этих развлечений.

Глаза миссис Кейбл от возбуждения едва ни выпрыгнули из орбит.

- Только не говорите, что с милой мисс Эйкен что-то случилось! Ваша племянница не могла стать объектом скандала. Должно быть, произошла какая-то ошибка!

Миссис Баррет-Дакрорк скривила рот. Это была довольно дородная дама, вся масса тела которой сосредоточилась в ее груди, выступавшей под подбородком подобно белым скалам Дувра. Обычно миссис Баррет-Дакрорк имела вид триумфатора, но сегодня она выглядела довольно пришибленной.

Эсме отложила в сторону простыню, над которой все это время теперь трудилась с несвойственным ей усердием.

- И что же такого стряслось с мисс Эйкен? - поинтересовалась она. Мисс Эйкен всегда казалась ей безнадежно прозаической девушкой, не способной достичь хоть какой-то известности.

- Это все кровь ее отца, - мрачно изрекла миссис Баррет-Дакрорк.

- Никогда так не говорите! - оборвала ее миссис Кейбл.

- А что прикажете делать? Если бы моя сестра не вышла замуж за человека более низкого происхождения, ничего такого не случилось бы!

- Ничего особенно безобразного я в этом не усматриваю. - Леди Уинифред благополучно закончила подгибать угол простыни. - В конце концов, многие девушки совершают глупости в свой первый сезон, и это почти предсказуемо. Не то чтобы она и впрямь устроила настоящий скандал…

- Зато моя племянница оскорбила самого Браммела, - уныло объявила миссис Баррет-Дакрорк.

- И что такого сказала ему мисс Эйкен? - осведомилась Эсме, которой уже давно хотелось сделать именно это.

- Он оказал Люси неоценимую честь, похвалив цвет ее лица, после чего справился, какой рецепт она использовала в борьбе с веснушками. - Миссис Баррет-Дакрорк пожала плечами. - Бедная девочка уже порядком утомилась к этому времени и, очевидно, не вполне понимала весь масштаб значения мистера Браммела в обществе. Во всяком случае, так она говорит теперь.

- Ну и?.. - подстегнула ее миссис Кейбл.

- Она сказала, что любые снадобья, которые считает нужным применять, касаются лишь ее, и никого другого.

- Ловушка для тщеславных, - кивнула миссис Кейбл.

- Мистер Браммел сам проявил тщеславие. - Эсме наморщила нос. - Этот господин имеет мерзкий обычай указывать на недостатки, которые люди стремятся скрыть.

- Люси ненавидит веснушки. - Миссис Баррет-Дакрорк вздохнула. - Но это, конечно не оправдывает ее…

- Самоуверенность, - закончила миссис Кейбл, однако никто не обратил на нее внимания.

- Вы правильно поступили, привезя бедную Люси на неделю в деревню. - Леди Уинифред одобрительно кивнула. - К следующему понедельнику об инциденте все забудут.

- Истинная правда, - поддержала ее Эсме.

В этот момент открылась дверь, и в комнату вошла Арабелла.

- Ага, все уже в сборе! - воскликнула она. - Я подумала, что непременно должна составить вам компанию. Уинифред, как поживаешь, моя дорогая?

- Ах, я не видела тебя целую вечность! - пробасила леди Уинифред. - А все оттого, что раздалась, словно старая кобыла, да и ленивая стала не в меру. Теперь я ненавижу Лондон.

- Ладно-ладно. - Арабелла похлопала ее по руке. - Бывают дни, когда я чувствую в своем старом теле каждую косточку и не могу придумать никакого занятия себе в утешение. - Арабелла прищурилась: - Вижу, ты начала носить чепец, дражайшая племянница. В твоем-то возрасте.

Леди Уинифред вернулась на место и возобновила работу над простыней.

- Я не стану предлагать тебе полотно, Арабелла, - сказала она и раскатисто засмеялась. - Не представляю тебя с иголкой!

- Конечно же, ты права, - согласилась Арабелла. - Я не могу шитьем спасти свою жизнь.

- Порой эти простыни - единственное, что отделяет бедняка от холодного пола, - указала миссис Кейбл назидательно. - "Кто затыкает ухо свое от вопля бедного, тот и сам будет вопить - и не будет услышан".

Интересно, подумала про себя Эсме, неужели Майлз искренне хотел, чтобы она проводила время с такими, как миссис Кейбл?

