- Я не то собиралась сказать, ведь нет ничего более волнующего, чем общение с тобой. Я не могла даже представить, что оно будет таким восхитительным. Лучшего нельзя желать. Просто я хотела, чтобы наша первая брачная ночь стала бы… исключительно необыкновенной.
- Значит, я должен одеться как разбойник с большой дороги? А ты будешь беглой принцессой. - Его лицо приняло злодейское выражение. - Я буду держать тебя под дулом пистолета.
- Под дулом пистолета? - Она растерялась. - Только не сегодня.
Тони рассмеялся:
- Тогда чего же ты хочешь?
. - Я хочу, чтобы ты… - Она сделала глубокий вдох. - Я хочу, чтобы ты перестал обращаться со мной так, будто я некое хрупкое изделие, способное сломаться при неосторожном движении. Я хочу, чтобы ты не проявлял слишком много мягкости, деликатности и осторожности, тактичности.
- Минуточку. - Тони сдвинул брови. - Я бы не сказал, что наши любовные ласки отличались деликатностью. Мне казалось, что в них присутствовала страсть и даже ярость.
- Да, все происходило замечательно, но…
- Мне казалось, что ты испытывала наслаждение. - В его голосе звучало негодование.
- О, конечно. Ничего подобного я никогда не испытывала, но… все не выходило за рамки приличия, а я хочу, чтобы ты… - Она задумалась на мгновение. - Потерял контроль над собой.
Тони фыркнул:
- Я и так терял контроль. Несколько раз. И с большим энтузиазмом.
- Я хочу, чтобы ты взял меня грубо, чтобы ты потерял голову от желания, чтобы ты был опасным, неистовым и… - она наклонилась вперед и положила руки на кровать, - сгорая от страсти, сорвал с меня и с себя одежду.
Тони посмотрел на свою рубашку.
- Но это моя любимая рубашка.
- Я тоже очень люблю свое платье, но тем не менее… - Делия выпрямилась. - Ты, должно быть, считаешь меня шлюхой?
- Вовсе нет.
- Но ты выглядишь явно обиженным.
- Нет. - Тони внимательно посмотрел на нее. - По правде говоря, я крайне заинтригован.
- Ты такой… э-э-э… слишком осторожный человек, и сегодня я хотела бы иметь дело… - она задержала дыхание, - со шпионом.
- Со шпионом? - медленно повторил он.
- О Боже. - Ее щеки зарделись от смущения. Делия отвернулась и закрыла лицо руками. - Не могу поверить, что сказала такое.
- Ты можешь говорить мне все, что угодно.
- Да, но что ты подумаешь обо мне…
- Я думаю, - он постарался найти подходящие слова, - что ты самая волнующая женщина, какую я когда-либо знал.
Она подняла голову:
- В самом деле?
- И еще думаю, что я необычайно счастливый человек. Внезапно комната погрузилась во тьму.
- Тони!
- Шпионы всегда действуют под покровом темноты.
- Правда?
- А находящийся здесь шпион, кажется, пренебрег своими обязанностями. - Его голос приблизился.
Делия затаила дыхание. - Почему?
- По-видимому, он недостаточно показал, как сильно желает тебя.
Он схватил ее и привлек в свои объятия. Его губы страстно слились с ее губами, и тут Делия подумала, не совершила ли она ошибку. Она хотела обнять его, но он поймал и крепко сжал ее руки.
- Нет, нет. - Его голос звучал мягко, но в нем чувствовались жесткие и чрезвычайно волнующие нотки.
Прежде чем Делия успела возразить, он чем-то обмотал ее руки и связал их вместе. Неужели галстуком?
- Тони?
- Тихо.
Он подхватил ее и бросил на кровать. Она попыталась подняться, но он оседлал ее и, заломив руки за голову, привязал их к стойке. По телу Делии пробежала сладостная дрожь.
- Ты хотела иметь дело со шпионом. - Его низкий голос походил на рычание. - Ты хотела, чтобы я стал опасным и свирепым. Так получай же.
- Может быть, я ошибалась?
- Посмотрим.
