Рискованное пари - Виктория Александер 13 стр.


- Дорогой мой лорд Беркли, мисс Беллингем - первая красавица сезона, она непременно сделает блестящую партию. Поверьте, ваши знаки внимания будут незаметны на общем фоне.

Лорд Беркли вскинул бровь.

- О, простите, я не хотела вас обидеть! Но ваша забота о бедной девушке достойна восхищения. Думаю, мисс Беллингем одобрила бы наши планы, если бы была посвящена в них. Пожалуй, я перемолвлюсь с ней словечком наедине и все разузнаю заранее.

- Спасибо.

- А потом, как я уже говорила, Кэсси поймет, что лорд Идеал ей не подходит, и вдобавок изведется от ревности к вашей мисс Прелесть. Будет очень забавно.

- Забавно?

- А разве я так сказала? - Леди Сент-Стивенс резко остановилась и уставилась на спутника невинным взглядом. - Я просто имела в виду итог. Тот самый, к которому вы стремитесь. Вот и все.

- Ну разумеется, - кивнул Беркли и сделал паузу. - Леди Сент-Стивенс, а вы точно на моей стороне?

- Конечно, милорд, не говорите глупостей! На чью еще сторону я могу встать, если речь идет о моей сестре? К счастью для вас, я глубоко убеждена, что вы и моя сестра - на одной стороне.

Глава 8

Нет ничего страшнее, чем вдруг узнать, что любимая сестра превратилась и совершенно чуждое, внушающее страх существо. В женщину.

Реджинальд, виконт Беркли

- Маркус, я не видел ее уже три дня. С самого бала у леди Пагет. Мы не встречаемся даже в свете. - Реджи беспокойно вышагивал по библиотеке. - Она меня избегает, это несомненно.

- А я думал, она занята отделкой твоего дома. - Маркус восседал в кожаном кресле - одном из тех, которые украшали библиотеку Беркли-Хауса с раннего детства отца Реджи. За другом Маркус наблюдал, не скрывая насмешки. - Если ты будешь все время сидеть дома, рано или поздно вы встретитесь.

- Она не приезжала сюда с тех пор, как мы заключили то злополучное пари. - Реджи горько вздохнул. Пожалуй, чересчур горько, но сейчас на душе у него и впрямь было тяжело. - Только сообщила в записке, что ей необходимо поработать над эскизами, и предложила встретиться через неделю. - Он остановился и возмущенно уставился на друга. - Через неделю! И как теперь мне прикажешь жить?

- Можешь пока поухаживать за мисс Беллингем.

- Еще чего! - вспыхнул Реджи. - Мы с мисс Беллингем равнодушны друг к другу. - Он оживился. - Хотя девушка она славная. Леди Сент-Стивенс пишет, что мисс Беллингем сочла наш план весьма забавным и с удовольствием согласилась участвовать в нем. - Он сдвинул бреши. - Неужели я один не вижу в этой ситуации ничего смешного?

- Да, - с усмешкой подтвердил Маркус.

- В принципе чувство юмора у меня есть. - Реджи вздохнул. - Может, и эту шутку когда-нибудь оценю. - И он снова принялся вышагивать по комнате. - А пока я должен найти способ чаще видеться с мисс Эффингтон. Можно настоять, чтобы эскизы она рисовала здесь, при мне, или потребовать перенести встречу - под тем предлогом, что матушке стало хуже и так далее. Уверен, как только в доме начнут работать маляры, плотники и все прочие, мисс Эффингтон наверняка захочет…

- Можно просто нанести ей визит, - небрежным тоном вставил Маркус. - Так обычно поступают джентльмены.

- Ни в коем случае, - наотрез отказался Реджи. - Я поеду к ней, только предварительно убедившись, что мои чувства взаимны. Не понимаю, почему ты толкаешь меня на чрезвычайно неосмотрительный поступок.

- Но я же не предлагал…

- Буду развивать в себе терпение, сдержанность и прочие качества, которыми никогда не обладал. - Реджи взглянул на друга в упор. - Ты себе не представляешь, как это тяжело - держать ее в объятиях, смотреть ей в глаза и… молчать о чувствах!

- Ты просто еще не научился сдерживать порывы. - Маркус внимательно наблюдал за другом. - Тебе предстоит важный, ответственный шаг.

