- Конечно, будет, - сгладил неловкость Маркус, посылая другу примирительный взгляд. - Приглашения для него, родителей и братьев уже наверняка доставили по адресу.
- О, так у вас есть братья? - Люси с любопытством воззрилась на собеседника.
- Двое. - Эффингтон кивнул, не понимая, к чему может привести этот разговор. - Но сейчас Дрю нет в городе.
- Какая жалость! В таком случае буду с нетерпением ждать знакомства с другим вашим братом. И считать минуты до новой встречи с вами. - Она ослепительно улыбнулась Эффингтону, хитро кивнула брату, лихо подмигнула Маркусу и чинным шагом покинула комнату.
Все трое мужчин долго смотрели ей вслед.
- Кто это был? - наконец очнулся Маркус.
- Понятия не имею, - мрачно отозвался Реджи. - Но страшнее мне еще никогда не было.
- Кажется, она сказала, что пока не выезжает? - Эффингтон смотрел на закрывшуюся дверь как загипнотизированный.
Маркус и Реджи переглянулись.
- Эффингтон, ей нет и семнадцати, - сообщил Реджи.
- И родные всячески опекают ее, - добавил Маркус. - Как и друзья семьи.
- Хорошо! - вдруг выпалил Эффингтон и обернулся к ним. - Я помогу вам завоевать мою сестру. Найду лорда Идеала и сделаю все, что еще понадобится.
Реджи прищурился: - С чего вдруг?
- Во-первых, пока я не в состоянии заплатить проигрыш. А я не терплю долгов, как и все в нашей семье, даже когда мы в стесненных обстоятельствах. К сожалению, я понятия не имею, когда мое финансовое положение изменится к лучшему. Во-вторых, - он уставился на Реджи в упор, - сейчас вы доказали, что судьба сестры вам небезразлична, а я так же привязан к Кассандре. Я мечтаю только об одном: видеть ее счастливой, но боюсь, выбранный ею путь к счастью не ведет. Кассандра невероятно упряма, она ни за что не признает свою ошибку. Да, я с вами согласен: идеальный мужчина, которого она выдумала, ей не подойдет. Может, вы ей и не пара, но сестре давно пора понять, что она сама не знает, чего хочет. Ваш план сработает лишь в одном случае - если вы завоюете ее сердце. Более того, - Эффингтон усмехнулся, - весь этот фарс обещает быть забавным. Давно я так не развлекался.
- Не понимаю, что всех так веселит, - пробурчал Реджи.
- Превосходно! - воскликнул Маркус. - Перейдем к деталям.
- Но прежде… - Эффингтон метнулся к столу и схватил графин, - предлагаю отметить сделку. - Он наполнил стаканы и поднял свой. - Добро пожаловать в нашу семью, милорд!
- Не рановато ли празднуем? - забеспокоился Реджи.
- В самый раз, - заверил Эффингтон. - Кажется, для моей сестры наконец-то нашелся достойный противник. А я думал, в мире нет человека упрямее и решительнее Кассандры. - Он хмыкнул. - Но теперь я в этом сомневаюсь.
Маркус рассмеялся.
Реджи тоже криво усмехнулся и поднял стакан:
- В таком случае, Эффингтон, у нас и вправду есть повод для веселья.
Через пару часов, когда было опустошено несколько стаканов бренди, Эффингтон удалился.
- По-моему, встреча удалась. - Маркус заглянул в свой пустой стакан.
- Удалась на славу. - Реджи вытянулся в кресле, наслаждаясь ощущением покоя.
В библиотеке царила атмосфера довольства, чему, несомненно, способствовал аромат бренди, а также твердая вера Реджи в то, что втроем они изучили все слабые места плана, предвидели все возможные варианты развития событий и в самых опасных местах заранее подстелили соломки. А план и вправду мог рухнуть от любой мелочи. Но по крайней мере теперь заговорщики знали, чего ждать.
Они договорились, что фальшивого лорда Идеала Эффингтон привезет с собой в Холкрофт-Холл через день после приезда Кассандры, а тем временем Реджи успеет заронить в ее душу семена сомнения и намекнуть, что долгожданное сокровище может оказаться подделкой. И заодно пробудить в избраннице ревность, ухаживая за мисс Беллингем.