Тони слез с постели, и Делия услышала, как он снимает с себя одежду. Сердце ее бешено забилось от желания хотя бы раз в жизни почувствовать опасность, но в то же время она знала, что он не причинит ей вреда. Делия затаила дыхание в предвкушении необычайного наслаждения.
Между тем Тони вернулся в постель и занял прежнюю позицию, оседлав Делию. Его темный силуэт неясно вырисовывался над ней в ночи.
- Тони, ты…
- Я буду делать то, что мне нравится.
Он склонился к углублению у основания ее шеи, и Делия затихла. Он провел языком по ее горлу, по краю скулы, к местечку пониже уха, затем нежно укусил мочку. Ее руки Тони связал за ее головой. Груди Делии сразу приподнялись кверху, как бы предлагая себя. Тони крепко обхватил их и начал ласкать, целуя в ложбинку между грудей и там, где корсаж не прикрывал грудь. Она слегка постанывала, чувствуя, как нарастает желание. Неожиданно его руки ухватились за вырез платья и разорвали его вместе с сорочкой до самой талии. Делия охнула, потрясенная и взволнованная. Ее тело ощутило прохладный воздух. Обнаженная, она дрожала от возбуждения. Тони прикусил зубами один сосок, начал языком щекотать его, отчего Делия застонала и подалась вперед, напрягшись всем телом. Тони продолжал ласкать то одну, то другую грудь, и Делия извивалась от наслаждения.
Затем он спустился ниже и сжал коленями ее ноги. Руками он ухватился за края разорванного платья и нижнего белья, после чего рванул остатки одежды. Снова склонившись и поцеловав ее в ложбинку между грудями, он начал спускаться ниже. Внезапно он оторвался от нее, распрямившись, и Делия захныкала, лишенная ощущения его горячих чувственных губ на своей коже. Тони просунул свою руку между ее ног, и она хотела раздвинуть их для него, но он воспротивился. Его пальцы ласкали ее, доводя до безумия.
Внезапно он развел в стороны ее бедра и устроился на коленях между ними. Его язык коснулся ее живота, затем медленно и неумолимо двинулся вниз, заскользив по самому чувствительному месту. Делию пронзило острое первобытное наслаждение, и она вскрикнула. Где-то в глубине сознания внутренний голос убеждал, что так нельзя делать и ей следует остановить Тони. Но она впервые почувствовала, каким одновременно сладким и мучительным может быть совершаемый грех. Внутри ее разгорался жгучий огонь. Безумная лихорадка охватила все ее тело, распаляя его все сильнее и сильнее. Казалось, она сейчас вся вспыхнет ярким пламенем.
Неожиданно Тони прервал свою ласку, и Делия инстинктивно выгнулась вперед, ища его прикосновения. Он обхватил руками ее бедра и погрузился в нее, завладев ею, как она того хотела, с силой и страстью. Она выкрикнула его имя и потянула связанные руки, желая обнять его, однако не смогла ничего сделать. Ей пришлось ограничиться ощущением его сильного тела, сливающегося с ней. Она оказалась беспомощной, и он делал с ней все, что хотел. От его безраздельной власти у нее возникло непередаваемое чувство.
Она начала двигать бедрами вместе с ним, встречая его толчки с неистовым пылом. Он стал частью ее существа. Пылкая страсть и истинное наслаждение возносили ее все выше и выше к вершинам блаженства. Казалось, такое напряжение нельзя больше вынести, и все же она не хотела, чтобы оно прекратилось.
Внезапно Тони застонал, продолжая свои движения, и она вместе с ним ощутила блаженную разрядку с последовавшим за ней великолепным ощущением радости и восторга. Он рухнул на нее, тяжело дыша ей в ухо. Она сама едва дышала. Его сердце гулко билось рядом в унисон с ее сердцем, и она всей душой чувствовала, что так будет всегда.
Тони поднял голову, и, хотя она не могла различить черты его лица в темноте, она почувствовала усмешку в его голосе.
- Ну как, все происходило достаточно грешно и опасно?
- Да, я думаю, очень… очень… - Ее душил смех. - В общем, очень…
- Надеюсь, не очень тактично? Она рассмеялась:
- Нет, нисколько.
- Превосходно. - Он скатился с нее и лег рядом.
- Думаю, ты можешь развязать меня теперь.
