Колдовская любовь - Вирджиния Хенли 4 стр.


- Когда Кристофер женится, вы обретете дочь, - не удержалась от намека Кейт, вводя беседу в желаемое русло. - Ларк и Герон пошли в отца, такие же светлые, зато Рейвен - темноволосая, как я и как вы, Розалинд.

- Сейчас велю проводить вас в отведенные покои, - заметила Розалинд. - Еще успеете отдохнуть и освежиться до приезда остальных гостей. Лорд Дейкр и Кристофер скоро прибудут из Бьюкасла.

Героны, родной клан Кейт, жили неподалеку от Бьюкасла - крепости, находившейся у самой английской границы, в шестнадцати милях отсюда. Но Кэтрин не собиралась напоминать леди Дейкр о своем скромном происхождении.

Рейвен ощутила себя в родном доме. В замке Карлайл не было романтических шпилей или зубчатых стен, но она любила эту твердыню. Здесь ей был знаком каждый извилистый коридор, особенно те, которые вели на чердаки или в подземелья, где она часто играла еще ребенком. Она вовсе не нуждалась в проводнике, который мог бы показать ей дорогу, но послушно последовала за слугой, понесшим вещи в комнату, где предстояло жить ей и Ларк. Оказавшись в спальне, она быстро разложила свои и сестринские платья и предложила:

- Пойдем заглянем в конюшню.

- Но нам велено отдыхать.

- Отдыхать? Мы проехали всего пять миль. Ты плохо себя чувствуешь?

- Нет, просто хотела переодеться, до того как… - Ларк осеклась и спросила: - Ты ведь не потащишь меня к клеткам?

- Ни за что. Оставайся лучше здесь. Я пойду одна.

Клетки в Карлайле были просторными. Их населяло множество обитателей. Рейвен поговорила с сокольничим и попросила разрешения посмотреть ловчих птиц. Когда она проходила мимо, некоторые хрипло клекотали и встревоженно били крыльями, но тут же успокаивались, когда Рейвен бормотала им что-то. Остановившись перед маленьким кречетом с будто светящимся оперением, она погладила его и проворковала:

- Ах ты, красавица!

Самочка тут же принялась охорашиваться.

- Это ваша птица? - обратилась Рейвен к сокольничему.

- Ее зовут Моргана. Как вы догадались, что она моя?

- Она поворачивала головку, словно прислушивалась, и тут же насторожилась, узнав ваш голос.

Рейвен перешла к четверке соколов, сидевших отдельно от остальных.

- О, у двух птиц зашиты глаза! - неодобрительно воскликнула она. - Это жестоко, противоестественно и совершенно излишне. Достаточно и колпачка, пока птица не будет укрощена, а потом можно снять и его и держать клетку в полутьме.

- Эти два новых сокола принадлежат лорду Дейкру, миледи. У меня приказ, - тихо пояснил сокольничий.

- А, вот и ты, Рейвен! - воскликнул Кристофер Дейкр, быстро шагая по проходу между клетками. - Герон говорил, что я найду тебя здесь, только я ему не поверил.

Наследник лорда Дейкра, высокий, светловолосый, с орлиным носом, доставшимся ему от англо-французских предков, мог считаться настоящим красавцем.

- Здравствуй, Крис! Да, меня всегда интересовали ловчие птицы. В детстве я провела здесь немало счастливых часов.

Рейвен не стала уточнять, что сама разводит соколов: если их отношения войдут в нужное русло, он и сам это быстро обнаружит.

- Странно… это чисто мужская забава.

Рейвен не хотелось спорить, поэтому она тщательно обдумала ответ.

- Но среди придворных дам сейчас пошла такая мода. По крайней мере я слышала это от соседей.

Кристофер небрежно пригладил светлые волосы. Серо-зеленые глаза оценивающе оглядывали девушку. Придворные дамы, помимо всего прочего, славились распутством и неразборчивостью в любовных связях. Интересно, об этом она тоже слышала?

- Хочешь поохотиться с соколами?

- Еще бы! - радостно воскликнула Рейвен. Молодой Дейкр спрятал довольную улыбку. Рейвен Карлтон явно пытается ему угодить!

- Приготовь моего сокола, - велел он сокольничему, решив показать свое искусство.