Леди Уинифред, сама того не зная, согласилась с оценкой Эсме.

- Я давно хотела вам сказать, миссис Кейбл, что в постоянном цитировании Библии есть что-то вульгарное, если, конечно, не сам викарий берет на себя смелость воспроизводить библейские стихи.

Миссис Кейбл откинула назад голову, уподобляясь петуху, приготовившемуся дать отпор наглой курице, и сказала:

- Я не страшусь, но утверждаю перед каждым свою веру.

Арабелла подняла бровь и любезно заметила:

- Мой Бог, да вы, похоже, знаете Библию как свои пять пальцев. Поздравляю вас. Это необычный талант в среде благородного сословия.

Миссис Кейбл покрылась пунцовой краской. С очаровательной улыбкой Арабелла повернулась к миссис Бар-рет-Дакрорк:

- Не помню, чтобы мы встречались. Но так уж вышло, что я познакомилась с вашей прелестной воспитанницей мисс Эйкен всего две недели назад в "Олмаке". Меня представила Салли Джерси.

Эсме взглянула на миссис Кейбл и сразу поняла, что та отлично помнит, какого рода занятия прославили ее тетку. Теперь бравая пуританка сидела, похожая на общипанную ворону, и так проворно орудовала иглой, что от мельтешения ее рук рябило в глазах. Неожиданно Эсме представила, что ей придется провести в компании миссис Кейбл всю оставшуюся жизнь, и ей чуть не стало дурно.

Глава 9
БЫВАЕТ ЛИ ЩЕПЕТИЛЬНОСТЬ ЧРЕЗМЕРНОЙ…

Поутру Беата проснулась с чувством стыда. Конечно, в этом ощущении не было ничего нового. Хотя отец часто высказывал удивление по поводу того, что так и не сумел ничему ее научить. На самом деле стыд он все же умудрился ей привить; просто она изо всех сил старалась не показывать этого.

Как бы то ни было, ей не следовало целовать Стивена Фэрфакса-Лейси посреди козьего пастбища. Ни при каких обстоятельствах. Он предназначался для Хелен, а Беата еще не дошла до того, чтобы отбивать мужчин у других женщин. Возможно, это было единственное, чего она еще не делала.

- Я надену новое утреннее платье, - бросила она горничной. - То, со светлым кружевом.

- Но, миледи, мне показалось, вы считаете его не в меру скромным, - удивилась Сильви.

- Вот и хорошо. У меня как раз пуританское настроение.

- Как скажете. - Сильви безропотно отправилась выполнять приказание.

Надев платье, Беата взглянула на себя в зеркало и удовлетворенно кивнула. Она выглядела холодной, как ледышка; у такой, как бы сказала ее бабушка, и масло во рту не растает. Платье было сшито из тончайшего муслина цвета бледного янтаря и пышно оторочено светлым кружевом с зубчиками. Лиф плотно облегал каждый дюйм ее груди, а высокий ворот почти доставал до ушей.

- Никаких испанских румян, - шепнула Сильви, когда Беата уселась к туалетному столику.

Пережив разочарование по поводу того, что хозяйка выбрала именно это платье, Сильви, как всегда, с удовольствием приступила к выполнению своих утренних обязанностей. На ее счастье, госпожа была прехорошенькой, неизменно находилась в веселом расположении духа и, самое главное, относилась к процессу одевания с большой серьезностью.

- Пожалуй, ты права, - Беата кивнула, - мои щеки должны быть бледно-розовыми. Разве я не купила "румянец девы" в лавке на Бедфорд-сквер?

Сильви порылась в маленьком сундучке, стоявшем на туалетном столике.

- Да вот же он! - В ее руке поблескивал небольшой пузырек. - Хотя, если подумать, лучше "королевский оттенок персика"… - Она достала вторую бутылочку.

Смочив кусочек ваты, Беата пристально вгляделась в краски.

- "Румянец девы", я думаю, - решила она. - Ну а "персик" я, возможно, использую для губ.

Услышав стук, Сильви направилась к двери.

- Это леди Ролингс. Ей можно войти? Беата живо вскочила:

- Ну конечно! Эсме, пожалуйста, входи!

Однако Эсме по-прежнему стояла у порога и, казалось, никак не могла прийти в себя.

- Беата, - неуверенно произнесла она, - неужели это ты?