- Не знаю, стоит ли. - Он провел пальцем по ее груди.
- Тони!
- Мне нравится держать тебя привязанной. Считай свое положение приключением.
- Да, его можно назвать настоящим приключением. - Она хихикнула. - Мне тоже нравится быть привязанной и чувствовать себя совершенно беспомощной.
- Ты, любовь моя, никогда не останешься без помощи.
- Может быть, я шлюшка.
- Может быть.
- Но я твоя шлюшка.
- Разумеется, отныне и навсегда. - Он крепко поцеловал ее.
- Возможно, когда-нибудь я тоже привяжу тебя.
- Конечно. - Тони засмеялся, затем протянул руку и развязал свой галстук.
Делия обняла его.
- Или, может быть, я смогу стать разбойником с большой дороги, а ты - сбежавшим принцем. - Она притянула его к себе и слегка прикусила его ухо. - Кажется, ты говорил еще что-то насчет дула пистолета.
Тони внезапно проснулся и резко сел в постели. Некоторое время он старался прийти в себя, чтобы понять, что заставило его пробудиться от глубокого удовлетворенного сна.
В воздухе стоял едкий запах дыма.
- Черт побери! - Он вскочил с постели и попытался нащупать свои штаны, валявшиеся где-то на полу.
- В чем дело? - раздался с постели голос Делии.
- Дом горит. Вставай! - Он нащупал штаны и быстро надел их. - Быстрее, Делия!
- Что?
- Одежда… Ты знаешь, где твоя одежда? - Его громкий резкий голос привел ее в чувство.
- Где-то здесь есть халат, но я не… Тони нашел халат и сунул его ей.
- Вот держи! - Дым, пока еще не очень густой, просачивался в комнату, но Тони не знал, что произойдет через несколько минут. - Быстрее, Делия!
- Тони! - Судя по голосу, она казалась явно смущенной и ошеломленной, однако поднялась на ноги и надела халат. - Я не могу идти…
- Спокойно. - Он схватил ее, перекинул через плечо и вынес из комнаты.
Внизу слышались сердитые голоса. Спустившись наполовину по лестнице, Тони заметил огонь в гостиной и, увидев, что он исходит от свечей, а не от пожара, облегченно вздохнул и поставил Делию на лестницу.
- Оставайся здесь, - приказал он.
- Почему? Если случился пожар, я должна видеть, что происходит в моем доме. Ты не должен заставлять меня оставаться здесь.
- Первый раз в нашей совместной жизни и, очень вероятно, в последний сделай так, как я говорю. - Он приподнял ее подбородок и твердо посмотрел ей в глаза. - Ты понимаешь меня? Я хочу, чтобы ты оставалась здесь, пока я не выясню, что случилось. Кроме того, - его голос смягчился, - я предпочел бы, чтобы моя жена не появлялась перед слугами в таком виде.
Делия посмотрела на него, затем неохотно кивнула и села на ступеньку.
- Предупреждаю тебя, я не стану ждать долго.
- Не сомневаюсь. - Он слегка поцеловал ее и поспешил вниз по лестнице, а потом в гостиную.
В воздухе стоял тяжелый запах дыма. Дальняя стена обгорела, и с нее на пол стекала вода, но огня уже не было. Ущерб казался минимальным.
- Вам повезло, сэр, - уведомил Мак, устало вытирая закоптелой рукой лоб. - Мы почти сразу обнаружили возгорание.
Между двумя другими мужчинами с сердитым видом стояла миссис Миллер.
- Пожар устроила миссис Миллер. - Мак с хмурым видом кивнул на женщину. - Мы поймали ее, когда она пыталась сбежать сразу после поджога. От нее все еще пахнет ламповым маслом.
Миссис Миллер отреагировала на его слова вызывающим взглядом.
- Он говорит правду? - спросил Тони, с трудом веря, что одна из сотрудниц действовала против них.
- Сэр, она держала в руках сумку, и мы обнаружили вот что. - Мак протянул Тони сверток бумаг.
Тони развязал сверток и пробежал глазами по страницам. Затем взглянул на миссис Миллер.