- И я так считаю. - Реджи помолчал, подбирая слова. - Странно, Маркус: Бог свидетель, я и прежде влюблялся…

- И так часто, что я сбился со счета, - подхватил Маркус, но Реджи пропустил его слова мимо ушей.

- Но не так, как на этот раз! Я женюсь на мисс Эффингтон во что бы то ни стало. В этом я убежден так твердо, как ни в чем другом.

- Осталось только убедить мисс Эффингтон.

- О, она еще та упрямица. Вдобавок верит, что все сплетни и слухи обо мне - чистая правда. Что я из тех мужчин, которые способны на всевозможные вольности: к примеру, украсть поцелуй в ночном парке, не задумываясь о последствиях. - Реджи с досадой вздохнул. - Ей-богу, к тому времени, как я заверю ее, что после перевоспитания я смогу затмить любого лорда Идеала, мы оба впадем в старческое слабоумие.

- По крайней мере получать от нее пощечины будет уже не так больно.

- Да, хоть какое-то преимущество.

В дверь библиотеки громко постучали. На пороге возник Хиггинс с подносом, на котором стояли графин с бренди и три стакана.

- Скорее сюда, Хиггинс! - обрадовался Маркус. - Мыс лордом Беркли обсуждаем дела первостепенной важности, а такие разговоры немыслимы без старого доброго бренди.

- Как всегда, милорд, - невозмутимо, но многозначительно отозвался Хиггинс.

Реджи подавил усмешку. Хиггинсу было прекрасно известно, какие планы, интриги и замыслы обсуждались в этой комнате за много лет существования дома. Правда, в детстве, когда друзьям случалось оказаться в Лондоне одновременно, разговоры они заедали конфетами и пряниками.

Хиггинс поставил поднос на стол и наполнил два стакана.

- Хиггинс! - Реджи удивленно указал на третий. - Да, мы разрабатываем невероятно сложную и запутанную стратегию, но вряд ли кому-нибудь из нас понадобится второй стакан.

- Виноват, сэр.

Маркус поднялся и направился к столу за своим стаканом.

- Итак, слушай: свою задачу я уже практически выполнил.

- Свою задачу? - Реджи принял стакан из рук Хиггинса, и старый слуга демонстративно вышел, забыв на подносе третий стакан. Реджи задумался: неужели с возрастом дворецкий начал выживать из ума? Но ведь он немногим старше хозяйки дома. Правда, и она с недавних пор уверяет, что ее смерть близка. - Какую именно?

- Ты сам сказал, что тебе необходимо чаще видеться с мисс Эффингтон. - Маркус шутливым жестом отсалютовал стаканом. - Я это устрою.

- Правда? - Реджи довольно усмехнулся. - Я знал, что ты не бросишь меня в беде.

- И не надейся.

Реджи слишком хорошо знал Маркуса, чтобы заподозрить, что друг подстроил какую-то каверзу. За долгие годы их дружбы именно Реджи приходили в голову самые дерзкие и невероятные планы, но способ преодолеть колдобины и ухабы на дороге, выбранной Реджи, находил не кто иной, как Маркус.

- Позволь узнать, что именно ты предпримешь?

- Моя жена устраивает в Холкрофт-Холле загородный прием - из тех, что продолжаются несколько дней подряд. Днем гости наслаждаются сельским воздухом и природой, а по вечерам танцуют. На приеме будет царить либо веселье, либо смертная скука.

- О да. - Реджи отпил бренди. - Как в прошлом году в Гиффорд - Корте.

Маркус передернулся.

- Нет уж, такого безобразия мы не допустим. Детали взялась продумать сама Гвен, а я мечтаю просто пожить несколько дней в деревне в обществе ближайших друзей. Десятков двух, не больше. Приглашения уже разосланы. У нас в гостях тебе и представится случай сблизиться с мисс Эффингтон. Она, само собой, приглашена, как и супруги Сент-Стивенс, а также мисс Беллингем с матерью. - Маркус довольно ухмыльнулся. - Можешь поблагодарить меня сразу или попозже - на свое усмотрение.

- Как это Гвен успела подготовиться к приему в считанные дни? Пожалуй, благодарить следует в первую очередь ее.

- Да ради Бога, - пожал плечами Маркус. - Прием она задумала уже давно, но на следующий месяц. А я просто поторопил ее. Прием состоится через четыре дня.