- Тебе нравится?

- Ты выглядишь как взбалмошная девчонка, чего, вероятно, и добивалась.

- Верно, - охотно согласилась Беата. Эсме вздохнула:

- Я пришла предупредить тебя, что хотя мой дамский кружок шитья наконец разошелся, мне все же пришлось пригласить их на поздний обед. Ты можешь пообедать у себя в комнате, если не желаешь, чтобы тебя засыпали цитатами из Библии.

- Дамский кружок шитья? - растерянно повторила Беата.

- Возможно, Арабелла забыла сказать тебе. - Эсме встала и расправила юбки. - Я действительно вступила в местный дамский кружок шитья, и теперь ввиду моего интересного положения мы собираемся каждую неделю у меня дома. Сегодня поутру к нам присоединилась Арабелла; это вызвало значительное оживление и закончилось приглашением на обед.

- Только не говори мне, что Арабелла умеет шить! - недоверчиво воскликнула Беата.

- Еще чего! Зато ее рассказы о графине Кастиньян никому не давали дремать. Проблема состоит в том, что самая неприятная из белошвеек, миссис Кейбл, и моя тетушка уж очень невзлюбили друг друга, поэтому существует вероятность, что обед превратится в демонстрацию благовоспитанной ярости. Вот я и размышляю, как бы мне получше все устроить и рассадить гостей так, чтобы моя тетушка и миссис Кейбл находились как можно дальше друг от друга. Если мы поставим столики в Розовой гостиной и я посажу тебя за один столик с миссис Кейбл, ты не станешь возражать? Она имеет склонность пересыпать свою речь неудачно выбранными строчками из Библии, а значит, учитывая твой нынешний облик, сочтет тебя одной из спасенных и будет к тебе дружелюбна.

Беата кисло улыбнулась:

- Сказать по правде, я и сама хорошо знаю Библию.

- Боже, какое счастье! Итак, решено: мы сажаем тебя рядом с миссис Кейбл, и вы будете щеголять друг перед другом цитатами.

- Мистер Фэрфакс-Лейси тоже весьма похож на святошу, - заметила Беата, прежде чем успела подумать. - Миссис Кейбл наверняка одобрила бы его добрые деяния.

- Ты так считаешь? - спросила Эсме с сомнением. - А мне кажется, он страдает от какого-то внутреннего расстройства и совсем не интересуется делами парламента. Но все равно я посажу его за ваш столик. Хелен тоже сядет с вами и будет кокетничать с ним, а ты напомнишь ей об этом, если она забудет. Хотя, возможно, нам лучше запустить в действие твой план с поэзией, если мы хотим свести вместе Хелен и Фэрфакса-Лейси, - я много лет знаю Хелен и могу сказать, что изображать кокетку не в ее характере.

- Однако она оказалась способна на тайный побег из семьи, - напомнила Беата. - Как такое вообще могло случиться?

Эсме пожала плечами и открыла дверь.

- Возможно, Рис совершил чудо, но последние десять лет они только и делают, что жалеют об этом. Мне кажется, их брак потерпел крах еще до того, как они вернулись из Гретна-Грин. - Эсме помолчала и сказала: - Ладно, теперь главное - не оплошать за обедом. - Она выразительно посмотрела на Беату: - Удивительно, но сейчас ты выглядишь лет на шестнадцать или около того.

Беата усмехнулась:

- Боюсь разочаровать тебя, но мне было четырнадцать, когда отец обнаружил, что я крашу ресницы жженой пробкой. От этого открытия он так и не оправился.

- Ох уже эти родители! - Эсме всплеснула руками. - Послушала бы ты мою матушку, когда она рассуждает о моей невинности, или, вернее, ее отсутствии. По словам матери, я вышла из ее утробы законченной кокеткой, созданной по образу и подобию тетки.

Беата хмыкнула:

- Могло быть и хуже.

- Верно, - охотно согласилась Эсме. - Итак, прощаемся до обеда!

Когда Беата опустилась на стул рядом с грозной миссис Кейбл, ее мысли были далеки от еды: ей не терпелось узнать, как джентльмен с пуританскими взглядами встретится с женщиной, которую пламенно целовал накануне на козьем выпасе. Станет ли Стивен притворяться, что они никогда не обнимались и он не просовывал ей в рот язык, что она не…

Беата почувствовала, что с ней происходит одна из редчайших для нее вещей: на ее щеках проявляется настоящий румянец. Так стоило ли мучить себя и двадцать минут наносить на щеки слои "румянца девы"?