Реджи заметил, что друг внимательно наблюдает за ним.
- Как думаешь, он найдет нам лорда Идеала? За три дня?
- Понятия не имею. - Маркус нахмурился. - Но он настроен решительно.
- Маркус… - Реджи долго смотрел в пустой стакан. - Ты слышал, что он сказал насчет финансов?
- Своих? - Маркус помедлил, припоминая. - Ты про стесненные обстоятельства?
- Да. Что у его семьи вроде бы туго с деньгами. Маркус возразил:
- Нет, он выразился как-то иначе.
- Не суть важно. По своей инициативе он не пришел бы и не рассказал об этом. Как и я, окажись я на его месте. Но дело принимает серьезный оборот…
- А по-моему, ты опять спешишь с выводами, не имея никаких доказательств, кроме случайного замечания. - Маркус страдальчески вздохнул. - Я уже предвижу, что будет дальше: ты забросишь все свои дела и займешься чужими.
- Может быть. Но замечание Эффингтона, отсутствие у него денег и предприятие мисс Эффингтон - не просто совпадения. - Реджи покачал головой. - Нет, Маркус, я с самого начала был прав. Мисс Эффингтон занимается отделкой чужих домов в силу необходимости. Как благородно с ее стороны! Маркус застонал:
- Реджи, нельзя же…
- Можно и нужно!
- Значит, виконт Беркли опять спешит на выручку девице, попавшей в беду?
- Вот именно, - подытожил Реджи. - Я нужен Кассандре. И я ее не подведу.
- Невозможно всю жизнь избегать его! - Раскинувшись на кушетке в гостиной, Делия с тайной усмешкой наблюдала, как ее сестра беспокойно вышагивает по комнате. - Ты же согласилась заново отделать и обставить его дом. Значит, тебе волей-неволей придется встречаться и с хозяином. Ведь он там живет.
- Помню, - ответила Кэсси резче, чем хотела. - И я его не избегаю.
- Вот как? - притворно удивилась Делия.
- Ну разве что слегка, - нехотя согласилась ее сестра. - Но принять это приглашение я все равно не могу. - Она потрясла письмом от леди Пеннингтон - причиной визита к Делии. - Он наверняка тоже там будет.
- Не сомневаюсь. Насколько мне известно, лорд Беркли и лорд Пеннингтон - давние друзья. - Делия ненадолго умолкла. - Мы с Тони едем. Ответ я уже отослала. Можем захватить и тебя.
- У меня невпроворот работы, - заявила Кэсси. - Надо еще закончить эскизы для Беркли-Хауса. А потом - снимать мерки, выбирать ткани и…
- Вздор. Это не более чем отговорки, притом не слишком убедительные. Эскизы можешь взять с собой, закончишь их в свободную минуту. Несколько дней за городом пойдут тебе на пользу.
- А по-моему, тесное общение с лордом Беркли мне категорически противопоказано, - невнятно пробормотала Кэсси.
Но если говорить начистоту, именно тесного общения с ним она все сильнее жаждала с каждым днем. И мечтала, что когда-нибудь он снова обнимет и поцелует ее, а она растает от страсти. А еще хотела продолжения, о котором не имела права даже думать. Того самого, которое неминуемо ведет к гибели. Но страшнее всего было то, что с каждой новой мыслью о виконте Беркли гибель уже не казалась сущим кошмаром. Скандал, катастрофа и все, чего так боялась Кэсси раньше, приобрело почти непреодолимую притягательность.
- Не припомню, когда я в последний раз выезжала на загородный прием, если не считать недавних поездок в Эффингтон-Холл, - размышляла вслух Делия. - Правда, через месяц мы приглашены в Роксборо-Райд. Как чудесно будет увидеться сразу со всеми родственниками! Но и в этой поездке в Холкрофт-Холл есть своя прелесть: удастся хоть немного отдохнуть от родни.
- А ты знаешь, кто еще едет?