Реджи вскинул бровь:

- И она согласилась?

- "Согласилась" - слишком мягко сказано. - Маркус состроил гримасу. - Скажем так: когда я объяснил, в чем дело, она первая заявила, что тебя давно пора женить, и решила нам помочь.

- Сама решила?

- Только взяла с меня пару обещаний, - уточнил Маркус. - В основном приятных.

- Ждать встречи с мисс Эффингтон четыре дня - лучше, чем маяться целую неделю. Надеюсь, обстановка будет располагать к…

- К излияниям чувств?

- Вот именно. - Реджи рассмеялся. - Ты молодчина, Маркус.

Реджи мгновенно воспрянул духом. Еще минуту назад он не знал, как быть дальше, что предпринять, дабы покорить Кассандру. Не мог же он просто затащить ее к себе в гости или навязать ей свое общество! Но теперь ему представился шанс в самом ближайшем будущем провести с Кэсон несколько дней. Да еще в поместье Маркуса, которое граничило с загородными владениями Реджи. Возможно, удастся показать Кэсси и Беркли-Парк.

- Я безгранично признателен тебе и твоей жене. - Реджи глотнул бренди и погрузился в раздумья. - Осталось одно: найти лорда Идеала. Чем больше я о нем думаю, тем чаще возвращаюсь к мысли о наемном актере. Конечно, если мисс Эффингтон узнает…

- Она тебя пристрелит, - предсказал Маркус. - В конце концов она из семьи Эффингтон, а в ней все женщины независимы и упрямы. За такое оскорбление тебе придется дорого заплатить. Да еще эта твоя репутация, которую мы состряпали с таким трудом…

Реджи поморщился.

- Да, получится неудобно.

- Неудобно? - фыркнул Маркус. - Это еще полбеды. Она наверняка пристрелит и меня.

- О да, вот это уже гораздо хуже, - хмыкнул Реджи.

- А ты еще не передумал, - скептически осведомился Маркус, - ухаживать за эксцентричной мисс Эффингтон? Да, она прелестна, но поскольку она прямолинейна, упряма, независима и уже объявила, что ты ей не пара…

- Она ошиблась.

- А тебе не кажется, что настойчивость, с какой мисс Эффингтон рекомендовал тебе ее брат, - плохой знак? Похоже, он уже потерял последнюю надежду.

- Я бы так не сказал.

- В отличие от меня.

- Признаться, не хотел бы я иметь такую сестру, как мисс Эффингтон: сбыть ее с рук, то есть выдать замуж, - безнадежное предприятие! Но в качестве жены… - От этой мысли он расплылся в улыбке. - То, что не позволено сестрам, приемлемо для жен.

- Ты уверен?

- Как никогда прежде.

- В таком случае вернемся к делу. - Маркус взглянул на часы, тикающие на каминной полке. - Я решил помочь тебе еще в одном деле, пусть и с опозданием.

- Да?

- Вот именно, и потому пригласил…

За приоткрытой дверью послышалось деликатное покашливание.

Реджи встрепенулся:

- Что там, Хиггинс?

- Прошу прощения, сэр, но к вам посетитель. - Хиггинс помедлил. - К вам обоим.

- К обоим? - Реджи нахмурился. - Кто он?

- Мистер Эффингтон, сэр.

- Проводите его сюда, Хиггинс, - распорядился Маркус и кивнул другу. - Это я его позвал.

- Ты? - Реджи растерянно нахмурился. - Но зачем?

- Есть идея. - Маркус подмигнул. - Как всегда, блестящая.

- И позволь спросить…

- Добрый день, лорд Беркли. - В библиотеку широким шагом вошел Кристиан Эффингтон. - Лорд Пеннингтон.

- Эффингтон! - отозвался Беркли. Что еще затеял Маркус? - Не ожидал!

Эффингтон хмыкнул.

- Я и сам не ожидал, что явлюсь сюда. Но Пеннингтон в письме потребовал моего присутствия, а мне известно, что моя сестра занимается отделкой вашего дома. - Он посерьезнел. - Дело в этом, да? Предупреждаю: существенной помощи от меня не ждите, сестра к моему мнению не прислушивается. Сколько раз я твердил ей, чтобы бросала это свое увлечение! Насколько я понимаю, она испортила вам комнаты?