- Полагаю, это документы Эффингтонов? - Он снопа сосредоточился на бумагах и сжал челюсти. Его разочаровали не только действия миссис Миллер, но и он сам. Угроза Делии все время находилась рядом, под его носом, а он не заметил ее. - Где деньги?
Миссис Миллер пожала плечами.
- Вам придется многое объяснить. Она посмотрела на него и усмехнулась:
- Зачем я должна что-то объяснять вам?
- Действительно, зачем? Все и так ясно. - Его взгляд устремился на бумаги. - Они фальшивые, не так ли? И они находились при вас. Значит, вы искали не их. Тетрадь - вот что вас интересовало в доме.
- Довольно, Сент-Стивенс. Я бывала в подобном положении и знаю, как вести себя. Вы думаете, что я расколюсь и признаюсь во всем? - Миссис Миллер презрительно фыркнула. - Черта с два!
- Я никогда прежде не поднимал руку на женщину, сэр, но в данном случае, - предупредил Мак угрожающим голосом, - у меня есть огромное желание…
- В твоих действиях нет необходимости, Мак. - Тонн пристально посмотрел на миссис Миллер. - То, что она пыталась найти, очевидно, все еще в доме, или по крайней мере она думает так. Сегодня она имела последнюю возможность предпринять что-либо, поскольку завтра я и моя жена покидаем дом. Операция заканчивается, и вы все получите новое назначение. Так как миссис Миллер потерпела неудачу в своих поисках в этом доме, ей оставалось только поджечь его. - Он сузил глаза. - Вместе с нами.
- У вас нет никаких существенных доказательств, Сент-Стивенс. - Миссис Миллер самодовольно улыбнулась. - Пожар - всего лишь несчастный случай. Просто я нечаянно уронила лампу. Некоторая неловкость с моей стороны, но…
- Ничего себе несчастный случай. Чертова баба! - возмутился Мак. - Мы поймали ее с поличным, сэр.
- Я полагаю, миссис Миллер, у нас достаточно оснований выдвинуть против вас обвинения, по крайней мере в поджоге и попытке убить нас. А учитывая наличие у вас документов Эффингтонов, я подозреваю, что мы можем присовокупить к обвинению попытку вымогательства денег у правительства, подделку и, - внезапно Тони осенило и внутри у него все сжалось, - убийство Чарлза Уилмонта. Ведь он мертв, не так ли?
Она удивленно вскинула брови:
- А вы сомневались? Неужели вы могли подумать, что Уилмонт предал вас и ваш чертов департамент? Он мог поступить по-свински с женщиной, но его верность короне и достоинство оставались всегда на высоте. И если вы хоть на мгновение усомнились в его верности, то вы не такой уж хороший друг, каким мнили себя.
- Я…
- Вы не единственный, кто предал его. - Выражение се лица сделалось жестким. - Он никогда не думал жениться на ней. Его цель заключалась в том, чтобы узнать правду относительно бумаг Эффингтонов и выкупить их. Ничего более. Все получилось бы прекрасно, если бы он ограничился только своим заданием. Он никогда ничего не узнал бы обо мне. Я получила бы деньги, и мы вместе… - B ee голосе звучала горечь. - Он обещал мне, и я поверила. Я оказалась обманутой, и он заслужил то, что получил.
- Вы убили его? - прозвучал голос Делии, стоявшей в дверном проеме. - Вы убили Чарлза?
- Да, - прошипела миссис Миллер. - И очень рада.
- Я не понимаю. - Делия вошла в комнату, не сводя взгляда с миссис Миллер. - Почему?
- Из-за вас, - резко ответила миссис Миллер. - Уилмонт принадлежал мне. Вы были для него не более чем…
- Чем что? - г возвысила голос Делия.
- Мак, - быстро прервал ее Тони, - уведи миссис Миллер отсюда.
- Подождите, - остановила его Делия. - Не более чем что? Миссис Миллер самодовольно ухмыльнулась:
- Спросите своего нового мужа. А также поинтересуйтесь у него относительно своего дворецкого.
- Мак! - прорычал Тони.
- Да, сэр. - Мак кивнул мужчинам, которые поспешили вывести миссис Миллер из комнаты.