- Не всех. Маму с папой тоже звали, но они отказались. А Лео и Кристиан охотно согласились. Кузен Томас и Марианна в числе приглашенных, а еще - лорд Беркли, его мать, младшая сестра…
- Значит, его матери уже лучше? - удивилась Кэсси. - Надо поскорее нанести ей визит.
- С визитом придется подождать. Завтра она уезжает в поместье. Кстати, Беркли-Парк граничит с землями лорда Пеннингтона.
- Так вот почему они дружат. - Кэсси прищурилась. - Откуда ты все это знаешь?
- От мамы. Сегодня у нее трудный день. - Делия усмехнулась. - Мать Пеннингтона, леди Пеннингтон, утром привезла приглашение для тебя. А потом они с мамой отправились в гости к леди Беркли.
- Вот уж не думала, что они настолько неразлучны! До недавнего времени мама о леди Беркли ни словом не упоминала. Тебе не кажется странной эта внезапная дружба?
- Нисколько. - Делия пожала плечами. - Они ровесницы да еще из одного круга. Не удивлюсь, если у них обнаружатся общие секреты - со времен светского дебюта. Так или иначе, маме есть о чем поговорить. А мне она поручила убедить тебя принять приглашение на этот загородный прием.
- Убедить?
- Да, я не совсем точно выразилась. На самом деле мама разрешила связать тебя и закинуть в карету, если понадобится, - усмехнулась Делия.
Кэсси расхохоталась:
- Узнаю маму! Не понимаю только, зачем ей понадобилось мое присутствие.
- Она заявила, что спросила совета у звезд и узнала, что ты совершишь страшную ошибку, если пропустишь этот прием. И еще что-то - насчет влияний и благоприятных обстоятельств. В общем, эта поездка за город совпадает для тебя с удачным периодом. С решающим моментом, после которого вся твоя жизнь переменится.
- Да неужели? - Кэсси вздохнула и рухнула на стул. - Не может быть.
Несмотря на то что они с Делией вечно подтрунивали над материнским увлечением астрологией и прочей мистикой, им постоянно приходилось признавать, что гороскопы и прогнозы, составленные матерью по звездам, картам и под руководством милейшей особы по фамилии Прюша, пышки с красными яблочками щек, почти всегда сбываются. Дети и муж давно поняли, что к словам Джорджины Эффингтон полезно прислушиваться. Пропустить мимо ушей материнское предупреждение о том, что на загородном приеме произойдет нечто важное, Кэсси не могла. У нее сжалось сердце.
- Она заметила, что после бала у леди Пагет ты никуда не выезжала, и расстроилась. Если ты так и будешь сидеть взаперти, тебе ни за что не выйти замуж.
- Это и без звезд ясно. - Кэсси обвела узор на спинке стула пальцем, мимоходом отметив, что и стул, и обивка отлично вписались в обстановку комнаты. Глубоко вздохнув, она попыталась заговорить беспечно: - Можно перевоспитать лорда Беркли и выйти за него.
- Да, шанс у тебя есть, - согласилась Делия. Кэсси рывком повернулась к сестре:
- Ты думаешь? Неужели и ты считаешь, что закоренелый повеса еще может исправиться?
Делия старательно обдумала ответ.
- Под руководством мудрой женщины - наверняка.
- Ну не знаю. - Тревога заставила Кэсси снова встать и зашагать по комнате. - У меня нет ни малейшего желания заниматься перевоспитанием повесы. Тоже мне, предел мечтаний! - Она остановилась у камина и передвинула на дюйм вправо французские бронзовые часы. - Никогда не понимала, зачем выходить замуж за человека, чтобы потом заставить его измениться. Да еще менять то, что поначалу привлекло тебя в нем. И потом, брак - это навсегда, а если в попытке перевоспитания потерпишь фиаско… нет, риск слишком велик.
Она добрела до окна, поправила ниспадающие складками драпировки, скрестила руки на груди и засмотрелась на улицу. Но ради достойного избранника можно и рискнуть.
- Делия… - начала она, - кажется, я ошиблась. Делия в притворном изумлении ахнула:
- Ты? Ошиблась? Как же это могло случиться?
- Не знаю. - Кэсси бросила на сестру взгляд через плечо. - У меня это впервые.
- Точнее, ты впервые признала свою ошибку. Но в чем она заключается? Кэсси ответила не сразу.