- Позвольте предложить даме кречета, - подал голос сокольничий, протягивая Кристоферу кожаную перчатку.

- Для меня это большая честь, - восторженно прошептала Рейвен, натягивая перчатку поменьше, и поднесла руку к самочке.

Немного помедлив, птица перешла со своего насеста на ее руку и вонзила когти в закрытое кожей запястье. Надежно закрепив путы, девушка сняла колпачок и долго смотрела в желтые немигающие глаза.

- Она приняла меня, - удовлетворенно кивнула Рейвен. Они спустились в конюшню. Сзади сокольничий нес сокола-сапсана, принадлежащего Кристоферу.

- Мы с Крисом едем на охоту, и мне понадобится твоя лошадь, - объявила Рейвен брату. Герон с сомнением уставился на нее, но Кристофер засмеялся и заверил:

- Со мной ей ничего не грозит. Мы просто прогуляемся в ближнем лесочке и через час вернемся. Кстати, почему бы тебе не испытать моего нового жеребца, которого я купил в Бьюкасле?

- Вороного? - загорелся Герон. - Да он просто великолепен!

Подсаживая сестру в седло, он пробормотал:

- Постарайся не затмить его, Рейвен.

Парочка выехала из ворот замка. По пути Крис осведомился:

- Ты часто ездишь верхом?

Рейвен кокетливо усмехнулась:

- Если я отвечу "да", ты посчитаешь меня сорвиголовой, если скажу "нет", решишь, будто я лгунья.

- А на чем ты ездишь дома?

- Так и быть, скажу. У меня шотландский пони.

Кристофер весело покачал головой: она его забавляла.

- А ты хотела бы иметь настоящую лошадь?

- Конечно! Такую, как твой новый жеребец, - смело ответила Рейвен.

- Но ведь для леди мерин предпочтительнее, - возразил Кристофер, испытывая, знает ли она, каким образом жеребец превращается в мерина. Но Рейвен словно читала его мысли.

- А какая между ними разница? - с невинным видом поинтересовалась она. У Криса хватило порядочности смущенно откашляться.

- Думаю, мерины просто смирнее.

"В отличие от некоторых джентльменов", - подумала Рейвен, стараясь не рассмеяться.

- Моя бабушка живет неподалеку от Бьюкасла. Там огромные и необыкновенно красивые леса.

- Да, необыкновенные, - повторил Дейкр, опаляя ее взглядом.

- Смотри, какая полянка! Разве не самое подходящее место, чтобы пустить соколов? - спросила Рейвен с подобающим почтением, как от нее и ожидалось.

- Ты права, - кивнул Дейкр, соскользнув с седла. - Позволь мне помочь.

Едва он поставил ее на землю, Рейвен потянулась к кречету.

- Сейчас я покажу тебе, как обращаться с путами.

- Спасибо, - пробормотала она, потрясенная такой самоуверенностью.

Дейкр посадил на запястье своего сапсана и велел:

- Наблюдай за мной.

Сняв колпачок с птицы, он подбросил ее вверх. Рейвен хотела объяснить, что следовало подождать, пока глаза птицы привыкнут к свету, но воздержалась от неуместной критики. Когда сокол поднялся и стал кругами ходить в небе, Крис потребовал, чтобы она запустила в небо кречета.

- Только после того, как сокол увидит добычу и начнет снижаться. Не хочу, чтобы он разорвал Моргану, - твердо заявила девушка.

- У нас много птиц, - заметил Кристофер и, встретившись с ее уничтожающим взглядом, пожал плечами. - Возможно, у тебя чересчур нежное сердце для подобных забав.

Рейвен дождалась момента, когда сокол камнем нырнул вниз, и быстро подбросила кречета. Маленькая коричневая самочка сразу же заметила крота и, закогтив жертву, ~ вернулась к Рейвен.

- Молодец, Моргана, - похвалила она, отдавая охотнице добычу.

- Нет-нет, Рейвен! Нельзя кормить охотничью птицу! Она потом просто не взлетит!

- Женщина всегда предпочтет подарок охоте, - пошутила Рейвен.

Дейкр засмеялся.

- Птицы отличаются от дам, - начал он, но тут его сокол вернулся с молодым павлином, и Дейкр схватился за голову. - Матушку удар хватит!

- Как! Разве у вас мало павлинов?