- Я ничего не понимаю. - Делия покачала головой. - Моя экономка убила моего мужа, а теперь еще, - она оглядела комнату, и глаза ее расширились, - пыталась поджечь мой дом?
- Я все объясню. - Тони подошел к Делии. Делия отступила назад.
- А что она говорила про Гордона? - Делия огляделась вокруг. - Его здесь нет. Где он?
- Делия. - Тони снова направился к ней. Она повернулась и устремилась в холл. Перед ней возник Мак, преградив ей дорогу:
- Миледи…
- Пропусти ее, Мак.
Делия бросила на него взгляд, исполненный сомнения и замешательства, затем направилась в комнату Гордона.
- Она все поймет, сэр, - тихо проговорил Мак.
- Я знаю. - Тони взял со стола серебряный подсвечник и зажег свечу от полешка из камина. Его движения, чрезвычайно замедленные, говорили о том, что ему явно не хотелось встречаться лицом к лицу с неизбежным. Он глубоко вздохнул и последовал за Делией.
Она стояла в центре комнаты дворецкого.
- Его здесь нет, Тони. - Их взгляды встретились. - И ты знал об этом, не так ли?
- Делия! - Тони поставил свечу на письменный стол.
- Где он?
Неужели она до сих пор не догадалась? Можно ли обойтись без того, чтобы открыть ей правду?
- Он ушел? Сейчас, среди ночи? Он пожилой человек, Тони. Не причинила ли ему вреда эта ведьма… - Она повернулась к комоду.
- Делия, успокойся!
- Если его вещи здесь, - она выдвинула ящик, - тогда, очевидно, он попал в какое-то ужасное положение и… - Она уставилась в ящик и застыла.
- Делия! - Тони сделал шаг к ней.
Она двумя пальцами вытащила из ящика усы и взглянула на него:
- Что это?
- Я все объясню. - Он попытался подавить отчаяние в своем голосе.
Она положила усы на комод, после чего извлекла брови и очки и поместила их рядом с усами. Делия долго смотрела на вещи, затем перевела взгляд на Тони.
- Как я могла так глупо вести себя? - холодно произнесла она.
- Это не то, что ты думаешь, - быстро проронил он.
- Кто ты?
- Я именно тот, кого ты знаешь. Энтони Сент-Стивенс. Виконт Сент-Стивенс.
- Возможно, я неправильно сформулировала вопрос, - медленно произнесла она. - Кем ты являешься?
Он тяжело вздохнул:
- Я агент правительства его величества.
- Шпион?
- Шпион - не совсем верный термин. Агент - более точное определение. Я работаю на департамент правительства, целью которого является защита, сбор информации и… - Она неотрывно смотрела на него. - Впрочем, шпион действует так же.
- Значит, Гордон, дорогой, милый старик, мой дворецкий, мой ближайший друг, никогда не существовал?
- К сожалению, нет.
Тебе следует очень сожалеть. - Делия прошла мимо него и снова направилась в гостиную. - В двери стоял Мак. Она с отвращением взглянула на него: - Вы тоже шпион?
- Я бы не стал использовать подобное слово, миледи, - посоветовал Мак. - Думаю, агент - более подходящее…
Делия застонала и вошла в комнату. Тони последовал за ней, игнорируя ободряющую улыбку Мака.
- Я хотела попросить тебя закрыть дверь, но потом передумала, поскольку Макферсон все равно будет подслушивать. Кроме того, мы можем задохнуться здесь от запаха дыма. - Она повернулась к нему, запахнув плотнее халат. - Так кем ты являешься на самом деле? Высокомерным виконтом? Некомпетентным дворецким? Или шпионом?
- Твоим мужем, - ответил он первое, что пришло ему в голову, и понял, что совершил ужасную ошибку.
- К твоему семейному статусу мы еще вернемся, - резко остановила она его. - А сейчас я хочу знать правду обо всем случившемся.
- Может быть, если ты успокоишься…
- Успокоюсь? Ты хочешь, чтобы я успокоилась? Черт побери, моя экономка убивает моего мужа, а я должна оставаться спокойной?! Я вышла замуж за своего дворецкого, и все мои слуги являются шпионами! Да, шпионами! - Глаза ее яростно сверкали. - Теперь я ни за что не успокоюсь!