- Создается впечатление, что сомнительная репутация еще не означает, что ее обладатель - непорядочный человек. В глубине души.
- Насколько я понимаю, мы говорим про лорда Беркли? Кэсси кивнула:
- Он совсем не такой, как мне казалось.
- Значит, скверная репутация ввела тебя в заблуждение?
- Нет, репутация подтвердилась. Но сам он… - Кэсси с размаху села на диван. - Почему-то мне кажется, что такой человек, как он, просто не способен на поступки, по вине которых и складывается… дурная репутация.
- Любопытно, - пробормотала Делия.
- Ничего не понимаю. - Кэсси покачала головой. - Обычно характер я определяю точно.
- Да, ты прекрасно судишь об очевидном.
- Хочешь сказать, я поверхностна?
- Не совсем, но копнуть поглубже ты никогда не удосуживалась. Милая Кэсси, ты отлично различаешь и сочетаешь цвета, твой вкус безупречен, ты сразу замечаешь достоинства вещей и предметов, что мне не удается, но в людях ты совсем не разбираешься.
Смысл слов сестры дошел до Кэсси не сразу.
- Значит, по-твоему, я пустышка?
- Нет. Просто ты привыкла судить о книге по обложке и точно так же поступать с людьми. Потому и ошибаешься.
- И все-таки это явный признак ограниченности. Кэсси знала за собой немало грехов и недостатков, но ограниченной себя никогда не считала.
- Мне кажется, - заговорила Делия, взвешивая каждое слово, - лорд Беркли - наглядный пример. Если бы случай не свел вас, ты бы на него и внимания не обратила. Прислушиваясь к сплетням, ты сразу решила, что он тебе не пара. Ты не дала ему ни единого шанса.
- Боже мой… - Кэсси вжалась в диван, закрыла глаза и запрокинула голову. - Я Ничтожество.
- Более того, если вспомнить, как ты во всеуслышание заявляешь о своей заветной мечте, этом нелепом лорде Идеале…
- Довольно, умоляю! Я все поняла. - Кэсси застонала. - Какая я гадкая, ужасная… Отвратительная, пошлая, пустая…
Делия рассмеялась:
- Не преувеличивай. Никакая ты не гадкая. Наоборот, очень милая, умница, щедрая и хорошенькая, хотя с моей стороны заявлять об этом нескромно.
- И пустая, - со вздохом добавила Кэсси.
- Нет, не так. Ты на себя наговариваешь, Кэсси, - рассердилась Делия. - Просто ты вбила себе что-то в голову - а точнее, что лорд Беркли тебе не пара, - и не даешь себя переубедить. Ты всегда была упрямой. Вот и теперь не желаешь даже признать ошибку.
- Ошибку я признала, - возразила Кэсси и вскочила. - А это уже кое-что. Ты сама слышала, я во всем созналась минуту назад. Сказала, что насчет лорда Беркли ошиблась.
- Значит, пора как следует задуматься, - подхватила Делия.
- Господи, о чем ты говоришь?
- А ты догадайся, Кэсси. Неужели ты не понимаешь, что происходит? - Делия пригвоздила сестру к месту немигающим взглядом. - Впервые в жизни ты признала свою ошибку. Заявила вслух о том, что ты не права. И все из-за…
- Лорда Беркли, - капитулировала Кэсси.
Логика была неопровержима. Никто не вгонял ее в такое смятение и не вызывал такую досаду, как Беркли. Никто и никогда не целовал ее так, как он. И ни одного мужчину ей еще не хотелось поцеловать в ответ.
- О Боже! - Кэсси обмякла, глядя в глаза сестре. - Неужели я влюбилась?
- Очень может быть, - закивала Делия с наставительным видом, но ее глаза лукаво блестели. - Ты же сама рассказывала, что он довольно мил и что у него заразительный смех. А еще он обаятельный и любит детей.
- Не забудь про глаза. - Кэсси вздохнула. - Серые и удивительные, не похожие ни на одни другие.
- Кажется, тебе хотелось броситься в них, как в омут? Кэсси поморщилась.
- Звучит пошловато, не находишь?