- Туше! Простишь мою жестокость или затаишь зло? - склонил голову он.

Рейвен мгновенно сообразила, как быть дальше.

- Если будешь хорошо себя вести, я позволю тебе проводить меня завтра на ярмарку, - пообещала она и даже разрешила подсадить себя в седло.

- Придется вернуться в Бьюкасл на следующей неделе, - с сожалением вздохнул Крис. - Если вздумаешь навестить бабушку, я продолжу уроки.

Уголки губ Рейвен чуть приподнялись.

- Как ни заманчиво звучит ваше предложение, сэр, увы, об этом не может быть и речи.

Улыбка стала шире. Кристофер Дейкр летел на приманку быстрее любого сокола!

Глава 4

Вечером в замке Карлайл состоялся торжественный ужин. Затерявшись среди приглашенных, Рейвен украдкой оглядывала присутствующих. Во главе стола восседал лорд Томас Дейкр. По левую руку от него устроилась леди Элизабет Кеннеди, по правую - ее дочь Бет. Хотя Рейвен сидела слишком далеко, чтобы услышать их беседу, она невольно подмечала, как любезен Дейкр с Элизабет Кеннеди, а дама жеманна и улыбчива. Лишенный интереса взгляд Рейвен на миг скользнул по Бет Кеннеди, которую она считала миленьким смазливым ничтожеством. Каково же было бы ее удивление, узнай она, какой жестокий скандал разгорелся из-за этой тихой девочки.

Леди Кеннеди и Бет приплыли из замка Дун на торговом судне, принадлежавшем лорду Кеннеди. С момента поражения шотландцев при Флоддене Элизабет не скрывала желания выдать свою дочь Бет за англичанина. Лицо Роба Кеннеди, лорда Галлоуэя, явственно побагровело, когда жена произнесла святотатственную фразу:

- Кристофер Дейкр будет прекрасной партией для Бет.

- Бог мой, женщина, когда это от Англии можно было ждать чего-то путного?

Выпрямившейся во весь рост внушительной фигуры и громового голоса Кеннеди обычно оказывалось достаточно для усмирения его хрупкой супруги, но на этот раз у той не хватило ума промолчать.

- Роб, я англичанка, - тихо возразила она.

- Счастлив, что ты верно поняла меня, Лиззи. Чертовы англичане напали на мои суда и разграбили весь груз, убили короля вместе с моим младшим сыном и сотней членов клана Кеннеди, и все же моя супруга имеет наглость мечтать о браке моей младшей девочки с сыном ублюдка, завладевшего должностью верховного смотрителя английской границы!

Элизабет поморщилась. Она до сих пор не могла вспоминать без слез о гибели сына Дейви. Втайне она винила в этом мужа, позволившего неоперившемуся юноше идти на войну.

- Ты прекрасно знаешь, что Томас Дейкр был другом нашей семьи в Карлайле.

Физиономия Роба Кеннеди из красной превратилась в фиолетовую. Его обычно покорная жена осмелилась возражать мужу! Неслыханно!

- Жаль, что ты не вышла за чертова Томаса Дейкра и не избавила меня от необходимости годами выслушивать твои нытье и жалобы!

- Все это время ты безнаказанно вытирал об меня ноги, Роб Кеннеди, а я была тебе верной и послушной женой. Но сейчас речь идет о счастье моей любимой дочери, и я не намерена сдаваться! Ты грубиян и наглец, привыкший кричать на женщин. Возможно, мне следует навсегда остаться в Карлайле.

- Это угроза или обещание? - проревел Роб. - Не одной тебе ставить условия, Лиззи! Если Бет не получит приданого, посмотрим, захочет ли Томас, пропади он пропадом, Дейкр обручить ее со своим наследником!

Спор между Томасом Дейкром и Кристофером был не менее горячим. Дейкр знал, что в упрямстве сын может с ним потягаться, поэтому тактика запугивания отпадала.

- Отец девчонки Кеннеди богат, как Крез, а ее мать - старый друг семьи, - уговаривал он.

- Но внешность и характер самой девицы сильно напоминают овсяную лепешку - такие же пресные.

- Я не слепец, Крис. И прекрасно замечаю и красоту, и соблазнительные грудки Рейвен Карлтон, но приданое Бет Кеннеди станет толстым слоем меда на простой овсяной лепешке.