- Нет-нет, с отделкой все в порядке, - заверил Реджи. - Ваша сестра на редкость талантлива.

- Слава Богу. - Эффингтон испустил вздох облегчения и с любопытством оглядел библиотеку. - И вправду ей удался уютный уголок.

- Библиотекой она не занималась.

- Да? - Эффингтон нахмурился, но его лицо тут же прояснилось. - Тем лучше. Женщин в такие помещения не стоит пускать. Здесь место джентльменам, сигарам и… - он уперся взглядом в стакан в руке Реджи, - бренди.

- Не желаете стаканчик? - Реджи указал на поднос.

- А бренди хорошо? - осведомился Эффингтон.

- Отменное. - Маркус наполнил третий стакан, вручил его Эффинггону, и тот с удовольствием сделал большой глоток.

- И то правда, - оценил он. - Благодарю. - Отпив еще глоток, он повернулся к Реджи: - А я как раз собирался навестить вас. Что касается денег, которые я вам должен… я все еще на мели. Но если вы согласитесь подождать…

- Видите ли, Эффингтон, - вмешался Маркус, - Беркли готов простить вам долг.

Эффингтон просиял:

- Правда?

- Вот как? - нахмурился Реджи.

- Именно, - кивнул Маркус. Эффингтон усмехнулся:

- Чертовски великодушный жест с вашей стороны, старина.

- Пустяки, - пробормотал Реджи, надеясь, что блестящая мысль Маркуса стоит ста пятидесяти фунтов. Он поудобнее устроился в кресле и предложил гостю сесть.

Покачивая бренди в стакане, Эффингтон перевел взгляд с одного приятеля на другого.

- Итак, джентльмены, назовите ваши условия. Они у вас наверняка есть.

- Действительно. - Маркус придвинулся ближе к краю кресла. - Беркли хотел бы попросить вас об одном одолжении.

- Отлично, - кивнул Эффингтон. - Я к вашим услугам.

- Приятно сознавать, - буркнул Реджи.

- В чем заключается это одолжение? - Эффингтон вдруг неловко заерзал. - Почему-то мне кажется, что уж лучше бы я заплатил проигрыш…

- Это одолжение в ваших интересах. Беркли и ваша сестра тоже заключили пари. - Маркус вкратце изложил условия спора. - Вот мы и хотим, чтобы вы нашли нам лорда Идеала.

Эффингтон решительно затряс головой.

- Это невозможно. Уже не первый год мы подыскиваем Кассандре лорда Идеала, хотя и называем его иначе. Но ее требования слишком высоки.

- Знаю. - Реджи вздохнул. - Но нам и не нужен настоящий лорд Идеал. Достаточно человека, который мог бы сойти за такого. К примеру, актера.

Эффингтон озадаченно наморщил лоб.

- Если вы хотите просто выиграть пари, почему бы вам самому не найти подставного лорда?

- По одной простой причине: если мисс Эффингтон узнает правду, она меня убьет, - сообщил Реджи.

Эффингтон фыркнул:

- Это в самом лучшем случае.

- Но вы - ее брат, вас она простит, - подхватил Маркус. - Рано или поздно.

- Да, если мне повезет. - Эффингтон отпил еще бренди и задумался. - И все-таки я чего-то не пониманию.

- Так слушайте, Эффингтон: если познакомить вашу сестру с лордом Идеалом, желательно фальшивым, она поймет, что мечтает совсем о другом. А именно, - Маркус величественным жестом указал на своего товарища, - о Беркли. Или о лорде Диаметрально-Противоположном-Идеалу.

- Ну спасибо, - буркнул Реджи. Эффингтон прищурился.

- Это еще зачем?

- Затем, что я хочу на ней жениться. - Реджи в изнеможении запрокинул голову.

- На Кассандре? - удивился Эффингтон. - Почему?

- Почему, спрашиваете? - Реджи залпом допил бренди. - Да по самым простым причинам. Она убеждена, что мы не пара, а я твердо уверен, что мы созданы друг для друга.

- Она свела его с ума, - с усмешкой добавил Маркус. Реджи пожал плечами:

- Я не мыслю жизни без нее. В сущности, без Кассандры мне незачем жить.