- Напротив, чудесно.
- Знаешь, а я ведь еще никогда не влюблялась.
- Да, хотя давно пора, - подтвердила Делия. - Наверное, только звездам известно, как лорд Беркли вошел в твою жизнь и подавил сопротивление. По-моему, это настоящий подвиг.
- Едва ли! - Кэсси фыркнула. - Кстати, есть одно затруднение…
- Какое именно?
- Я уже познакомила его с мисс Прелесть. С идеалом, о котором он мечтал всю жизнь. С Фелисити Беллингем. Судя по тому, как он на нее смотрит, от такой женщины не отказался бы ни один мужчина.
- Да, но она-то к нему равнодушна, - пожала плечами Делия. - У нее нет отбоя от поклонников.
- Разве можно быть равнодушной к нему? - возмутилась Кэсси. - Если не считать подпорченной репутации, лорд Беркли - блестящая партия. Даже странно, что до сих пор на него никто не польстился.
- То же самое можно сказать о тебе. Очевидно, судьба приберегла вас друг для друга. - Делия многозначительно улыбнулась.
- Не надо так хитро на меня смотреть, - вспыхнула Кэсси. - Ладно, сознаюсь! Меня тянет к нему. Тянет, как никогда и ни к кому. Он не лорд Идеал, но почему-то нравится мне. И что же мне теперь делать?
Делия рассмеялась:
- Похоже, от любви ты растеряла весь разум.
Она придвинулась ближе к сестре.
- Кассандра, дорогая, на любом балу ты всегда была первой красавицей. Я видела, как мужчины слетаются к тебе, как мухи на мед. Искусством флирта ты овладела в совершенстве.
- Боюсь, милорд, вы застали меня врасплох, - заученно пробормотала Кэсси.
- А теперь от тебя требуется только одно - завоевать единственного мужчину и удержать его. - Делия откинулась на спинку дивана и улыбнулась. - О мисс Беллингем можешь просто забыть.
- Похоже на испытание…
- А разве ты когда-нибудь пасовала перед трудностями?
- Ставки неимоверно высоки.
- Еще бы! На кону твое сердце.
- Риск чудовищный.
- Но игра стоит свеч. И потом, какое приключение без риска? - Делия многозначительно помолчала.
"Не понимаю, как может умная, принципиальная и в целом достойная восхищения особа всю жизнь потратить на поиски идеала, вместо того чтобы радоваться всем страстям и приключениям, которые дарит нам жизнь?" - эхом отозвались в ушах Кэсси слова лорда Беркли.
- Значит, приключения, удовольствия и страсти… - пробормотала Кэсси. Неужели этот человек с самого начала понял ее лучше, чем она его?
А если Делия права? И лорд Беркли - ее судьба?
- Но разве у меня есть выбор? Я думаю о нем день и ночь. А если представляю, что больше никогда не увижу его, ни разу до конца своих дней… - Она прерывисто вздохнула. - Ладно, я готова. Я обольщу лорда Беркли. А потом, если понадобится, перевоспитаю его - если он в этом нуждается, потому что, честно говоря, мне он нравится и таким, какой есть, - объявила Кэсси и посмотрела на сестру в упор. - Господи, Делия, как я его люблю!
- Значит, осталось только поймать его в сети.
- А если я не смогу? - В глазах Кэсси заплескалась паника. - Если не сумею переиграть мисс Беллингем? Если он уже увлекся ею? А она запустила коготки ему в самое сердце? Вдруг я его уже потеряла?
- Не потеряла и никогда не потеряешь - просто осознай, что он нужен тебе. А что касается мисс Беллингем… дорогая; ведь ты Кассандра Эффингтон. Ты уверена в себе, решительна и всегда добиваешься всего, чего только пожелаешь. - Делия похлопала сестру по руке. - Можешь считать, что лорд Беркли уже твой.
Кэсси молча смотрела на сестру.
- Наверное, ты права. Если я ставлю перед собой цель, я всегда добиваюсь ее. Я умею быть хозяйкой собственной судьбы. И если я влюблена, это ничего не меняет.
- Опять ты ошиблась, Кэсси, - поправила Делия. - Любовь меняет все сразу.