- Я не люблю сладкое! Кроме того, Рейвен в отличие от Бет - англичанка.

- Бет Кеннеди тоже наполовину англичанка, - заметил лорд Дейкр.

- Интересно, на какую? - дерзко хмыкнул Крис. - Нижнюю? Отец, ты мог бы жениться на Элизабет Кеннеди, но вместо этого отдал сердце темноволосой красотке и похитил ее. Кому-кому, но уж не тебе советовать мне жениться на деньгах!

- Господь милостивый, Кристофер, попытайся думать мозгами, а не своим "петушком"! Деньги жены позволят тебе затащить в постель столько черноглазых красоток, сколько пожелаешь.

- Так много мне ни к чему, отец. Достаточно и одной. Я не жаден.

- Если ты пошел в меня, то вряд ли, - пробурчал Дейкр, сощурившись. - Женщины - все равно что лошади, Крис.

- Потому что мы их объезжаем?

- Потому что приучаем знать хозяина и всегда держим наготове запасную. Я прошу об одном: хорошенько подумай, прежде чем очертя голову наделать глупостей.

Ощутив, как кто-то пожимает ей ножку под столом, Рейвен уставилась на сидевшего напротив Кристофера. Тот заговорщически подмигнул.

- Тебе что-то попало в глаз? - поддела она.

- Да… ты, - пробормотал Крис, не заботясь о том, что ее брат может слышать их шутливую перепалку. Повернувшись к Герону, он тихо сказал: - Завтра на ярмарке я хочу остаться с Рейвен один. Не окажешь мне услугу? Будь другом, возьми на себя Бет Кеннеди и свою сестричку Ларк.

Герон Карлтон повернул голову в сторону своей троюродной сестры. Бет, должно быть, почувствовала его взгляд, потому что вдруг посмотрела на него из-под полуопущенных ресниц и вспыхнула.

- Что я за это получу?

Понизив голос до едва слышного шепота, Крис принялся соблазнять его.

- Раздобуду для нас подружек на ночь, - пообещал он и, заметив колебания Герона, добавил: - Цыганочек!

- Договорились!

Герон с благодарностью пожал руку приятелю. Рейвен с любопытством воззрилась на молодых людей.

- Вы упомянули цыганок?

- Костюмы. Мы говорили о маскарадных костюмах, - не моргнув глазом солгал Кристофер.

- Крис побился со мной об заклад, что ни у одной леди не хватит смелости нарядиться цыганкой, - вывернулся Герон.

В голове Рейвен немедленно родилась идея очередной проделки. Ничего, она им покажет!

На второй день ярмарки Хит Кеннеди снова объехал все места, где торговали лошадьми, и осмотрел каждую. Здесь предлагали превосходных племенных кобыл, которых он был бы не прочь приобрести, но упрямство и гордость подстрекали его вернуть украденных животных.

Солнце припекало все жарче, и Хит расстегнул кожаную безрукавку, уныло размышляя, уж не зря ли он тратит время в Карлайле. И тут внезапно увидел Черного Змея. Он не мог ошибиться, он точно знал: именно этот красавец провел всю свою жизнь в северных горах среди вольнолюбивых диких кобылиц.

Хит застыл на месте, широко расставив ноги, готовый вступить в бой с тем, кто держал поводья его жеребца.

Он спокойно смотрел на высокого блондина с орлиным носом, в дорогой английской одежде, почти жалея бедного дурачка, и уже хотел было подойти, но внезапно заметил его спутницу. Да это Рейвен Карлтон! Вот где они встретились.

Девушка, в свою очередь, заметила его и тихо ахнула.

- Что с тобой, Рейвен? - осведомился ее кавалер.

- Чалый, - промямлила она, - прекрасная верховая лошадь.

- Позволь купить ее для тебя, - услужливо предложил Дейкр, подступая к смуглому шотландцу. - Сколько просишь за чалого?

- Не продается, - буркнул тот.

- Да брось, все имеет свою цену, - снисходительно заметил Дейкр.

- Неужели? В таком случае почем вороной?

- Триста фунтов.

Дейкр назвал невероятную сумму с таким высокомерным видом, что Хиту смертельно захотелось подправить форму его носа. Пришлось сжать кулаки, чтобы не потянуться за кинжалом.