- Ясно. - Эффингтон надолго умолк. - А вы ей нравитесь?

- Не знаю. - Реджи вздохнул. - Но даже если нравлюсь, она ни за что не признается. По-моему, она ко мне неравнодушна. Мы уже договорились стать друзьями. В том-то и беда: если никаких чувств ко мне она не питает, наш план обречен на провал. Да, я убежден, что идеал, который она себе вообразила, ей совсем не подходит, но это еще не значит, что она захочет видеть меня непросто другом. Риск довольно велик.

- Но вы готовы рискнуть? - осведомился Эффингтон. Реджи кивнул:

- Традиционными методами такую женщину не завоевать.

- Да уж, - согласился Эффингтон. - Я хотел бы помочь, но…

- Реджи! - в библиотеку с криком ворвалась Люси. - Прости, что помешала, но… - Она осеклась, замерла и уставилась на Эффингтона.

Мужчины дружно вскочили, Эффингтон чуть замешкался, не сводя глаз с сестры Реджи.

- Прошу меня простить. - Неожиданно Люси заговорила низким и обольстительным голосом. Обращалась она преимущественно к брату, но смотрела на Эффингтона. - Я не знала, что у нас гости.

Маркус фыркнул:

- Да в этом доме я давно свой.

- Я не вас имела в виду, - отозвалась Люси и шагнула к Эффингтону. - Кажется, мы не знакомы…

- Люси, это мистер Эффингтон, - вынужден был представить гостя Реджи. - Мистер Эффингтон, познакомьтесь с моей сестрой мисс Беркли.

- Очень приятно! - Люси протянула руку.

- Для меня это честь, мисс Беркли. - Эффингтон поднес ее ладонь к губам, глядя новой знакомой в глаза.

Едва Реджи осознал, что происходит, ледяная судорога скрутила его желудок.

Люси кокетливо склонила головку набок и смотрела на Эффингтона, словно он был единственным мужчиной в мире. Исчезла милая, хоть и капризная младшая сестренка - ее место заняла расцветающая девушка. Темные волосы вились вокруг нежного личика, огромные глаза сияли, пухлые губы алели, на щеках играл румянец. Скромное платьице слишком заманчиво и почти неприлично облегало тонкую фигурку. Откуда взялось это прелестное создание? И куда, черт возьми, девалась сестра?

Реджи перехватил взгляд Маркуса - тот был шокирован не меньше его. Еще бы, ведь Маркус знал Люси всю жизнь и относился к ней как к родной сестре.

Люси и Эффингтон смотрели друг на друга, точно остались одни в комнате. И в целом мире. Реджи заволновался.

Маркус прокашлялся.

- Люси, - опомнившись, Реджи заговорил резче, чем следовало бы, - тебе что-то нужно?

- Вообще-то нет, - отозвалась она чарующим голосом сирены - бог знает откуда он взялся - и с явным нежеланием отняла у Эффингтона руку.

- Зачем же ты тогда явилась? - не отставал Реджи.

- Зачем? - Люси тихонько вздохнула и отвела от Эффингтона взгляд. - Зачем?

Реджи скрипнул зубами.

- Отвечай же.

- Ах! - Люси покачала головой, словно упрекая себя. - Мама просила передать тебе, что ей уже гораздо лучше. Можно сказать, она совсем поправилась.

- Значит, она не умирает? - будто невзначай осведомился Маркус.

- Видимо, нет. - Люси нахмурилась. - Мама говорит, что свершилось чудо. Она уже одевается. И завтра же уезжает в Беркли-Парк - набраться сил, а заодно и побывать на приеме у соседей. - Она улыбнулась Маркусу: - Ваша матушка и еще одна дама сегодня привезли всем нам приглашения.

Реджи удивился:

- Всем?

- Конечно. - Люси торжествующе засияла. -Леди Пеннингтон с мамой решили, что один разок можно и мне. Несмотря на то что в свет я пока не выезжаю.

- Это мы еще посмотрим, - выговорил сквозь зубы Реджи.

А вы там будете, мистер Эффингтон? - спросила Люси слишком смело для шестнадцатилетней девушки. Боже милостивый, где это она выучилась так зазывно трепетать ресницами?

Эффингтон с трудом сглотнул.

- Право, я не…

- Нет! - отрезал Реджи.

Назад Дальше