Сказать по правде, джентльмен, за которым Беата наблюдала из-под полуопущенных ресниц, когда он вошел в комнату, на этот раз оделся с большой изысканностью. На нем был костюм с визиткой светло-коричневого цвета. Тем не менее для человека, проводящего большую часть времени, прогуливаясь по палате общин, он имел исключительно могучие ляжки.

- Боже, вот он, - простонала Хелен, усаживаясь рядом. - Ну что за глупая затея!

- Вам не о чем беспокоиться, - приободрила ее Беата. - Стихи сделают за вас всю работу.

Появление Пуританина внесло небольшое оживление. Он поклонился и представился миссис Кейбл, которую охватил благоговейный трепет уже от одной мысли, что ей придется сидеть за одним столом с членом парламента.

К великому разочарованию Беаты, он даже не моргнул глазом, когда она по-детски ему улыбнулась и хихикнула, зато охотно повернулся к графине Годуин и поцеловал ей руку.

- Граф Годуин тоже находился там, - сказала миссис Кейбл, возвращаясь к обсуждавшейся до этого теме. - Мистер Фэрфакс-Лейси, мы говорим о злополучном ужине, на котором все присутствовали вместе с графиней Годуин в этом самом зале несколько месяцев назад. С вашего позволения я не стану вдаваться в детали. - Она бросила хищный взгляд на Беату, которая прикусила губу, чтобы не расплыться в улыбке, после чего скромно уставилась на свои руки.

Стивен чуть не расхохотался. Эта Беата и впрямь милашка. Дело было даже не в чопорном наряде, делавшем ее похожей на школьницу. Каким-то неведомым образом она умудрилась придать своему лицу выражение бесхитростности, как у младенца на руках матери.

Миссис Кейбл благоговейно взглянула на Стивена:

- Уверена, вы не станете возражать, если я буду вести себя так, словно мы все старинные друзья, - церемонно произнесла она. - Видите ли, в последние месяцы я много размышляла над ситуацией леди Годуин, после того как отужинала в компании ее мужа.

Хелен с такой силой сжала салфетку, что костяшки пальцев побелели.

Настоящая подколодная змея, нападает на Хелен потому что та беззащитна, подумала Беата в ярости.

- Знаете, когда я влюбилась в одного из отцовских лакеев, - сказала она тонким, звенящим голосом, - отец заставил меня в наказание выучить наизусть всю Книгу Маккавея.

- В самом деле? - Миссис Кейбл явно не ожидала такого подвоха.

- Я предложила себя лакею, а мой отец искренне думал, что мне не следовало этого делать.

У миссис Кейбл округлились глаза.

- Но, - продолжала Беата беспечно, - Евангелие от Иоанна советует нам любить друг друга. Это написано в главе тринадцатой, - уточнила она.

Стивен с трудом удерживался от смеха, да и Хелен тоже кусала губы, пряча улыбку.

- Да-да, я знаю…

- О, я так рада, что вы меня одобряете! - воскликнула Беата с трогательной дрожью в голосе. - Моя любовь была чужда условности, и, я уверена, она была добродетельной. Правда, лакей не смог бы содержать меня как жену, - она скромно взглянула на свое платье, стоившее больше, чем жалованье лакея за полгода, - но я не в претензии. Не зря в притчах сказано, что там, где любовь, там ужин из трав лучше, чем бык в стойле. Вот только я никогда не понимала, что значит "бык в стойле". Может, вам, мистер Фэрфакс-Лейси, попадалось это выражение - ведь вы так долго работали в парламенте…

Однако Стивену не выпало шанса высказать свое мнение, так как миссис Кейбл вновь вернулась к жизни, как свеча, оказавшаяся на короткий миг под проливным дождем, но затем внесенная в сухое помещение. Теперь она смотрела на Беату с нескрываемым ужасом, как человек, обнаруживший, что изысканное пирожное внутри сгнило.

- Леди Беатрикс, - промолвила миссис Кейбл, с усилием втягивая в себя воздух, - я уверена, вы даже не представляете, какое впечатление может произвести ваша маленькая история на собравшееся общество! - Она обвела грозным взглядом сидящих за столом.

Хелен вежливо кивнула.

Назад Дальше