- Согласен, если в придачу отдашь женщину.

Рейвен возмущенно фыркнула.

- Ты наглая свинья, - прошипел Дейкр, - и нуждаешься в хорошей трепке!

Жеребец беспокойно забил ногами, и Дейкр с трудом с ним справился.

- Когда найдешь того, кто это сделает за тебя, я к твоим услугам, - насмешливо пообещал Хит.

- Будьте прокляты вы оба! Ненавижу петушиные бои, - объявила Рейвен и, гордо выпрямившись, удалилась.

Дейкр, оставшись лицом к лицу с мрачным жителем приграничья, отчего-то поежился. Ему вдруг стало не по себе. По спине пробежал озноб. Пришлось прибегнуть к единственному аргументу, который должен подействовать на шотландского разбойника.

- Очевидно, ты не знаешь моего имени. Я - Дейкр.

Хит онемел, но постарался скрыть потрясение. Сын проклятого Дейкра, который приказал убить Рэма Дугласа?! Что ж, вполне вероятно. Разве не его отец арестовал как-то Рэма и отослал в Англию, на виселицу?

Хит с отвращением оглядел спесивого отпрыска Томаса Дейкра, но, как ни чесались руки, всадить в него нож на виду у всей ярмарки и отобрать свою собственность он не мог.

- Очевидно, ты не знаешь моего имени, - парировал он.

Презрительно усмехнувшись, он повернулся спиной к врагу и небрежной походочкой, словно провоцируя нападение, пошел прочь.

Не прошло и получаса, как он заметил Рейвен Карлтон у цыганских кибиток и понимающе усмехнулся. Ни одна женщина на свете не сможет устоять перед соблазном узнать свое будущее.

Хит привязал коня и стал наблюдать. И ничуть не удивился, когда старая Мег поманила девушку и увела ее в кибитку.

Цыганка долго смотрела в хрустальный шар, а когда Рейвен дала ей серебряный шестипенсовик, резко спросила:

- Ты ведьма?

- Нет, конечно, нет, - растерялась девушка.

- Я вижу кельтскую колдунью, волшебницу.

- Это, должно быть, моя бабушка, - улыбнулась Рейвен. - Она лечит травами, привораживает и наводит порчу.

- Зря ты улыбаешься. Такие вещи следует принимать всерьез. Она обладает древним даром и знаниями, мало того, она прорицательница. Следовало бы спросить ее о том, что хочешь знать.

Рейвен покачала головой:

- Она подчинит меня своей воле.

Проницательный взгляд старухи словно иглой пронзил ее.

- Попытается. Как и другие. Но не женщина, а мужчина укротит тебя.

- Мужчина? Ты расскажешь мне о замужестве?

- Каждая женщина твоего возраста жаждет узнать о замужестве, - сухо обронила Мег, всматриваясь в хрустальный шар. - Вижу богатого и к тому же титулованного жениха. Но дорога к браку будет долгой и непростой.

Леди Рейвен Дейкр!

Рейвен расплылась в улыбке.

- Ничего, пусть как следует за мной погоняется. Придется ему хорошенько попотеть, прежде чем получит добычу.

- Именно добычу, - согласилась Мег. - Он будет хищником, а ты жертвой.

- Ты так говоришь, потому что я обучаю соколов? У тебя действительно дар.

Мег смотрела на нее немигающими глазами.

- Как и у тебя, - вымолвила она наконец. - Просто ты не хочешь им пользоваться. Спроси бабку, что нужно делать.

- Обязательно! Тем более что я скоро к ней собираюсь, - неожиданно для себя выпалила Рейвен. - Кстати, я хочу купить цыганский наряд. Ты не поможешь мне?

Хит видел, как бабка повела Рейвен в другую кибитку. Вскоре они вышли. В руках у красавицы брюнетки был небольшой узелок. Едва Мег исчезла за занавеской своей кибитки, Хит заглянул в ту, где побывали женщины.

- Чего хотела девчонка? - спросил он у молодой цыганки.

- Я продала ей цыганское платье.

Разжав кулак, она показала ему монету.

- Ах ты, алчная шлюшка! - ухмыльнулся Хит. - Золотой за твои обноски?

Цыганка весело пожала плечами:

- Оно красное! Красное стоит дороже.

Назад Дальше